Los bericht bekijken
Oud 10 februari 2011, 11:38   #13
roger verhiest
Eur. Commissievoorzitter
 
roger verhiest's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 18 november 2007
Locatie: 2100 Meneghem
Berichten: 9.288
Standaard

# EO. Hiroŝimo : Internacia Virina Tago
Restas nur 10 tagoj por sendi subtenmesaĝojn al la Organiza Komitato de la Internacia Virina Tago ĉe la Hiroŝima Esperanto-Centro :
OSIOKA Taeko : [email protected]

Laŭ informo de ŝia edzo, Masakato, ili ambaŭ tradukis japanen 165 mesaĝojn ĝis la 9a de marto. Malajzio aperas unuafoje en la listo de la landoj depost la ekzisto de tiu memortago en Hiroŝimo.

Kursgvidantoj, ĉu vi proponis al viaj gelernantoj prepari individuajn mesaĝojn por revizii ilin kune kadre de kursoj ? Klub- kaj asoci-estroj, ĉu vi instigis vian membraron skribi ? Ĉiu mesaĝo gravas, eĉ mallonga se ĝi estas trafa, precipe en landoj, kiuj ne aperis ĝis nun en la listo. Ekzemple, en Eŭropo, aperas nur 22 landoj el 47...

Estas multege da eblaj temoj en rilato kun la virina sorto kaj vivkondiĉo tra la mondo, pri formoj de lukto, pri sukcesoj, portretoj de virinoj, pri artikoloj kaj libroj legindaj kaj tradukindaj, ekz. "Laissées pour mortes — Le lynchage des femmes de Hassi Messaoud" pri linĉado de virinoj, abomeninda kontraŭvirina pogromo, en la sud-alĝeria urbo Hassi Messaoud (hasi mesaŭd), kie cento da virinoj estis lasitaj kvazaŭ mortaj fare de 400 ĝis 500 viroj sekve de alvoko de imamo.

Se ĝenas vin blanka paĝo kaj momenta inspiro-manko, mia propra mesaĝo, la 150a, estas legebla en Esperanto kaj franclingva traduko :
(EO) Internacia virina Tago, Hiroŝimo 2011 — Unu memortago, sed laboro por tuta jaro
(FR) Journée Internationale de la Femme, Hiroshima 2011 — Une journée commémorative, mais du travail pour toute une année
Eblas ankaŭ legi :
Portretoj de senlandlimaj virinoj
Parolado de Waris Dirie — Floro de la dezerto — ĉe Unuiĝintaj Nacioj.
Hiroŝimo 2010 : Internacia Virina Tago (raporto)
Mia mesaĝo por la IVT 2010 : (FR) (EO)
---
# FR. Hiroshima : Journée Internationale de la Femme
Il ne reste que 10 jours pour envoyer des messages de soutien au Comité d'Organisation de la Journée Internationale de la Femme au Centre d'Espéranto d'Hiroshima :
OSIOKA Taeko : [email protected]

D'après son mari, Masakato, ils ont tous deux traduit 165 messages jusqu'au 9 mars. La Malaisie apparaît pour la première fois dans la liste des pays depuis que cette journée commémorative existe �* Hiroshima.

Animateurs de cours, avez-vous proposé �* vos élèves de préparer des messages individuels �* réviser ensemble dans le cadre de vos cours ? Animateurs de clubs et d'associations, avez-vous invité vos membres �* écrire ? Tout message est important, même bref s'il est pertinent, surtout de pays qui ne sont pas apparus jusqu'�* maintenant dans la liste.

Il y a une multitude de thèmes possibles en rapport avec le sort et les conditions de vie de la femme �* travers la monde, sur des formes de lutte, sur des succès, des portraits de femmes, sur des articles et des livres qui méritent d'être lus ou traduits, par exemple "Laissées pour mortes — Le lynchage des femmes de Hassi Messaoud" sur un lynchage de femmes, un abominable pogrom anti-femmes dans la ville sud-algérienne Hassi Messaoud où, suite �* un appel d'un immam, une centaine de femmes ont été laissées pour mortes par 400 �* 500 hommes.

Si vous êtes gêné(e) par une page blanche, ou par un manque momentané d'inspiration, mon propre message peut être lu en espéranto et en traduction française :
(EO) Internacia virina Tago, Hiroŝimo 2011 — Unu memortago, sed laboro por tuta jaro
(FR) Journée Internationale de la Femme, Hiroshima 2011 — Une journée commémorative, mais du travail pour toute une année
Il est possible de lire aussi :
Portraits de femmes sans frontières
(EO) Parolado de Waris Dirie — Floro de la dezerto — ĉe Unuiĝintaj Nacioj.
Mon message pour la JIF 2010 (FR) (EO)
(FR) Hiroshima : Rapport sur le soutien international �* la Journée des femmes pour la Paix

## (EO) Internacia Virina Tago : seslingva poŝtkarto
Iniciate de TAKE-Esperanto Wintzenheim (FR, s-ro Michel Basso), kunlabore kun la Esperanto-Grupo de Pordenone (IT), Hiroŝimo (JP) kaj Suceava (RO) seslingva poŝtkarto estis eldonita por la Internacia Tago de Virino 2011.
Artistino : Ioana Bodale (Rumanio).
Eldonkvanto 500.
300 iros al Hiroshima, 50 al Rumanio, 50 al TAKE, 100 al UEA/ SAT/ Espéranto-France-Est.
"Internacia Virina Tago" aperas ankaŭ en JP, RO, IT, FR, EN.
Ĝi estas videbla ĉe : http://www.ipernity.com/doc/32119/album/223945

---
## (FR) Journée Internationale de la Femme : carte postale en six langues
A l'initiative de TAKE-Esperanto Wintzenheim (FR, Michel Basso) en collaboration avec les groupes d'espéranto de Pordenone (Italie), Hiroshima (Japon), et Suceava (Roumanie), une carte postale en six langues a été éditée �* l'occasion de la Journée Internationale de la Femme 2011.
Artiste : Ioana Bodale (Roumanie).
Tirage : 500.
300 iront �* Hiroshima, 50 en Roumanie, 50 �* TAKE, 100 �* UEA/ SAT/ Espéranto-France-Est.
"Internacia Virina Tago" apparaît aussi en JP, RO, IT, FR, EN.
Elle peut être vue sur : http://www.ipernity.com/doc/32119/album/223945

### EO "Indignez-vous !" (Vi indignu !)
A l'initiative de Francis Bernard (Esperanto-Info), une équipe traduit le petit livre de 32 pages de Stéphane Essel [stefan esel] "Indignez-vous !" (Vi indignu !)
Kunlaborantoj por tradukado kaj reviziado estos bonvenaj.
FR-Vidoo + teksto : "Les vœux de résistance de Stéphane Hessel" (La bondeziroj pri rezistado de Stéphane Hessel
### FR "Indignez-vous !"
A l'initiative de Francis Bernard (Esperanto-Info), une équipe traduit le petit livre de 32 pages de Stéphane Essel "Indignez-vous !"
FR-Vidéo + texte "Les vœux de résistance de Stéphane Hessel".

#### EO. Programado
Interesiĝantoj pri programado povas interŝanĝi ideojn kaj spertojn, plani projektojn, i.a. tradukojn de programoj, en forumo "programistoj.net", kiun kreis kaj administras Vilius Normantas (Laŭ informo de Ret-Info, Budapeŝto).
#### FR. Programmation
Les personnes intéressées par la programmation peuvent échanger, en espéranto, des idées et des expériences, planifier des projets, entre autres des traductions de logiciels, sur le forum "programistoj.net", kiun kreis kaj administras Vilius Normantas (D'après une information de Ret-Info, Budapest).
##### EO. Café Espéranto Paris
Venonta rendevuo por la 19a Pariza Esperanto-Kafejo
La merkredon 23an de februaro ekde la 20a horo

Café "Le SOLEIL de la BUTTE"
32 rue Muller - 75018 Paris
Metrostacioj : Chateau Rouge aŭ Anvers
Senpaga* kafkoncerto kun partopreno de la pianisto kaj kantisto "GIJOM" (Guillaume Armide)

Nova blogo de la Pariza Esperanto-Kafejo kun informoj pri pasintaj kaj estontaj kafejoj : http://cafe-esperanto.blogspot.com/
Afiŝo elŝutebla
Pariza Esperanto-Kafejo ĉe FaceBook
Gijom Armid ĉe Youtube.
Gijom Armide ĉe Ipernity

* Tamen ĉiu pagu sian trinkaĵon aŭ/kaj manĝaĵon...
##### FR. Café Espéranto Paris
Prochain rendez-vous pour le 19e Café Espéranto Paris
Pour parler en espéranto, « essayer » de parler, apprendre des notions de base auprès d'espérantophones de tous niveaux, s'informer et informer les autres (pour ceux qui s'y connaissent) �* propos de l'espéranto, feuilleter des publications diverses et montrer celles qu'on possède soi-même, enfin se distraire et boire un pot convivialement...
Le mercredi 23 février �* partir de 20 h.

Café "Le SOLEIL de la BUTTE"
32 rue Muller - 75018 Paris
Métros : Chateau Rouge ou Anvers
Café Concert gratuit* avec participation du pianiste et chanteur "GIJOM" (Guillaume Armide)
Nouveau blog du Pariza Esperanto-Kafejo avec informations sur les cafés passés et �* venir : http://cafe-esperanto.blogspot.com/
Affiche téléchargeable
Pariza Esperanto-Kafejo sur FaceBook
Gijom Armid sur Youtube.
Gijom Armide sur Ipernity
__________________


Tempo toleras
sed vero aperas
roger verhiest is offline   Met citaat antwoorden