PDA

View Full Version : draad de verkeerd staan woorden waar


fabricagefoutje
9 februari 2009, 12:56
Afbijten ik spits de ga

Flanelcondoom
9 februari 2009, 12:58
De inferieure Nederlandse taal laat geen flexibiliteit toe binnen de woordvolgorde.

Nuja, geen enkele Germaanse taal doet dit, maar ik heb gewoon een persoonlijke bias tegen het Nederlands.

fabricagefoutje
9 februari 2009, 13:00
De inferieure Nederlandse taal laat geen flexibiliteit toe binnen de woordvolgorde.

Nuja, geen enkele Germaanse taal doet dit, maar ik heb gewoon een persoonlijke bias tegen het Nederlands.

Bienvenu (http://www.forum-politique.org/phpBB3/index.php) le soyez

lantjes
9 februari 2009, 13:01
Hopla...vadnaag gerkegen....

Alelm silm msenen knunen dat lzeen. Ik kon neit glevoen teon ik het zag. Het fnemoeanl pwoer van je hrenesen deot alles op de jiust vlogodre. Vloegns sutide van de Unvireisadde van Cmabrigde, het maakt neit uit de vlogodre van de ltretes in een wrood, je meot aellm zrgoen dat je the erest en de latsate lteter op jiust plek zet. De rset mag je een zioojte van mkaen. Dat kmot odmat je hrenesen leest neit lteetr per leettr, maar wel de gorep lteters bij eklaar. Luek he?

fabricagefoutje
9 februari 2009, 13:05
letters haspelen moet geen je woorden elkaar maar door

Paracelsus
9 februari 2009, 13:17
Dat is zeevr bstee vrnied. Mesiichsn lukt dit wel nog voor kinlee woedron, zlaos tetetn, mniitesr of blolan, maar poberer het eens met laergne wroedon zoals zneaenrdgs, gechyshesapertticr, fleinaudqoettuireme, Tkiuatemsnrn, htntttnonenoetieteenotnnltltotesg, en je zult mreekn dat dit heel wat minedr geod gaat.

fabricagefoutje
9 februari 2009, 13:21
Dat en zeggen dislectisch ben ik 8-)

Paracelsus
9 februari 2009, 13:28
met laten starten gebed. eerst het we maar

gegroet wees Maria,
Heer genade, van is de vol u; met
zijt gezegend vrouwen, gij onder alle
is gezegend en uw Jezus. lichaam, van vrucht de
Heilige moeder Maria, Gods,
ons zondaars, voor arme bid
van dood uur het in onze nu en

Amen.

fabricagefoutje
9 februari 2009, 13:39
Het Vader En Onze?

abou Anis
9 februari 2009, 13:41
dat dat de de de draad hier ik in is moet staan verkeerde volgorde voor waar woorden zijn?
alfabetisch als dan dat de de gaat ik in ineens je je maar moet rangschikken toch verkeerde volgorde vind woorden ze zetten

fabricagefoutje
9 februari 2009, 13:45
Dat is zeevr bstee vrnied. Mesiichsn lukt dit wel nog voor kinlee woedron, zlaos tetetn, mniitesr of blolan, maar poberer het eens met laergne wroedon zoals zneaenrdgs, gechyshesapertticr, fleinaudqoettuireme, Tkiuatemsnrn, htntttnonenoetieteenotnnltltotesg, en je zult mreekn dat dit heel wat minedr geod gaat.
woorden Welke moeilijke die zijn?
(had hottentottententententoonstelling herkend ik wel)

Paracelsus
9 februari 2009, 14:16
Het Vader En Onze?

geheiligd de zijt, in Naam onze zij Vader Uw hemelen die
hemel Wil in Uw de op kome, Uw aarde Rijk als geschiede
ons ons geef heden dagelijks brood
vergeef ons onze en schulden
aan wij onze gelijk schuldenaren ook vergeven
maar in het ons verlos kwade bekoring, ons van niet en leid

Amen.

Paracelsus
9 februari 2009, 14:18
woorden Welke moeilijke die zijn?
(had hottentottententententoonstelling herkend ik wel)

gechyshesapertticr = gerechtspsychiater

fleinaudqoettuireme = frequentiemodulatie

Tkiuatemsnrn = Turkmenistan

politiek en zneaenrdgs is incorrect te

Jazeker
9 februari 2009, 14:21
Afbijten ik spits de ga

Ik dacht al dat je het nooit zou vragen:

http://forum.politics.be/showpost.php?p=3969232&postcount=58049

fabricagefoutje
9 februari 2009, 14:26
gechyshesapertticr = gerechtspsychiater

fleinaudqoettuireme = frequentiemodulatie

Tkiuatemsnrn = Turkmenistan

politiek en zneaenrdgs is incorrect te

wel dank u

fabricagefoutje
9 februari 2009, 14:40
Ik dacht al dat je het nooit zou vragen:

http://forum.politics.be/showpost.php?p=3969232&postcount=58049

Geen zijn wij dubbelnicks nochtans

fabricagefoutje
9 februari 2009, 14:41
geheiligd de zijt, in Naam onze zij Vader Uw hemelen die
hemel Wil in Uw de op kome, Uw aarde Rijk als geschiede
ons ons geef heden dagelijks brood
vergeef ons onze en schulden
aan wij onze gelijk schuldenaren ook vergeven
maar in het ons verlos kwade bekoring, ons van niet en leid

Amen.

U dank wel keer een nog

Txiki
9 februari 2009, 14:42
Dat doet Augustus al jaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaren

Steben
9 februari 2009, 14:44
gechyshesapertticr = gerechtspsychiater


die had ik wel! 8O moet ik mij nu zorgen maken?

fabricagefoutje
9 februari 2009, 14:44
Dat doet Augustus al jaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaren

? Wie

Wapper
21 februari 2015, 16:51
U dank wel keer een nog

Niks het is, graag zeer gedaan!

Bovenbuur
21 februari 2015, 16:53
Nee o, draad posten wil ik waar een stomme in!

Zucht
21 februari 2015, 18:45
De inferieure Nederlandse taal laat geen flexibiliteit toe binnen de woordvolgorde.

Nuja, geen enkele Germaanse taal doet dit, maar ik heb gewoon een persoonlijke bias tegen het Nederlands.

Natuurlijk wel.
"Tetten en konten" is bijvoorbeeld even duidelijk als "konten en tetten".

Klojo eerste klas
21 februari 2015, 18:47
In welke talen is de woordvolgorde wèl flexibel ?

Bovenbuur
21 februari 2015, 19:13
In Yodaspeak, flexible very wordorder is.

Scherven A. Mok
21 februari 2015, 19:19
In welke talen is de woordvolgorde wèl flexibel ?

Bahasa Indonesia ?
Kak ja rat.
Volgens mijnen ongebruikte assimil Russisch doet de woordvolgorde in het Russisch er meestal niet al te veel toe.

Klojo eerste klas
21 februari 2015, 19:24
In welke talen is de woordvolgorde wèl flexibel ?

't Schiet zjust in mijn gedachten : kent er iemand gebarentaal ? (de échte/officiële :roll: ). Is daar de woordvolgorde flexibel ?

Wapper
21 februari 2015, 19:52
In welke talen is de woordvolgorde wèl flexibel ?

In het Latijn, omdat de functie van een woord in een zin ondubbelzinnig aangeduid wordt door de verbuiging, en niet door zijn plaats in de zin.

De slaaf gaat naar het huis: servus ad villam ambulat. (slaaf naar het huis gaat)

Maar een ouwe Romein zou servus ambulat ad villam ook perfect begrijpen.

Wapper
21 februari 2015, 20:03
Bahasa Indonesia ?
Kak ja rat.
Volgens mijnen ongebruikte assimil Russisch doet de woordvolgorde in het Russisch er meestal niet al te veel toe.


Latijn het zoals kent omdat verbuigingen Russisch waarschijnlijk zoals net.

Zucht
21 februari 2015, 20:31
In het Latijn, omdat de functie van een woord in een zin ondubbelzinnig aangeduid wordt door de verbuiging, en niet door zijn plaats in de zin.

De slaaf gaat naar het huis: servus ad villam ambulat. (slaaf naar het huis gaat)

Maar een ouwe Romein zou servus ambulat ad villam ook perfect begrijpen.

Ik drink graag bier
Graag drink ik bier
Bier drink ik graag.

Klojo eerste klas
21 februari 2015, 20:33
In het Latijn, omdat de functie van een woord in een zin ondubbelzinnig aangeduid wordt door de verbuiging, en niet door zijn plaats in de zin.

De slaaf gaat naar het huis: servus ad villam ambulat. (slaaf naar het huis gaat)

Maar een ouwe Romein zou servus ambulat ad villam ook perfect begrijpen.

Lap, 'k ben weer niet gedetailleerd genoeg geweest. 'k Zal 't beter formuleren :
In welke nu nog in het dagdagelijkse leven door 'de gewone mens' gebruikte talen is de woordvolgorde wèl flexibel ?

Wapper
21 februari 2015, 21:02
Ik drink graag bier
Graag drink ik bier
Bier drink ik graag.

Als ge tegen mij zou zeggen "Drink graag ik bier", ik zou replikeren dat ge beter wat zou minderen. :lol:

Klojo eerste klas
21 februari 2015, 21:21
Als ge tegen mij zou zeggen "Drink graag ik bier", ik zou replikeren dat ge beter wat zou minderen. :lol:

Ik zou eerder antwoorden 'Nog nooit van dat merk gehoord.' ;-)

Wapper
21 februari 2015, 21:24
Lap, 'k ben weer niet gedetailleerd genoeg geweest. 'k Zal 't beter formuleren :
In welke nu nog in het dagdagelijkse leven door 'de gewone mens' gebruikte talen is de woordvolgorde wèl flexibel ?

Russisch, Pools, Hongaars en nog wat Balkantalen, uitgezonderd Roemeens dacht ik.

Google: free word order language

DewareJakob
21 februari 2015, 21:26
In welke talen is de woordvolgorde wèl flexibel ?

Esperanto

Klojo eerste klas
21 februari 2015, 21:50
Russisch, Pools, Hongaars en nog wat Balkantalen, uitgezonderd Roemeens dacht ik.

Google: free word order language
Geen goesting om dat allemaal te doorspitten, maar worden de woorden onveranderd flexibel gebruikt, of is er aan de 'woordvervorming' te zien wat er mee wordt bedoeld ?

Zucht
21 februari 2015, 22:08
Russisch, Pools, Hongaars en nog wat Balkantalen, uitgezonderd Roemeens dacht ik.

Google: free word order language

Even snel gegoogeld, en Nederlands lijkt in die artikelen beschouwd te worden als een taal met een niet al te strikte woord ordening.
En dat is ook mijn gevoel.

Aleia iacta est of Iacta aleia est. Er bestaat blijkbaar wat verwarring over de originele frase.
Maar ook in 't Nederlands kan je zeggen : "De teerling is geworpen" of "Geworpen is de teerling" .

Wapper
21 februari 2015, 22:24
Geen goesting om dat allemaal te doorspitten, maar worden de woorden onveranderd flexibel gebruikt, of is er aan de 'woordvervorming' te zien wat er mee wordt bedoeld ?

In het Hongaars (en ook het Pools) worden geen verbuigingen gebruikt.
Wel worden bepaalde woorden benadrukt om duidelijk te maken wat bedoeld wordt.

Hungarian is a language with completely free word order.

Let's have an example: I was in the house.

In English, you could say something like "In the house I was..." but it's more poetic and generally not used in common speech. In Hungarian, all 6 permutations can be used. (I = én, was = voltam, in the house = a házban)

Én a házban voltam = I was in the house, I don't know where the others were
Én voltam a házban = It was me in the house, not someone else.
A házban voltam én = I definitely visited the house, maybe other locations, I didn't. (used with an exclamation mark)
A házban én voltam = In the house it was me, not someone else. At other places, maybe not.
Voltam én a házban = these last two are rare, but can be used as a defense against an accusation that I wasn't in the house, or that I was somewhere else and not in the house.
Voltam a házban én

Note, that if the person is not that important, or not accentuated, it is usually omitted, and some of the above sentences may sound more natural without the pronoun. They are correct, however, even with the pronoun.

Supe®Staaf
21 februari 2015, 22:33
De slaaf gaat naar het huis: servus ad villam ambulat. (slaaf naar het huis gaat)

Maar een ouwe Romein zou servus ambulat ad villam ook perfect begrijpen.
Wat een zever.
Dat zou geen enkele ouwe Romein begrepen hebben!
Slaven hadden helemaal geen villa's.
:evil::evil::evil:

Wapper
21 februari 2015, 22:35
Even snel gegoogeld, en Nederlands lijkt in die artikelen beschouwd te worden als een taal met een niet al te strikte woord ordening.
En dat is ook mijn gevoel.

Aleia iacta est of Iacta aleia est. Er bestaat blijkbaar wat verwarring over de originele frase.
Maar ook in 't Nederlands kan je zeggen : "De teerling is geworpen" of "Geworpen is de teerling" .

Dat van die niet al te strikte woordorde klopt, maar het teerlingvoorbeeld is misschien wat al te simpel. Iedereen zal "geworpen is de teerling" begrijpen, maar ook iets te theatraal vinden, iets voor in een toneelstuk of zo.

Zinnen als "De leraar gaf de niet al te snuggere leerling een oorvijg." kan je theoretisch zeggen als "Een oorvijg gaf de leraar aan de niet al te snuggere leerling", maar dan komt er al "aan" bij, en dat is nu net wat in bvb. het Latijn niet nodig is door de verbuiging.

Wapper
21 februari 2015, 23:43
Wat een zever.
Dat zou geen enkele ouwe Romein begrepen hebben!
Slaven hadden helemaal geen villa's.
:evil::evil::evil:

Hee begrepen zaak hebt niet gij de?