PDA

View Full Version : Really, are they speaking Dutch in Belgium ?


Derk de Tweede
2 mei 2010, 20:51
Vanmiddag een oom en tante uit Londen op bezoek gehad, een beschaafde stel dat niet onbemiddelijk is.
Ik probeerde de man de situatie in België uit te leggen, hij dacht dat daar uitsluitend Frans werd gesproken.
Voor hem heb ik dit op internet opgezocht:



I can't be the only one confused by Belgium and the Netherlands.

I saw this movie that was set in Holland, and I was trying to figure
out what language they were speaking.
But the first thing you'll find if you try to look up Holland
is that it's not really the name of a country.

It turns out Holland is actually the Netherlands.
So nobody speaks Hollandaise.
Holland is actually just two states (actually provinces) in the Netherlands.
But, just to make sure we're totally confused, people still call the Netherlands "Holland."

They do speak Netherlandic in the Netherlands, but nobody calls it that; everybody calls it Dutch.

And the people who live there aren't Hollandaisers or Netherlanders.
They're Dutch. Even the ones who don't speak Dutch, I guess, are Dutch.
The ones who don't speak Dutch are the Frisian-speaking Dutch; they don't live in Holland, they live in Friesland.
Maybe they call themselves Frisians. But Friesland and Holland are both in the Netherlands.

Now the Dutch aren't the only ones who speak Dutch. Right below the Netherlands is Belgium.
More than half the people in Belgium speak Dutch. But the people who live in Belgium aren't Dutch. (perhaps in the future ?)
Even the ones who speak Dutch. They're Belgians.
But Belgians don't speak Belgian.

Are you still with me?

The people in Belgium who speak Dutch live in a place called Flanders.
In the same way that Holland is and isn't the Netherlands,
Flanders is and isn't Belgium.
Flanders is north Belgium. (Belgium actually used to be part of the Netherlands;
it could therefore also be considered as the Southern Netherlands [1], or the higher low lands.)

Now they don't speak Belgianese in Belgium; they speak Flemish, which is actually Dutch.
There isn't really a language called Flemish [2].

So the Dutch Belgians are Flemings. The ones that don't speak Dutch are Walloons.
Seriously. They're called Walloons. And they live in Wallonia. (I am not making this up.)
But, as you can probably guess by now, they don't speak Walloonian.
They speak French. [3]

So by now, you might be developing the same opinion: they should just call the whole
region "Dutch-land" and be done with it. But wait, that sounds a bit like "Deutsch-land "
(Germany), doesn't it?

Well, guess what: according to http://www.geocities.com/mikenassau/BlackDutch.htm,
"Dutch is the English form of Deutsch in German (in Dutch, it's "Duits").
[Dutch] has come to mean the people of the Netherlands only in English recently; it originally meant all speakers of German in the broadest sense. The Dutch called themselves Nederduitser /
Nederduitse (Nether German, low germans) until recently, when they switched to Nederlander (low
landers)." I don't know if this is true, but it sounds plausible...

So here's what you need to know for the test:

* Holland = Netherlands, and most people speak Dutch there, but some people speak Frisian.

* The English Language is part of the Germanic language group. We have our own little subgroup, the Anglo-Frisian group, with just two members:
the English language and the Frisian language. Dutch is in the group next door to us: the Netherlandic-German
group (Netherlandic (Dutch), Afrikaans, the German language, and the Yiddish language).


[1]To add to the confusion, in English "nether" means "down below" (as in "nether world" or
"nether regions"). I don't know what "nether" (neder) means in Dutch, but it would make sense that
it means "low"; they do call these northern countries "the low countries." According to online
sources, "neder" also means "beneath". One online source claims that "Holland" came from "Holt-land" meaning forest-land, but this same source claimed that "neder" meant "flat". [back]

[2] Nearly 58 percent of the people in Belgium speak Dutch. "Flemish" is the collective term used for the Dutch dialects spoken in Belgium. It is not a separate language, though the term is often used to distinguish the Dutch spoken in Flanders from that of the Netherlands.
"Flanders" is the name for the Dutch-speaking northern region of the federal state of Belgium. [back]

[3] This actually seems less silly when you learn that "Waloon" is actually a derivative of the French "Valone," and isn't actually pronounced "wah-loon.

From_Vlaanderen
2 mei 2010, 20:59
Vanmiddag een oom en tante uit Londen op bezoek gehad, een beschaafde stel dat niet onbemiddelijk is.
Ik probeerde de man de situatie in België uit te leggen, hij dacht dat daar uitsluitend Frans werd gesproken.

Ge moet eens proberen uit te leggen wat het Belgisch leger is tegen een Amerikaanse soldaat.

Allez even socialaizen ne keer wisselen van geweer, die toestanden. :rofl:

Derk de Tweede
2 mei 2010, 21:39
Ge moet eens proberen uit te leggen wat het Belgisch leger is tegen een Amerikaanse soldaat.

Allez even socialaizen ne keer wisselen van geweer, die toestanden. :rofl:

Of kogels uitdelen aan kinderen in Den Helder, losse flodders dan wel, maar toch.
Van de Raid on the Medway had hij ook nog nooit gehoord. En dat de nederlandse mariniers zich toen niet schuldig maakte aan plunderingen in het Engelse stadje Gillingham, zoals de Engelsen dat wel deden in Terschelling.

From_Vlaanderen
2 mei 2010, 21:43
Of kogels uitdelen aan kinderen in Den Helder, losse flodders dan wel, maar toch.
Van de Raid on the Medway had hij ook nog nooit gehoord. En dat de nederlandse mariniers zich toen niet schuldig maakte aan plunderingen in het Engelse stadje Gillingham, zoals de Engelsen dat wel deden in Terschelling.

Dingen die niet hoeven, gebeuren overal wel eens. Scherpschutters (we gaan geen landen noemen) in Joegoslavië die experimenteerden met hun Steyr
Scout (voor dat het op de markt kwam, dat wier daar getest *kwijl*) op de vingers van de burger bevolking. Moet dat? Nee. Is dat plezant? Ja.

Steve_M
2 mei 2010, 22:01
Moet dat? Nee. Is dat plezant? Ja.

Behalve voor die burgers dan.

From_Vlaanderen
2 mei 2010, 22:07
Behalve voor die burgers dan.
Die kunnen al minder makkelijk mensen doden. Gaan die dat doen? Waarschijnlijk niet nee.

Echter werden die Joegoslaven genoeg gediaboliseerd.

Scarabaeida
2 mei 2010, 22:13
We Flemish-speaking are victims of Dutch linguistic imperialism. Now, that's what they WANT us to believe. Sadly, some Flemish explain to Dutchmen, in Dutch, they speak a different language and they don't understand Dutchmen their tongue. Silly!

Vigilante VL
2 mei 2010, 22:24
Ik heb als puber nog een Parijs vakantieliefje gehad dat ook dacht dat er in België alleen maar "Belge" gesproken werd ... Toen besefte ik pas goed dat de meeste andere volkeren geen mallemoer geïnteresseerd zijn in ons surrealistische staatje, laat staan dat ze dan nog gaan weten hoe hartsgrondig Vlamingen en Walen elkaar haten. Als je dan nog over Brussel en de Oostkantons begint, slaan ze al helemaal dubbel van het lachen en kijken ze je aan met een scheef puppiesmoeltje.

De meeste inwoners van Europese grootmachten kennen België alleen maar als dat stukje autostrade waar ze soms door moeten wanneer ze op vakantie gaan. Ik durf wedden dat de algemene kennis over pakweg Zuid-Ossetië zelfs nog groter is.
Hoog tijd dus om met wat politiek en etnisch geweld Vlaanderen op de kaart te zetten.

MakingProgress
3 mei 2010, 10:26
... weten hoe hartsgrondig Vlamingen en Walen elkaar haten.
...

Correctie: hoe een paar inwoners van een paar gemeentes rond Brussel elkaar hartsgrondig haten.

Derk de Tweede
3 mei 2010, 11:24
Ik heb als puber nog een Parijs vakantieliefje gehad dat ook dacht dat er in België alleen maar "Belge" gesproken werd ... Toen besefte ik pas goed dat de meeste andere volkeren geen mallemoer geïnteresseerd zijn in ons surrealistische staatje, laat staan dat ze dan nog gaan weten hoe hartsgrondig Vlamingen en Walen elkaar haten. Als je dan nog over Brussel en de Oostkantons begint, slaan ze al helemaal dubbel van het lachen en kijken ze je aan met een scheef puppiesmoeltje.

De meeste inwoners van Europese grootmachten kennen België alleen maar als dat stukje autostrade waar ze soms door moeten wanneer ze op vakantie gaan. Ik durf wedden dat de algemene kennis over pakweg Zuid-Ossetië zelfs nog groter is.
Hoog tijd dus om met wat politiek en etnisch geweld Vlaanderen op de kaart te zetten.


Was ik helemaal vergeten, er wordt ook nog Duits gesproken rond Eupen.
Maar toen ik er was waren alle borden in het Frans.

Zwartengeel
3 mei 2010, 11:28
Vanmiddag een oom en tante uit Londen op bezoek gehad, een beschaafde stel dat niet onbemiddelijk is.
Ik probeerde de man de situatie in België uit te leggen, hij dacht dat daar uitsluitend Frans werd gesproken.


Hoe zou je zelf zijn wanneer je als buitenstaander vaststelt dat alle belges die een internationale functie bekleden, 'Ven Rompie' op kop, nagenoeg uitsluitend Frans spreken wanneer zij voor de camera's het woord krijgen?

Derk de Tweede
3 mei 2010, 11:56
Hoe zou je zelf zijn wanneer je als buitenstaander vaststelt dat alle belges die een internationale functie bekleden, 'Ven Rompie' op kop, nagenoeg uitsluitend Frans spreken wanneer zij voor de camera's het woord krijgen?

Dat is precies de kern van het hele probleem.
Vlamingen maar ook Nederlanders met hogere functies zouden gewoon meer Nederlands moeten spreken.

maddox
3 mei 2010, 17:28
Zoals mijn vrouwtje opmerkt. De "oom" vergeet nog dat België de Oostkantons heeft, en dat "Flanders" eigenlijk de naam van 2 provincies is, maar dat Vlaanderen 5 provincies telt.

Wat het hele verhaaltje nog verwarrender maakt.

Zucht
3 mei 2010, 17:36
It turns out Holland is actually the Netherlands.

Die moest eens weten dat overal in de wereld, Groot Brittannië gewoon "Engeland" genoemd wordt.

Pelgrim
4 mei 2010, 09:13
Het is niet helemaal correct.

Om te beginnen slaat 'neder' niet op "down below" of "low" of "beneath" of "flat" maar op allemaal tegelijk. Etymologisch kon het begrip neder ruim geïnterpreteerd worden.

En "Walloon" komt niét van het Frans maar van het Frankisch, dus een Germaanse taal, het woord is verwant aan "Wales".

Derk de Tweede
4 mei 2010, 09:48
Die moest eens weten dat overal in de wereld, Groot Brittannië gewoon "Engeland" genoemd wordt.

Op mijn werk is daar een blunder in geslopen.
Noord-Ierland behoort wel tot het Verenigd Koninkrijk, maar niet tot Groot-Brittannië.
En het eiland man is weer iets aparts.

Txiki
4 mei 2010, 10:33
Het is niet helemaal correct.

Om te beginnen slaat 'neder' niet op "down below" of "low" of "beneath" of "flat" maar op allemaal tegelijk. Etymologisch kon het begrip neder ruim geïnterpreteerd worden.

En "Walloon" komt niét van het Frans maar van het Frankisch, dus een Germaanse taal, het woord is verwant aan "Wales".

Is Walloon niet verwant aan Balloon? :mrgreen:

Scherven A. Mok
4 mei 2010, 13:07
Soort zoekt soort zeker. Ik ben al ongelooflijk veel Britten tegen gekomen die weten dat in België Vlamingen en Walen leven. Amper Britten die dat niet weten eigenlijk. Zelfs bij de jonge mensen. In Flanders fields wordt daar nog steeds onderwezen vermoed ik.

Bovenbuur
4 mei 2010, 23:17
En dan heeft hij de verwarring tussen het Vlaams gewest en de twee provincies nog niet eens meegenomen...