Didier Leroi
4 augustus 2005, 22:36
On 4 Aug 2005 06:22:38 -0700, "Nykole" <[email protected]> écrivait,
schreef, wrote:
>> Didier Leroi wrote:
>>> On Wed, 03 Aug 2005 20:58:22 -0400, "Nykole" <[email protected]>
>> >Pierre, on vous cause, mon ami !
>> Très joli vouvoiement, ma foi!
>
>J'ai appris cel�* dans le truc de Jane Austin... Est-ce "Orgueuil et
>préjugés" ?
Fort probable: "L'héroïne est Elizabeth Bennett, une jeune fille comme
il faut, d'une famille honorable, ni noble ni riche, mais fréquentant
la bonne société anglaise provinciale. Au début du XIXe siècle, les
règles régissant la vie mondaine et la vie privée étaient très
strictes, tout faux pas étant sanctionné par une exclusion définitive
du cercle des gens "comme il faut"."
Mais alors en traduction française. À l'époque de Jane Austin je ne
sais pas comment on vouvoyait en anglais, même dans le beau monde.
"Thou"? "You"?
Amicalement,
Didier
schreef, wrote:
>> Didier Leroi wrote:
>>> On Wed, 03 Aug 2005 20:58:22 -0400, "Nykole" <[email protected]>
>> >Pierre, on vous cause, mon ami !
>> Très joli vouvoiement, ma foi!
>
>J'ai appris cel�* dans le truc de Jane Austin... Est-ce "Orgueuil et
>préjugés" ?
Fort probable: "L'héroïne est Elizabeth Bennett, une jeune fille comme
il faut, d'une famille honorable, ni noble ni riche, mais fréquentant
la bonne société anglaise provinciale. Au début du XIXe siècle, les
règles régissant la vie mondaine et la vie privée étaient très
strictes, tout faux pas étant sanctionné par une exclusion définitive
du cercle des gens "comme il faut"."
Mais alors en traduction française. À l'époque de Jane Austin je ne
sais pas comment on vouvoyait en anglais, même dans le beau monde.
"Thou"? "You"?
Amicalement,
Didier