Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Debatclub > Algemeen
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Algemeen Hier kan een gesloten groep deelnemers debatteren over allerhande onderwerpen. Indien je wil deelnemen dan moet je toegang vragen bij de moderator via je control panel.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 28 december 2003, 19:59   #81
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Studenten weten gewoon dat Engels niet zo onvermijdelijk is als soms wordt gezegd.
Ik meen dat heel de zaak gewoon sterk overroepen wordt. Natuurlijk past het dat men voor een aantal disciplines het Engels goed beheerst. Wie informatica studeert, kan daar nu eenmaal niet van onderuit. Maar dat betekent m.i. nog niet dat de lessen zelf in die taal moeten gebeuren. Mijn indruk is het dat men geen onderscheid maakt tussen de onderwijstaal en de taal waarin referentie-, bron- en studiemateriaal in is opgesteld (en dat kan wel eens van discipline tot discipline verschillen: wie archeologie studeert moet nu eenmaal goed Duits kennen; heel veel van de standaardwerken zijn nu eenmaal in die taal opgesteld).
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 december 2003, 20:05   #82
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Als ik me niet vergis, is er zelfs een yahoo-rondzendlijst over Nederlanders in Hongarije. Maar ja, waar zitten "die Hollanders" ook niet? Tijdens de vakantiemaanden zie je in alle Europese landen wel geel-zwarte nummerplaten. Soms heb ik de indruk dat Nederland leegloopt...
Zeker, alhoewel vakantie in eigen land ook steeds populairder wordt. Maar dat je overal Nederlanders ziet, komt voornamelijk omdat ze elkaar proberen te ontwijken. Het heeft alleen geen zin, ze zitten overal: van de (schijnbaar) verlaten Schotse Hooglanden tot de Spaanse kusten en van Midden-Tsjechië tot hartje Parijs. Alleen bij mij in de straat is het heerlijk rustig in de zomer, haast geen Nederlanders te zien. 8)
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 december 2003, 20:19   #83
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Ik meen dat heel de zaak gewoon sterk overroepen wordt. Natuurlijk past het dat men voor een aantal disciplines het Engels goed beheerst. Wie informatica studeert, kan daar nu eenmaal niet van onderuit. Maar dat betekent m.i. nog niet dat de lessen zelf in die taal moeten gebeuren. Mijn indruk is het dat men geen onderscheid maakt tussen de onderwijstaal en de taal waarin referentie-, bron- en studiemateriaal in is opgesteld (en dat kan wel eens van discipline tot discipline verschillen: wie archeologie studeert moet nu eenmaal goed Duits kennen; heel veel van de standaardwerken zijn nu eenmaal in die taal opgesteld).
Inderdaad, dat is het: het studiemateriaal is in het Engels, dus dan zal men met colleges en scripties in het Engels ook wel geen problemen hebben. Overigens denk ik dat het vaak helemaal niet zo moeilijk is om voor Nederlandse literatuur te zorgen, als men eens op grote schaal zou gaan samenwerken binnen het Nederlandse taalgebied om te komen tot uniforme literatuur, i.p.v. klakkeloos Amerikaanse boeken over te nemen. Die laatste zijn soms zeer sterk op de VS gericht en daardoor veel minder interessant voor de Nederlandse student.
Maar dat colleges met alle geweld in het Engels moeten, omdat er belangstelling van een handjevol buitenlandse studenten is, dat begrijp ik nog altijd niet. Dat Nederlandse studenten opdrachten in het Engels moeten inleveren die alleen door een Nederlandse docent worden nagekeken, is wel het toppunt van dwaasheid. Ik zoek nog steeds iemand die mij het nut daarvan kan uitleggen.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 december 2003, 20:23   #84
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Dat lijkt me toch wel belangrijk, vooral omdat de IJslanders toch een bijzonder klein volk zijn. Naar het Engels grijpen zou voor hen veel gemakkelijker zijn; toch gebeurt het niet.
In IJsland heeft men dan ook geen last van een Europese Unie of een Bolognaverdrag waarin de verengelsing van het hoger onderwijs wordt aangemoedigd...
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 december 2003, 21:03   #85
Pelgrim
Secretaris-Generaal VN
 
Pelgrim's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 30 april 2002
Locatie: Bankrijk
Berichten: 49.945
Standaard

Ik denk dat het grootste probleem van de esperantobeweging is dat die gewoon geen politiek durft te voeren. Esperanto heeft sterke concurrentie vanwege het Engels en die taal wordt gedragen door een economische , politieke en militaire grootmacht. Om daartegen in te gaan moet de beweging het toch anders aanpakken. Ik weet wel dat die niet over de middelen beschikt om op grote schaal reclame te maken, maar er zijn toch wel alernatieven. De induk die ik heb is dat er veel energie wordt gestoken in het maken van foldertjes en brochures, die uiteindelijk enkel worden gelezen door diegenen die sowieso reeds een interesse hebben voor talenproblematiek. De grote massa, vooral de jongeren, bereik je daar niet mee. En ik kan het weten want ik sta temidden van die jongeren. Naar mijn mening moet de esperantobeweging een andere strategievolgen: die van het inleven in de wereld van die jongeren. Om te beginnen moet de beweging haar mond opentrekken op politieke en sociale vraagstukken, ook als die niks met taal te maken hebben. Je krijgt als partij ook pas stemmen als je duidelijke standpunten over vanalles en nog wat neemt. De esperantobeweging heeft het imago van een wereldvreemd clubje dromers, dt verander je alleen door in te gaan op de actualiteit, door te laten zien dat je mee bent in de moderne maatschappij. Een andere strategie die men zou kunnen volgen is meer inspelen op wat er leeft bij de jongeren. Er zijn aardig wat esperantomuziekgoepen bvb, men zou kleine concerten kunnen organiseren op regelmatie basis. Ik ken een 17jarige kerel die eigenhandig al meerdere punk en metalconcerten ineenstak. Ik ben zelf overigens van plan ooit een langspeelfilm in esperanto te maken, daar bereik je ook relatief veel mensen mee.
__________________
pri via opinio, ne prelegu.
pri alies opinioj, nepre legu!
Pelgrim is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 december 2003, 21:43   #86
boer_bavo
Europees Commissaris
 
boer_bavo's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 februari 2003
Locatie: Podgorica
Berichten: 6.351
Standaard

De proffen van de faculteiten landbouw van zowel Gent als Leuven zijn in grote getale vóór masters in het Engels. Die van Gent hebben daarvoor eens een open brief gepubliceerd, bij die van Leuven bleef het intern, maar geloof me, 90% denkt er ook zo over.
Andere faculteiten ken ik niet zo goed. Maar bij economie hoor ik gelijkaardige dingen.

Als we topuniversiteiten willen in Vlaanderen, wat bvb Oosterlynck zeer duidelijk wil, moeten we mensen van buiten Vlaanderen aantrekken.
Je denkt toch niet dat die Nederlands gaan leren? Neen, als het enkel in het Nederlands te doen is gaan ze wel naar Wageningen. De landbouwuniversiteit is verruit dé beste in zijn vakgebied en heeft binnen enkele jaren AL zijn masters ook in het engels (het zou kunnen dat het nu al het geval is).

Tenslotte denk ik ook dat veel richtingen ergens in Vlaanderen nog in het Nederlands gegeven zullen worden, omdat het een concurrentieel voordeel voor een univ is om studenten aan te trekken.
Maar als je een universiteit met een hoog niveau wil is Vlaanderen te klein, en moet je onvermijdelijk ook (gedeeltelijk?)overschakelen op Engels. Decreten zullen die evolutie volgen.

Ik heb in Leuven trouwens al cursussen in het Engels en het Frans gehad. Er zijn er in onze faculteit ook in het Afrikaans.

Colleges beginnen trouwens oa voor master-opleidingen meer en meer tot het verleden te behoren en de opleidingen worden individueler door het schrijven van papers, "begeleide zelfstudie", ... Zaken die ervoor zorgen dat de taal waarin gedoceerd wordt minder belangrijk wordt. Kwasi al mijn handboeken waren in het Engels (op 1 na). Gezien ik niet veel naar de les ging, zou de doceertaal voor mij dus weinig uitgemaakt hebben.
__________________
[SIZE=1][/SIZE]
boer_bavo is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 december 2003, 21:51   #87
boer_bavo
Europees Commissaris
 
boer_bavo's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 februari 2003
Locatie: Podgorica
Berichten: 6.351
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Dat lijkt me toch wel belangrijk, vooral omdat de IJslanders toch een bijzonder klein volk zijn. Naar het Engels grijpen zou voor hen veel gemakkelijker zijn; toch gebeurt het niet.
In IJsland heeft men dan ook geen last van een Europese Unie of een Bolognaverdrag waarin de verengelsing van het hoger onderwijs wordt aangemoedigd...
Wordt versneld zou ik zeggen. Maar het is al bezig. Bezoek anders de Engelse site van de KUL eens.

In Finland is het vaak zo dat wanneer er 1 buitenlandse student in de les zit de lessen automatisch in het Engels zijn.
Hier in Oostenrijk vroeg de prof of iemand er bezwaar op had dat hij in het Engels doceerde. Dit omdat overhet onderwerp van het vak (landbouw en voedselbeleid) geen relevante Duitse informatie te vinden is, en het in wezen zo internationaal is dat als je het professioneel gebruikt het toch in het Engels zou zijn. Daarnaast vond hij het een goede manier om het Engels van de Duits-sprekende studenten op te krikken (hij wist niet dat er buitenlandse studenten in de les zaten).
En dat is het ook: niemand verplicht die studenten om op café in het Engels te spreken. Maar de lessen? Als alle boeken, papers, statistieken in het Engels zijn?
Als je geen Engels kan zit je in de verkeerde richting. Als je het niet goed kan moet je het toch bijschaven. Je moedertaal zal er niet slechter van worden.
__________________
[SIZE=1][/SIZE]
boer_bavo is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 december 2003, 22:06   #88
boer_bavo
Europees Commissaris
 
boer_bavo's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 februari 2003
Locatie: Podgorica
Berichten: 6.351
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Aan de KUL heeft men trouwens eens nagegaan in welke talen de professoren allemaal publiceerden. Hieruit bleek dat de meerderheid nog steeds het Nederlands hanteert, gevolgd door het Engels en het Frans.
En, was er een opsplitsing gemaakt in doelgroepen? Als je een tekst schrijft voor boer en tuinder over landbouw in Oost-Europa doe je dat uiteraard in het Nederlands. Publiceer je een studie over de landbouw in Oost-Europa gebeurt dat in het Engels.
__________________
[SIZE=1][/SIZE]
boer_bavo is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 december 2003, 23:04   #89
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door boer_bavo
Wordt versneld zou ik zeggen. Maar het is al bezig. Bezoek anders de Engelse site van de KUL eens.
Wat moet ik daar vinden dan?
Citaat:
In Finland is het vaak zo dat wanneer er 1 buitenlandse student in de les zit de lessen automatisch in het Engels zijn.
Raar principe, vind je niet, dat iedereen zich moet aanpassen aan die ene student die te gast is? Best leuk als er buitenlandse studenten willen meedraaien, maar richt daar dan een aparte Engelstalige cursus of werkgroep voor in, zodat de rest zelf kan bepalen of ze in het Engels les wil krijgen.
Citaat:
Hier in Oostenrijk vroeg de prof of iemand er bezwaar op had dat hij in het Engels doceerde. Dit omdat overhet onderwerp van het vak (landbouw en voedselbeleid) geen relevante Duitse informatie te vinden is, en het in wezen zo internationaal is dat als je het professioneel gebruikt het toch in het Engels zou zijn. Daarnaast vond hij het een goede manier om het Engels van de Duits-sprekende studenten op te krikken (hij wist niet dat er buitenlandse studenten in de les zaten).
En dat is het ook: niemand verplicht die studenten om op café in het Engels te spreken. Maar de lessen? Als alle boeken, papers, statistieken in het Engels zijn?
Bij mijn studie (sociale geografie) is ook een groot deel van de literatuur Engelstalig, maar daarvoor hoeft het college toch niet in het Engels te zijn? Papers en andere opdrachten worden gewoon in het Nederlands geschreven. Waarom zou dat niet kunnen?

Citaat:
Als je geen Engels kan zit je in de verkeerde richting.
Pardon? Ik studeer toch geen Engels zeker?! Of vind je het normaal dat universitair onderwijs alleen weggelegd is voor mensen die goed Engels kunnen?
Citaat:
Als je het niet goed kan moet je het toch bijschaven. Je moedertaal zal er niet slechter van worden.
Ik heb geen enkel probleem met Engels lezen en schrijven, nooit gehad ook. Gelukkig maar, want anders zou ik mijn studie niet goed kunnen volgen. En dan te bedenken dat Engels voor mij in principe geen verplicht eindexamenvak was!
Ik ben ook niet bang dat mijn Nederlands er slechter van wordt, het gaat alleen om het recht om in je eigen taal te kunnen leren en onderwezen te worden. Verengelsing is helemaal niet nodig, althans niet in colleges, scripties en andere opdrachten. Engelse literatuur is soms onvermijdelijk, maar ook dat kan door samenwerking binnen het Nederlandse taalgebied beperkt worden. Als men wil is dat perfect mogelijk, maar helaas lijkt men wat dat betreft soms liever lui dan moe.

P.S. Waar studeer je nu precies, in Wenen of in Leuven?
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 december 2003, 23:51   #90
boer_bavo
Europees Commissaris
 
boer_bavo's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 februari 2003
Locatie: Podgorica
Berichten: 6.351
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Citaat:
Als je geen Engels kan zit je in de verkeerde richting.
Pardon? Ik studeer toch geen Engels zeker?! Of vind je het normaal dat universitair onderwijs alleen weggelegd is voor mensen die goed Engels kunnen?
Ik zeg enkel dat mensen die geen Engels kunnen MIJN richting niet moeten beginnen. En dat er dus weinig redenen zijn om MIJN richting volledig in het Engels te geven. Veel verschil zou het niet maken.
Citaat:
Engelse literatuur is soms onvermijdelijk, maar ook dat kan door samenwerking binnen het Nederlandse taalgebied beperkt worden.
Het Duitstalig taalgebied is groter dan het Nederlandse. En toch zal ik in het Duits niet veel vinden over het landbouwbeleid van de VS. En al zeker niet de allerlaatste evoluties.
Toch is die kennis primordiaal om iets zinnigs te zeggen over de houding die bvb in de WTO gebruikt moet worden. Alle documenten van de WTO zijn trouwens ook in het Engels. Ik ken maar één uitzondering op de Engels-regel: de data en rapporten van de OECD zijn behalve het Engels meestal ook in het Frans te krijgen.
Voor handboeken kan ik je nog een beetje gelijk geven: als er tijd en moeite gebruikt wordt om handboeken te vertalen lukt het nog om die in het Nederlands te hebben.
Maar we hebben het hier over de master, de laatste twee jaar/het laatste jaar van de opleiding. Zoiezo kleinere groepen studenten dus. Ik vraag me dan af of het loont om de moeite te steken in het vertalen van handboeken (die je in de laatste 2 jaar van je opleiding ook niet veel meer krijgt).
__________________
[SIZE=1][/SIZE]
boer_bavo is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 december 2003, 00:54   #91
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door boer_bavo
Ik zeg enkel dat mensen die geen Engels kunnen MIJN richting niet moeten beginnen. En dat er dus weinig redenen zijn om MIJN richting volledig in het Engels te geven. Veel verschil zou het niet maken.
Voor jouw studie geldt hetzelfde, want jij studeert ook geen Engels volgens mij. Moet je nu persé Engels kunnen om in Vlaanderen een beroep in jouw vakgebied uit te oefenen, afgezien van de Engelstalige literatuur?

Citaat:
Het Duitstalig taalgebied is groter dan het Nederlandse. En toch zal ik in het Duits niet veel vinden over het landbouwbeleid van de VS. En al zeker niet de allerlaatste evoluties.
Toch is die kennis primordiaal om iets zinnigs te zeggen over de houding die bvb in de WTO gebruikt moet worden. Alle documenten van de WTO zijn trouwens ook in het Engels. Ik ken maar één uitzondering op de Engels-regel: de data en rapporten van de OECD zijn behalve het Engels meestal ook in het Frans te krijgen.
Nu geef je wel twee logische voorbeelden van Engels: informatie over een Engelstalig land en over een internationale organisatie met Engels als werktaal. Ik heb het uiteraard vooral over de algemene theorie.

Citaat:
Voor handboeken kan ik je nog een beetje gelijk geven: als er tijd en moeite gebruikt wordt om handboeken te vertalen lukt het nog om die in het Nederlands te hebben.
Maar we hebben het hier over de master, de laatste twee jaar/het laatste jaar van de opleiding. Zoiezo kleinere groepen studenten dus. Ik vraag me dan af of het loont om de moeite te steken in het vertalen van handboeken (die je in de laatste 2 jaar van je opleiding ook niet veel meer krijgt).
Het gaat mij inderdaad vooral om de boeken in de eerste jaren. In de master krijg je geen handboeken meer, maar alleen op jouw richting gespecialiseerde literatuur en artikelen. Die zal niet zo gauw in het Nederlands beschikbaar zijn, tenzij er zich toevallig een Nederlandse wetenschapper in gespecialiseerd heeft die veel hoogstaand werk produceert. Maar ook al is alle literatuur in het Engels, dan nog is het niet nodig om colleges en scripties Engelstalig te maken.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 december 2003, 06:31   #92
ClearedEyes
Vreemdeling
 
ClearedEyes's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 1 december 2003
Berichten: 62
Stuur een bericht via Instant Messenger naar ClearedEyes
Standaard

Ik kan u toch zeggen dat dit best zo is.

Een aanvullend jaar op mijn opleiding criminologie is volledig in het engels. Engels gedoceerd, engelse specialisatieliteratuur, engelse scripties en engelse mondelinge examens. En dit voor allemaal (ongeveer 15 jaarlijks) nederlandstalige studenten en gegeven door nederlandstalige professoren.

Waarom dan de opleiding in het engels. Enkel en alleen voor de internationale erkenning en kennis. De internationale werktaal is engels en je moet dus het vakjargon in het engels en je moedertaal kennen.

Als je een criminologisch werk schrijft, dan schrijf je dat in het engels (evt. vertaald in het nederlands).

Engels is de wereld- en wetenschapstaal en ik heb er spijt van dat we zo weinig onderwijs gekregen hebben in het engels. (ondanks 4 jaar moderne talen in het middelbaar) Als je meer en meer wetenschappelijke teksten onder je neus krijgt, merk je pas dat je kennis nog altijd niet is wat ze zou moeten zijn.

ps. Ondertussen ben ik begonnen met een online cursus esperanto. Weet er soms iemand een winkel in gent, waar je boeken in het esperanto kan kopen??? Gewoon een vraagje.
__________________

The dead cannot cry out for justice; it is a duty of the living to do so for them
ClearedEyes is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 december 2003, 10:30   #93
boer_bavo
Europees Commissaris
 
boer_bavo's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 februari 2003
Locatie: Podgorica
Berichten: 6.351
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door boer_bavo
En toch zal ik in het Duits niet veel vinden over het landbouwbeleid van de VS. En al zeker niet de allerlaatste evoluties.
Toch is die kennis primordiaal om iets zinnigs te zeggen over de houding die bvb in de WTO gebruikt moet worden. Alle documenten van de WTO zijn trouwens ook in het Engels. Ik ken maar één uitzondering op de Engels-regel: de data en rapporten van de OECD zijn behalve het Engels meestal ook in het Frans te krijgen.
Nu geef je wel twee logische voorbeelden van Engels: informatie over een Engelstalig land en over een internationale organisatie met Engels als werktaal. Ik heb het uiteraard vooral over de algemene theorie.
In de masters zit volgens mij maar weinig algemene theorie (twee laatste jaren van de opleiding).
Verder ging onze discussie oorspronkelijk over de EU. Landbouwbeleid is daarvan ongeveer 50% (budgettair). Ik geef hierboven al twee redenen waarom je Engels moet kennen om op dat vlak ook maar iets te betekenen: hete is internationaal en bvb de WTO is heel belangrijk.
Zelfs de site van de Europese commissie is daar niet helemaal vertaald (rechtsboven kan je de taal kiezen):
enkel in het Engels:
http://europa.eu.int/comm/agricultur...o/index_en.htm
de sites over de uitbreiding: ook maar in enkele talen:
http://europa.eu.int/comm/agricultur...e/index_en.htm

Ok, als je ergens tewerkgesteld wordt in een functie die niks te maken heegt met je studies kom je misschien geen Engels tegen. Maar de studies moeten volgens mij wel weerspiegelen wat je in je functie tegenkomt.
__________________
[SIZE=1][/SIZE]
boer_bavo is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 december 2003, 11:08   #94
Thomas Hx
Minister-President
 
Geregistreerd: 1 juli 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 4.701
Stuur een bericht via MSN naar Thomas Hx
Standaard

Er is nog een duidelijk feit dat meespeelt:

Zoals hier al mensen zeiden, als Esperanto wilt doorkomen, moet het meer echte reclame voeren. Voor mij is het duidelijk, laten we het Esperanto zien als een product. En dan zie ik dat er geen Vraag is naar Esperanto of misschien is die er wel, maar kennen de mensen Esperanto niet -> 1 middel voor -> reclame!
__________________
christelijke humanist en centrum-democraat
Thomas Hx is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 december 2003, 11:45   #95
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door ClearedEyes
Een aanvullend jaar op mijn opleiding criminologie is volledig in het engels. Engels gedoceerd, engelse specialisatieliteratuur, engelse scripties en engelse mondelinge examens. En dit voor allemaal (ongeveer 15 jaarlijks) nederlandstalige studenten en gegeven door nederlandstalige professoren.

Waarom dan de opleiding in het engels. Enkel en alleen voor de internationale erkenning en kennis. De internationale werktaal is engels en je moet dus het vakjargon in het engels en je moedertaal kennen.
Dat is een reden om Engelstalige literatuur te gebruiken, aangezien Nederlandstalige literatuur vaak afwezig is, maar nog altijd niet om de hele opleiding in het Engels te laten verlopen. Slechts een kleine minderheid zal na zijn studies in het buitenland gaan werken. De rest zal in zijn beroepswerk hoofdzakelijk Nederlands gebruiken.

Citaat:
Als je een criminologisch werk schrijft, dan schrijf je dat in het engels (evt. vertaald in het nederlands).
Waarom kan dat niet andersom? Het lijkt me veel beter om je optimaal uit te kunnen drukken in je eigen taal en die vervolgens door professionele vertalers in het Engels te laten vertalen, dan zelf slechter Engels te schrijven. Hier zijn uiteraard kosten aan verbonden, maar een universiteit zou zelf kunnen zorgen voor een vertaaldienst.

Citaat:
Engels is de wereld- en wetenschapstaal en ik heb er spijt van dat we zo weinig onderwijs gekregen hebben in het engels. (ondanks 4 jaar moderne talen in het middelbaar) Als je meer en meer wetenschappelijke teksten onder je neus krijgt, merk je pas dat je kennis nog altijd niet is wat ze zou moeten zijn.
Maar 4 jaar? :o Ja, dan kan ik begrijpen dat je er problemen mee hebt. In Nederland krijg je in totaal 8 jaar Engels - 2 jaar op de basisschool en 6 jaar op de middelbare school (VWO) - en nog zijn er mensen die er problemen mee hebben.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 december 2003, 11:54   #96
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door boer_bavo
In de masters zit volgens mij maar weinig algemene theorie (twee laatste jaren van de opleiding).
Zoals al gezegd, gaat het mij ook om de bachelor. Het eerste boek in het eerste blok van het eerste jaar van mijn studie was een Amerikaans handboek, dat volledig gericht was op de Amerikaanse student. Er werden steeds voorbeelden uit de VS gebruikt en het was geschreven voor mensen die nog nooit aardrijkskunde hadden gevolgd (Amerikanen zijn berucht om hun slechte aardrijkskundige kennis). Als Nederlander is dat niet prettig om te lezen en er werd dan ook veel over geklaagd. Voor zulk soort boeken zouden best Nederlandse equivalenten gemaakt kunnen worden, die gebruikt kunnen worden aan universiteiten in heel Nederland en Vlaanderen.

Citaat:
Ok, als je ergens tewerkgesteld wordt in een functie die niks te maken heegt met je studies kom je misschien geen Engels tegen. Maar de studies moeten volgens mij wel weerspiegelen wat je in je functie tegenkomt.
Jij komt in de beroepen van jouw vakgebied in Vlaanderen dagelijks Engelstalige mensen tegen, waar je Engelstalig werk aan moet leveren?
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 december 2003, 11:55   #97
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door ClearedEyes
Een aanvullend jaar op mijn opleiding criminologie is volledig in het engels. Engels gedoceerd, engelse specialisatieliteratuur, engelse scripties en engelse mondelinge examens. En dit voor allemaal (ongeveer 15 jaarlijks) nederlandstalige studenten en gegeven door nederlandstalige professoren.
Aan welke universiteit? Of welke hogeschool?

U doet daar immers vrij vraag over. Maar dat verandert niet aan de wetgeving die toepasbaar is op het academisch onderricht in Vlaanderen. Iedereen weet wel dat een overtreding van de wetten als vervelend gevolg kan hebben dat men bij een volgend academiejaar geen toelating meer krijgt om die bepaalde opleiding aan te bieden of de schrapping van de subsidies kan betekenen.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 december 2003, 12:33   #98
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door ClearedEyes
Weet er soms iemand een winkel in gent, waar je boeken in het esperanto kan kopen??? Gewoon een vraagje.
Jammer genoeg niet.

Toen ik de laatste keer bij De Slegte was, stonden er wel enkele Esperantoboeken op de planken. Maar misschien zijn die ondertussen al de deur uit.

De schatkamer voor Esperantoboeken is het Esperantohuis in Antwerpen.

Op het net is de catalogus in te kijken:

http://www.esperanto.be/ en kies dan rechts "la Esperanta Retbutiko" (= de Esperanto-internetwinkel)

of rechtstreeks: http://www.esperanto.be/fel/but/ls_serchu.html

De Vlaamse Esperantobond geeft een hele reeks Vlaamse letterkunde in Esperantovertaling uit. Ook is er het tijdschrift Monato (een soort Knack in het Esperanto, zij het wel niet zo lijvig...).

Het internationaal secretariaat te Rotterdam heeft nog een pak meer materiaal. De catalogus is ook online te bekijken:

http://www.uea.org/ en klik rechts op "katalogo"

of rechtstreeks: http://www.uea.org/katalogo/index.html

Maar niets gaat natuurlijk boven het rechtstreeks contact met het boek zelf. Het boek vastnemen, voelen, ruiken, erin bladeren...

Misschien even langs gaan... Of bij een opendeur in Rotterdam eens met een aantal Esperantisten of belangstellingen afspreken (u mag me altijd een pb sturen)?
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 december 2003, 12:40   #99
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door boer_bavo
Zelfs de site van de Europese commissie is daar niet helemaal vertaald (rechtsboven kan je de taal kiezen):
enkel in het Engels:
http://europa.eu.int/comm/agricultur...o/index_en.htm
de sites over de uitbreiding: ook maar in enkele talen:
http://europa.eu.int/comm/agricultur...e/index_en.htm
En dat kan niet, daar de Europese Commissie wettelijk aan de meertaligheid is gehouden. Alle communicatie met de Europese burger moet meertalig zijn. Blijkbaar lapt een bepaalde EU-administratie haar eigen wetgeving feestelijk aan haar laars. In ieder geval geef ik de zaak door aan mijn partij die ongetwijfeld wel klacht zal neerleggen. In het verleden hebben we dat ook al gedaan voor een aantal andere zaken, met succes.

http://europa.eu.int/
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 29 december 2003, 13:10   #100
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
En dat kan niet, daar de Europese Commissie wettelijk aan de meertaligheid is gehouden. Alle communicatie met de Europese burger moet meertalig zijn. Blijkbaar lapt een bepaalde EU-administratie haar eigen wetgeving feestelijk aan haar laars. In ieder geval geef ik de zaak door aan mijn partij die ongetwijfeld wel klacht zal neerleggen. In het verleden hebben we dat ook al gedaan voor een aantal andere zaken, met succes.
Dan kun je meteen de halve webstek aanklagen, want er zijn zeer veel bladzijden enkel in Engels, Frans en Duits beschikbaar, of zelfs alleen in het Engels. Probeer maar eens statistieken van Eurostat in het Nederlands te vinden, bijvoorbeeld: http://europa.eu.int/comm/eurostat/

De werktalen van alle instellingen is enkel Engels, Frans en Duits, en dat vertaalt zich op internet in het uitsluitend aanbieden van informatie in die talen. Ik vrees dat het instellen van werktalen onvermijdelijk is, gezien het grote aantal talen.
Alleen de algemene informatie is in het Nederlands te vinden, maar zelfs als je van daaruit gaat doorklikken beland je vrij snel op een Engelstalige bladzijde.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 08:04.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be