Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Vlad
Dat is toch perfect Arabivlaams.
|
Geachte heer Woudemar (Vladimir)
Dit bericht (tekst <
texte, artikel <
article) is alleszins geen volmaakt (perfect-
us) "Arabenvlaams".
Het bevat immers geen bestanddelen uit de taal die oorspronkelijk enkel in de barre, oosterse zandvlakte gesproken werd. Het woord "Arab" komt uit het Hebreeuws en betekent "woest land" (woestijn).
Bovendien zijn woorden zoals "
politie" en het Engelstalige "
speedpedelec" (hogesnelheidsstroomrijwielen) uit den boze.
Berchem is de ambtelijke benaming van twee woonplekken (plaatsen <
place) in het Vlaams Gewest. Het ene ligt tussen Oudenaarde en de Kluisberg en wordt door onze Waalse vrienden "
Bernes" genoemd. Het andere ligt inderdaad bij Antwerpen. Het bericht is alvast duidelijk welke van de twee bedoeld wordt.
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Henri1
Op zich zit de verlichtingspaal er voor iets tussen wil je zeggen ?
|
Het woord "paal" is ook niet van Dietse oorsprong (
palus). Wij verkiezen dus "mast" of "staak". Het woord mast werd trouwens door de Luikerwalen als "
mât" overgenomen.
Vraagstuk: Is het besproken "Arabenvlaams" beter, slechter of even goed/slecht als het "Nieuwe Tjeven Vlaams" propvol met vreemde indringers?
Antwoord: Wij geloven even slecht. Wij willen een Algemeen Nederlandse taal zonder vreemde smetten en ondeugdzame invloeden. De gewenste, volledige verdietsing en verdeugdzaming onzer taal dient zo snel mogelijk doorgevoerd te worden.
God is de opperste
Met Dietse groeten