Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Aton
In welke bijbelversie staat dit en in welke verzen ?
|
Willibrordus.
Maar de King James zegt in feite hetzelfde.
“F
or there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.”
King James Version (KJV)
Het doel van het Joodse huwelijk was voornamelijk de voortplanting. Een man die 'eunuch' was kon geen kinderen verwekken en was in principe onhuwbaar. In die zin kan ik Willibrordus volgen.
Ik hou wel nog een slag onder de arm omdat ik eerst wil weten hoe het in een oude Griekse tekst staat (in de Sinaïticus bijvoorbeeld) en wat de mogelijke betekenissen van dit oude Griekse woord zijn moest daar 'eunuchos' staan.