Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Hier slaat u echt wel de bal mis. De benaming "week van de vervoering" is geen letterlijke vertaling uit het Frans, maar een woordspeling eigen aan het Nederlands. "Vervoer" in relatie tot "iemand in vervoering brengen". Het gaat er juist om op dergelijke dagen mensen te enthousiasmeren om een andere vorm van mobiliteit te proberen.
|
Het zou mij in hoge mate verwonderen dat het francofone "Bruxelles" t.a.v. het Nederlands tot dergelijke finesses zou in staat zijn.