Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door De schoofzak
Men zou de zaken kunnen omkeren: de taal laten bepalen door de meerderheid van de slachtoffers in plaats van de meerderheid van de daders/verdachten.
|
Neen. Het is een fundamenteel principe dat de dader prioritair is. Hij is het voorwerp van het onderzoek, hij wordt vervolgd, hij dient dus de meeste bescherming van zijn fundamentele rechten te beschikken, in casu vooral de rechten van verdediging.
Trouwens, in de praktijk verandert dat eigenlijk niks tegenover het voorstel om alle documenten te laten vertalen.
Citaat:
En als de daders vreemdelingen zijn, dan zou men simpelweg de taal van de meerderheid van dit land kunnen vooropstellen.
(de verhoren edm van die criminele terroristen moet vanzelfsprekend in die taal gebeuren waar men het meest kans heeft om alle informatie los te peuteren; maar de procedure zelf ...)
.
|
weer eens, neen. Het is de verdachte die als eerste moet weten wat er is een proces-verbaal rond een huiszoeking, of een telefoontap, of zijn aanhouding, staat, niet het slachtoffer.
Daarom dat alles vertalen de beste, maar wel heel dure, oplossing is.