Los bericht bekijken
Oud 12 mei 2009, 14:01   #46
Luc Bekaert
Gouverneur
 
Luc Bekaert's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 februari 2005
Berichten: 1.243
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door JanaCherchye Bekijk bericht
>Klopt. De gemeente is dus wettelijk verplicht om de oproepingsbrief altijd in het Frans
>te versturen en moet slechts voor een Nederlandstalige versie zorgen na uitdrukkelijk
>verzoek van de aanvrager.

Maar is het in dit geval wel de gemeente die de brief verstuurt?
Het is de voorzitter van het stembureau die de bijzitters aanduidt. En hij stuurt dus in principe ede brieven. Geldt hiervoor dan dezelfde plicht om mij in het nederlands aan te schrijven als ik er aangetekend om vraag?
Inderdaad, de taalwet zegt dat in waalse faciliteitengemeenten ( de wet spreekt van "taalgrensgemeenten") een inwoner een nederlandse vertaling van elke acte vanwege de overheid kan aanvragen : het betreft hier art 13 §1 lid3 van de taalwet bestuurszaken :

. - Wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken van 18 JULI 1966
Art. 13. § 1. Iedere plaatselijke dienst, die in het Nederlandse, of in het Franse taalgebied gevestigd is, stelt de akten, die particulieren betreffen, in de taal van zijn gebied.
Iedere belanghebbende, die er de noodzaak van aantoont, kan zich kosteloos een gewaarmerkte vertaling in het Nederlands, in het Frans of in het Duits, naar gelang van het geval, laten uitreiken. Die vertaling heeft waarde van uitgifte of van gelijkluidend afschrift. De belanghebbende vraagt ze aan de gouverneur van de provincie van zijn woonplaats of, indien het een vertaling in het Duits geldt, aan de gouverneur van de provincie Luik.
In afwijking van het tweede lid, kan ieder belanghebbende in de gemeenten uit het Malmedyse en in de taalgrensgemeenten, zonder bijkomende onkosten en zonder verantwoording van zijn aanvraag, bij de dienst die de akte heeft opgemaakt een gewaarmerkte vertaling met waarde van uitgifte of van gelijkluidend afschrift verkrijgen :
a) in het Duits, wanneer de dienst gevestigd is in een gemeente uit het Malmedyse;
b) in het Nederlands of in het Frans, naar gelang van het geval, wanneer de dienst gevestigd is in de taalgrensgemeente


Er is dus absoluut geen sprake van automatisch opsturen van documenten in de taal die iemand voordien wenste te gebruiken .Maar je kan en moet telkens een vertaling aanvragen .
Dit geldt voor alle akten van de overheid , ook brieven in verband met de verkiezingen .
__________________

Laatst gewijzigd door Luc Bekaert : 12 mei 2009 om 14:22.
Luc Bekaert is offline   Met citaat antwoorden