Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske
Wat mij ook opvalt is dat in het fragment uit youtube waarvan ik hoger een link gaf 'Colonia Duett' soms zinnen gebruikt die je perfect naar onze streektaal kan kopiëren. Zowel naar zinsbouw, betekenis als uitspraak. Hetgeen toch wel erg aan de uitspraak dat wij Nederlandstalige zijn moet doen twijfelen.
|
Dank U voor die link! Tja, dat is nu eenmaal het voordeel van een dialektcontiniuüm ALS men zijn dialekt nog spreekt. Maar voor de Nedersaksers en Nederfranken aan de beide zijden van de staatsgrens geldt dat ook. En de Kölner denken misschien net het omgekeerde als ze U horen spreken, en twijfelen dan misschien aan hun Duitstaligheid....
(Maar wat stelt ge voor? Dat Nederland zijn Nedersaksische gebieden aan D geeft en D. zijn Nederfranlische gebieden aan NL en Limburg ook opschuift?
Zodat de staatsgrenzen samenvallen met de taalgrenzen. Niets op tegen, maar daarvoor is het nu helaas te laat, omdat het dialektkalf verdronken is.)