Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door eno2
Een beetje sérieux hé. Lol. Je zal een beetje dezelfde kwalitatieve service krijgen gratis als betalend...Je verteert het precies niet goed dat mijn "secondair" door de prestigieuze Dikke Van Dale gehonoreerd wordt. lol
Secundair heeft 5 betekenissen. In al die betekenissen wordt secondair expliciet als vormvariant bijgegeven. Behalve in de betekenis die ik eerder al vernoemde: Secundair Onderwijs. Dat wordt aangegeven als "BE", wat betekent "Belgisch Nederlands".
Gratis online woordenboeken worden op gespecialiseerde taalsites niet geapprecieerd als bron. In feite worden ze daar niet au sérieux genomen.
PS
(Au sérieux is au sérieux gebleven bij het ontlenen aan jouw moedertaal).
(sérieux is toegevoegd in 2010)
Om terug on topic te komen:
Ik blijf je hoe dan ook dankbaar voor het verlijsteren van mijn neologisme "negeerlijster" , waardoor ik dat neologisme heb kunnen combineren met met het bestaande woord "zeiklijster" tot "negeerzeiklijsters".
|
Goh, echt waar, ik heb er geen enkel probleem mee dat ook
secondair volgens uw Van Dale juist gespeld is, hoor. Ik weet graag wat de juiste spelling van een woord is, dat is alles.
U geeft nu zelf de oplossing voor het enigma, waarvoor mijn dank :
secondair blijkt
Belgisch Nederlands te zijn. Mijn wat oudere referentieboekjes Nederlands zijn evenwel
Nederlandse boekjes, waarin geen "BE" of Belgisch Nederlands wordt vermeld. Dat is ongetwijfeld de reden waarom ik daarin enkel
secundair als juiste spelling vind.
Ik meen het overigens als ik stel dat ik weer iets heb bijgeleerd, en wees gerust, mijnheer, dat ook ik voortaan met plezier
secondair zal gebruiken op dit Belgisch discussieplatform.
Ik heb het hier voorheen al enkele keren aangegeven : ik beheers een beetje Nederlands, maar geen
Vlaams ofte Belgisch Nederlands. Dat werd mij hier trouwens al vele keren verweten, en niet helemaal onterecht : inderdaad, modern "levend" Vlaams zoals bijvoorbeeld in sommige posts op dit forum beheers ik niet, en het is voor mij soms zelfs op het randje van het verstaanbare. Ik ben er mij trouwens van bewust dat mijn Nederlands voor u allen wat oubollig en misschien zelfs wat bekakt overkomt.
Jammer maar helaas : ik doe mijn best, maar meer of beter zit er niet meer in, vrees ik.