Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Godsdienst en levensovertuiging In dit forum kan je discussiëren over diverse godsdiensten en levensovertuigingen. |
|
Discussietools |
28 juli 2012, 15:48 | #201 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
O ja? Laat ik u dan de volledige tekst geven:
"... palin o archiereus epirota avton kai legei avto su ei o Christos o yios tou elogitou..." "... de hogepriester ondervroeg Hem opnieuw en vroeg Hem: "Bent u de Messias, de Zoon van de Gezegende?" "... o de Iisous eipen ego eimi..." "... Jezus zei: "Ik ben..." De Vulgaat heeft voor deze passage: "... summus sacerdos interrogabat eum et dicit ei tu es Christus Filius Benedicti / Iesus autem dixit illi ego sum..." Vandaar hebben we als Nederlandse vertalingen: "Wederom vraagde Hem de hogepriester, en zeide tot Hem: Zijt Gij de Christus, de Zoon des gezegenden Gods? En Jezus zeide: Ik ben het..." (Statenvertaling) "Wederom ondervroeg de hogepriester Hem en zeide tot Hem: Zijt Gij de Christus, de Zoon van de Gezegende? En Jesus zeide: Ik ben het..." (NBG) "Weer stelde de hogepriester Hem een vraag en zei tegen Hem: ‘Bent u de Messias, de Zoon van de Gezegende?’ Jezus zei: ‘Ja, dat ben Ik..." (Willibrord) "Toen vroeg de hogepriester hem: ‘Bent u de messias, de Zoon van de Gezegende?’ Jezus zei: ‘Dat ben ik..." (Nieuwe Bijbelvertaling) "Opnieuw stelde de hogepriester Hem een vraag, en zei tegen Hem: Bent U de Christus, de Zoon van de Gezegende? En Jezus zei: Ik ben het." (Herziene Statenvertaling) Me dunkt dat deze ondervraging alsook het antwoord heel duidelijk zijn. De tekst spreekt ondubbelzinnig voor zich en er hoeft, in tegenstelling tot uw bewering, niet "van gemaakt te worden". |
28 juli 2012, 15:48 | #202 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
|
28 juli 2012, 15:52 | #203 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
|
28 juli 2012, 15:55 | #204 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 20 februari 2010
Locatie: Nederland
Berichten: 15.561
|
Citaat:
|
|
28 juli 2012, 15:57 | #205 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
Ik citeer even uit andere bijbelvertalingen dan de Nederlandse: "Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? And Jesus said, I am..." (King James) "Again the high priest asked him, and said to him: Art thou the Christ the Son of the blessed God? And Jesus said to him: I am." (Douay-Rheims) "Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? And Jesus said, I am..." (American Standard Bible) |
|
28 juli 2012, 16:01 | #206 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 44.860
|
Citaat:
Zoals u wellicht weet kon Apollonius van Tyana ook doden doen herrijzen als we de geschriften mogen geloven. Maar Appolonius kon dit maar evenmin als Jezus. Laatst gewijzigd door Het Oosten : 28 juli 2012 om 16:04. |
|
28 juli 2012, 16:01 | #207 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
|
28 juli 2012, 16:02 | #208 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
|
28 juli 2012, 16:03 | #209 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 44.860
|
Neen, dat is een objectieve referentie hier.
Laatst gewijzigd door Het Oosten : 28 juli 2012 om 16:07. |
28 juli 2012, 16:07 | #210 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 20 februari 2010
Locatie: Nederland
Berichten: 15.561
|
Citaat:
Lucas 22 Willibrord: 70 Toen zei iedereen: ‘U bent dus de Zoon van God?’ Hij sprak tot hen: ‘U zegt zelf dat Ik het ben.’ KJ: 70 Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. ASV: 70 And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. http://www.biblija.net/biblija.cgi?m...=1&l=nl&set=10 |
|
28 juli 2012, 16:08 | #211 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
"Again, the high priest asked him,“Are you the Christ, the Son of the Blessed?” Jesus replied, “I am." |
|
28 juli 2012, 16:10 | #212 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
Laatst gewijzigd door Jan van den Berghe : 28 juli 2012 om 16:13. |
|
28 juli 2012, 16:11 | #213 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
|
28 juli 2012, 16:16 | #214 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
|
28 juli 2012, 16:18 | #215 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 20 februari 2010
Locatie: Nederland
Berichten: 15.561
|
Citaat:
|
|
28 juli 2012, 16:20 | #216 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
En bij Lucas is die uitspraak trouwens ook niet betwistbaar. Jezus bevestigt door "imeis legete" (u zegt...) dat de vraag van de hogepriester in die zin terecht werd beantwoord. |
|
28 juli 2012, 16:26 | #217 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 20 februari 2010
Locatie: Nederland
Berichten: 15.561
|
Citaat:
Willibrordvertaling 1995 64 Jezus zei tegen Hem: ‘U hebt het gezegd. Maar ... King James Version, 1611 64 Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless ... American Standard Version, 1901 64 Jesus said unto him, Thou hast said: nevertheless ... |
|
28 juli 2012, 16:29 | #218 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
|
|
28 juli 2012, 16:31 | #219 | |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Citaat:
Niet zoals jullie het willen interpreteren evenwel. |
|
28 juli 2012, 16:42 | #220 |
Secretaris-Generaal VN
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
|
Ga je op zoek naar bijbelcommentaren dan stelt men steeds weer hetzelfde vast: ze bevestigen de betekenis "ja, jullie zeggen terecht dat Ik..." en dus niet wat u ervan maakt "jullie zeggen/beweren dat, dat Ik..." Bijbecommentaren verwijzen daarenboven naar andere passages in het NT waar die woordcombinatie enkel voor die eerste betekenis staat.
|