Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Algemeen Hier kan een gesloten groep deelnemers debatteren over allerhande onderwerpen. Indien je wil deelnemen dan moet je toegang vragen bij de moderator via je control panel. |
|
Discussietools |
28 december 2003, 19:59 | #81 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
|
|
28 december 2003, 20:05 | #82 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
|
|
28 december 2003, 20:19 | #83 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
Maar dat colleges met alle geweld in het Engels moeten, omdat er belangstelling van een handjevol buitenlandse studenten is, dat begrijp ik nog altijd niet. Dat Nederlandse studenten opdrachten in het Engels moeten inleveren die alleen door een Nederlandse docent worden nagekeken, is wel het toppunt van dwaasheid. Ik zoek nog steeds iemand die mij het nut daarvan kan uitleggen. |
|
28 december 2003, 20:23 | #84 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
|
|
28 december 2003, 21:03 | #85 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 30 april 2002
Locatie: Bankrijk
Berichten: 49.945
|
Ik denk dat het grootste probleem van de esperantobeweging is dat die gewoon geen politiek durft te voeren. Esperanto heeft sterke concurrentie vanwege het Engels en die taal wordt gedragen door een economische , politieke en militaire grootmacht. Om daartegen in te gaan moet de beweging het toch anders aanpakken. Ik weet wel dat die niet over de middelen beschikt om op grote schaal reclame te maken, maar er zijn toch wel alernatieven. De induk die ik heb is dat er veel energie wordt gestoken in het maken van foldertjes en brochures, die uiteindelijk enkel worden gelezen door diegenen die sowieso reeds een interesse hebben voor talenproblematiek. De grote massa, vooral de jongeren, bereik je daar niet mee. En ik kan het weten want ik sta temidden van die jongeren. Naar mijn mening moet de esperantobeweging een andere strategievolgen: die van het inleven in de wereld van die jongeren. Om te beginnen moet de beweging haar mond opentrekken op politieke en sociale vraagstukken, ook als die niks met taal te maken hebben. Je krijgt als partij ook pas stemmen als je duidelijke standpunten over vanalles en nog wat neemt. De esperantobeweging heeft het imago van een wereldvreemd clubje dromers, dt verander je alleen door in te gaan op de actualiteit, door te laten zien dat je mee bent in de moderne maatschappij. Een andere strategie die men zou kunnen volgen is meer inspelen op wat er leeft bij de jongeren. Er zijn aardig wat esperantomuziekgoepen bvb, men zou kleine concerten kunnen organiseren op regelmatie basis. Ik ken een 17jarige kerel die eigenhandig al meerdere punk en metalconcerten ineenstak. Ik ben zelf overigens van plan ooit een langspeelfilm in esperanto te maken, daar bereik je ook relatief veel mensen mee.
__________________
pri via opinio, ne prelegu.
pri alies opinioj, nepre legu! |
28 december 2003, 21:43 | #86 |
Europees Commissaris
Geregistreerd: 28 februari 2003
Locatie: Podgorica
Berichten: 6.351
|
De proffen van de faculteiten landbouw van zowel Gent als Leuven zijn in grote getale vóór masters in het Engels. Die van Gent hebben daarvoor eens een open brief gepubliceerd, bij die van Leuven bleef het intern, maar geloof me, 90% denkt er ook zo over.
Andere faculteiten ken ik niet zo goed. Maar bij economie hoor ik gelijkaardige dingen. Als we topuniversiteiten willen in Vlaanderen, wat bvb Oosterlynck zeer duidelijk wil, moeten we mensen van buiten Vlaanderen aantrekken. Je denkt toch niet dat die Nederlands gaan leren? Neen, als het enkel in het Nederlands te doen is gaan ze wel naar Wageningen. De landbouwuniversiteit is verruit dé beste in zijn vakgebied en heeft binnen enkele jaren AL zijn masters ook in het engels (het zou kunnen dat het nu al het geval is). Tenslotte denk ik ook dat veel richtingen ergens in Vlaanderen nog in het Nederlands gegeven zullen worden, omdat het een concurrentieel voordeel voor een univ is om studenten aan te trekken. Maar als je een universiteit met een hoog niveau wil is Vlaanderen te klein, en moet je onvermijdelijk ook (gedeeltelijk?)overschakelen op Engels. Decreten zullen die evolutie volgen. Ik heb in Leuven trouwens al cursussen in het Engels en het Frans gehad. Er zijn er in onze faculteit ook in het Afrikaans. Colleges beginnen trouwens oa voor master-opleidingen meer en meer tot het verleden te behoren en de opleidingen worden individueler door het schrijven van papers, "begeleide zelfstudie", ... Zaken die ervoor zorgen dat de taal waarin gedoceerd wordt minder belangrijk wordt. Kwasi al mijn handboeken waren in het Engels (op 1 na). Gezien ik niet veel naar de les ging, zou de doceertaal voor mij dus weinig uitgemaakt hebben.
__________________
[SIZE=1][/SIZE] |
28 december 2003, 21:51 | #87 | ||
Europees Commissaris
Geregistreerd: 28 februari 2003
Locatie: Podgorica
Berichten: 6.351
|
Citaat:
In Finland is het vaak zo dat wanneer er 1 buitenlandse student in de les zit de lessen automatisch in het Engels zijn. Hier in Oostenrijk vroeg de prof of iemand er bezwaar op had dat hij in het Engels doceerde. Dit omdat overhet onderwerp van het vak (landbouw en voedselbeleid) geen relevante Duitse informatie te vinden is, en het in wezen zo internationaal is dat als je het professioneel gebruikt het toch in het Engels zou zijn. Daarnaast vond hij het een goede manier om het Engels van de Duits-sprekende studenten op te krikken (hij wist niet dat er buitenlandse studenten in de les zaten). En dat is het ook: niemand verplicht die studenten om op café in het Engels te spreken. Maar de lessen? Als alle boeken, papers, statistieken in het Engels zijn? Als je geen Engels kan zit je in de verkeerde richting. Als je het niet goed kan moet je het toch bijschaven. Je moedertaal zal er niet slechter van worden.
__________________
[SIZE=1][/SIZE] |
||
28 december 2003, 22:06 | #88 | |
Europees Commissaris
Geregistreerd: 28 februari 2003
Locatie: Podgorica
Berichten: 6.351
|
Citaat:
__________________
[SIZE=1][/SIZE] |
|
28 december 2003, 23:04 | #89 | |||||
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Ik ben ook niet bang dat mijn Nederlands er slechter van wordt, het gaat alleen om het recht om in je eigen taal te kunnen leren en onderwezen te worden. Verengelsing is helemaal niet nodig, althans niet in colleges, scripties en andere opdrachten. Engelse literatuur is soms onvermijdelijk, maar ook dat kan door samenwerking binnen het Nederlandse taalgebied beperkt worden. Als men wil is dat perfect mogelijk, maar helaas lijkt men wat dat betreft soms liever lui dan moe. P.S. Waar studeer je nu precies, in Wenen of in Leuven? |
|||||
28 december 2003, 23:51 | #90 | |||
Europees Commissaris
Geregistreerd: 28 februari 2003
Locatie: Podgorica
Berichten: 6.351
|
Citaat:
Citaat:
Toch is die kennis primordiaal om iets zinnigs te zeggen over de houding die bvb in de WTO gebruikt moet worden. Alle documenten van de WTO zijn trouwens ook in het Engels. Ik ken maar één uitzondering op de Engels-regel: de data en rapporten van de OECD zijn behalve het Engels meestal ook in het Frans te krijgen. Voor handboeken kan ik je nog een beetje gelijk geven: als er tijd en moeite gebruikt wordt om handboeken te vertalen lukt het nog om die in het Nederlands te hebben. Maar we hebben het hier over de master, de laatste twee jaar/het laatste jaar van de opleiding. Zoiezo kleinere groepen studenten dus. Ik vraag me dan af of het loont om de moeite te steken in het vertalen van handboeken (die je in de laatste 2 jaar van je opleiding ook niet veel meer krijgt).
__________________
[SIZE=1][/SIZE] |
|||
29 december 2003, 00:54 | #91 | |||
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
Citaat:
Citaat:
|
|||
29 december 2003, 06:31 | #92 |
Vreemdeling
|
Ik kan u toch zeggen dat dit best zo is.
Een aanvullend jaar op mijn opleiding criminologie is volledig in het engels. Engels gedoceerd, engelse specialisatieliteratuur, engelse scripties en engelse mondelinge examens. En dit voor allemaal (ongeveer 15 jaarlijks) nederlandstalige studenten en gegeven door nederlandstalige professoren. Waarom dan de opleiding in het engels. Enkel en alleen voor de internationale erkenning en kennis. De internationale werktaal is engels en je moet dus het vakjargon in het engels en je moedertaal kennen. Als je een criminologisch werk schrijft, dan schrijf je dat in het engels (evt. vertaald in het nederlands). Engels is de wereld- en wetenschapstaal en ik heb er spijt van dat we zo weinig onderwijs gekregen hebben in het engels. (ondanks 4 jaar moderne talen in het middelbaar) Als je meer en meer wetenschappelijke teksten onder je neus krijgt, merk je pas dat je kennis nog altijd niet is wat ze zou moeten zijn. ps. Ondertussen ben ik begonnen met een online cursus esperanto. Weet er soms iemand een winkel in gent, waar je boeken in het esperanto kan kopen??? Gewoon een vraagje.
__________________
The dead cannot cry out for justice; it is a duty of the living to do so for them |
29 december 2003, 10:30 | #93 | ||
Europees Commissaris
Geregistreerd: 28 februari 2003
Locatie: Podgorica
Berichten: 6.351
|
Citaat:
Verder ging onze discussie oorspronkelijk over de EU. Landbouwbeleid is daarvan ongeveer 50% (budgettair). Ik geef hierboven al twee redenen waarom je Engels moet kennen om op dat vlak ook maar iets te betekenen: hete is internationaal en bvb de WTO is heel belangrijk. Zelfs de site van de Europese commissie is daar niet helemaal vertaald (rechtsboven kan je de taal kiezen): enkel in het Engels: http://europa.eu.int/comm/agricultur...o/index_en.htm de sites over de uitbreiding: ook maar in enkele talen: http://europa.eu.int/comm/agricultur...e/index_en.htm Ok, als je ergens tewerkgesteld wordt in een functie die niks te maken heegt met je studies kom je misschien geen Engels tegen. Maar de studies moeten volgens mij wel weerspiegelen wat je in je functie tegenkomt.
__________________
[SIZE=1][/SIZE] |
||
29 december 2003, 11:08 | #94 |
Minister-President
|
Er is nog een duidelijk feit dat meespeelt:
Zoals hier al mensen zeiden, als Esperanto wilt doorkomen, moet het meer echte reclame voeren. Voor mij is het duidelijk, laten we het Esperanto zien als een product. En dan zie ik dat er geen Vraag is naar Esperanto of misschien is die er wel, maar kennen de mensen Esperanto niet -> 1 middel voor -> reclame!
__________________
christelijke humanist en centrum-democraat |
29 december 2003, 11:45 | #95 | |||
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
Citaat:
Citaat:
|
|||
29 december 2003, 11:54 | #96 | ||
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
Citaat:
|
||
29 december 2003, 11:55 | #97 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
U doet daar immers vrij vraag over. Maar dat verandert niet aan de wetgeving die toepasbaar is op het academisch onderricht in Vlaanderen. Iedereen weet wel dat een overtreding van de wetten als vervelend gevolg kan hebben dat men bij een volgend academiejaar geen toelating meer krijgt om die bepaalde opleiding aan te bieden of de schrapping van de subsidies kan betekenen. |
|
29 december 2003, 12:33 | #98 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
Toen ik de laatste keer bij De Slegte was, stonden er wel enkele Esperantoboeken op de planken. Maar misschien zijn die ondertussen al de deur uit. De schatkamer voor Esperantoboeken is het Esperantohuis in Antwerpen. Op het net is de catalogus in te kijken: http://www.esperanto.be/ en kies dan rechts "la Esperanta Retbutiko" (= de Esperanto-internetwinkel) of rechtstreeks: http://www.esperanto.be/fel/but/ls_serchu.html De Vlaamse Esperantobond geeft een hele reeks Vlaamse letterkunde in Esperantovertaling uit. Ook is er het tijdschrift Monato (een soort Knack in het Esperanto, zij het wel niet zo lijvig...). Het internationaal secretariaat te Rotterdam heeft nog een pak meer materiaal. De catalogus is ook online te bekijken: http://www.uea.org/ en klik rechts op "katalogo" of rechtstreeks: http://www.uea.org/katalogo/index.html Maar niets gaat natuurlijk boven het rechtstreeks contact met het boek zelf. Het boek vastnemen, voelen, ruiken, erin bladeren... Misschien even langs gaan... Of bij een opendeur in Rotterdam eens met een aantal Esperantisten of belangstellingen afspreken (u mag me altijd een pb sturen)? |
|
29 december 2003, 12:40 | #99 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
http://europa.eu.int/ |
|
29 december 2003, 13:10 | #100 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
De werktalen van alle instellingen is enkel Engels, Frans en Duits, en dat vertaalt zich op internet in het uitsluitend aanbieden van informatie in die talen. Ik vrees dat het instellen van werktalen onvermijdelijk is, gezien het grote aantal talen. Alleen de algemene informatie is in het Nederlands te vinden, maar zelfs als je van daaruit gaat doorklikken beland je vrij snel op een Engelstalige bladzijde. |
|