PDA

View Full Version : In welke taal of dialect denk je?


From_Vlaanderen
11 november 2010, 22:51
In welke taal of dialect denk je?
Nederlands
Een vremd taaltje
Volms
Arrez zeg 't is.

420yeahbaby
11 november 2010, 23:01
Antweirps

manta
11 november 2010, 23:03
Plat Antwaarreps (zonder tikfouten) ...8-)

Johan Bollen
11 november 2010, 23:04
Nederlands, Spaans en Engels zijn mijn denk- en droomtalen, afhankelijk van thema en situatie. Nederlands toch nog het meest.

420yeahbaby
11 november 2010, 23:05
Plat Antwaarreps (zonder tikfouten) ...8-)

dat van mij krijgt al tinten Oost Vlaams.

Scarabaeida
11 november 2010, 23:07
Algemeen Nederlands. Ik spreek wel lichtjes Antwerps wanneer ik tegen sommige mensen praat, maar ik denk in het AN.

Wat wel grappig is. Als kind (van 3 tot 6 jaar) hoorde ik mijn ouders onderling echt Antwerps spreken (niet echt een andere taal) en tegen mij een Algemeen Nederlands met lichte Antwerpse invloeden. Op de televisie merkte ik op dat er soms andere talen gesproken werden die ik niet begreep: nl. het Engels en het Frans. Soms hoorde ik het Duits, maar ik aanvaardde dat als een herkenbare, doch onverstaanbare taal/dialect die soms grappig klonk.
Op school sprak de kleuterjufrouw en de onderwijzeres altijd Algemeen Nederlands. Als kind dacht ik dat het Algemeen Nederlands 'de basistaal' was die iedereen in de wereld begreep. Ik dacht dat verder volwassenen als hobby Engels of Frans leerden om aan cultuur, wetenschap enz ... te doen. Maar ik dacht als kind dat heel de wereld dus Nederlandstalig was.

Everytime
11 november 2010, 23:07
Het Frans.

From_Vlaanderen
11 november 2010, 23:12
Antweirps

ikken ok. met veel krachttermen.

Andy
11 november 2010, 23:13
Nederlands of Engels.

From_Vlaanderen
11 november 2010, 23:16
Nederlands of Engels.

Wanneer in het Engels? Ik als simpele mens ik denk alleen in het Antwerps.
Hoewel ik soms in AN moet spreken ik inderdaad wel in het ABN (Algemeen bekakt antwerps) denk.

Scarabaeida
11 november 2010, 23:18
Oh ja, ik was ook 6 jaar toen ik voor het eerst wist dat het land waarin ik woonde België heette. Ik was er 7 toen ik voor het eerst te weten kwam dat er ook Frans gesproken werd in ons land. ;)
Als kind heb ik ook toen al Nederlanders horen spreken. Ik zag hen niet als buitenlanders, maar ik merkte wel eens op bij mijn ouders dat ze 'mooi praten'. Waarom ? Ik hoorde bijna enkel Algemeen Nederlands, dat was ik niet gewend van willekeurige volwassenen (behalve onderwijzeressen en kinderen dus).

From_Vlaanderen
11 november 2010, 23:20
Algemeen Nederlands. Ik spreek wel lichtjes Antwerps wanneer ik tegen sommige mensen praat, maar ik denk in het AN.

Wat wel grappig is. Als kind (van 3 tot 6 jaar) hoorde ik mijn ouders onderling echt Antwerps spreken (niet echt een andere taal) en tegen mij een Algemeen Nederlands met lichte Antwerpse invloeden. Op de televisie merkte ik op dat er soms andere talen gesproken werden die ik niet begreep: nl. het Engels en het Frans. Soms hoorde ik het Duits, maar ik aanvaardde dat als een herkenbare, doch onverstaanbare taal/dialect die soms grappig klonk.
Op school sprak de kleuterjufrouw en de onderwijzeres altijd Algemeen Nederlands. Als kind dacht ik dat het Algemeen Nederlands 'de basistaal' was die iedereen in de wereld begreep. Ik dacht dat verder volwassenen als hobby Engels of Frans leerden om aan cultuur, wetenschap enz ... te doen. Maar ik dacht als kind dat heel de wereld dus Nederlandstalig was.

waar hebt ge an geleerd?
Zijn u ouders gestopt met antwerps te spreken?

Scarabaeida
11 november 2010, 23:22
waar hebt ge an geleerd?
Zijn u ouders gestopt met antwerps te spreken?

Op de kleuterschool, van de juffrouw en van mijn klasgenootjes. Mijn ouders deden ook hun best om AN met me te praten. Nu spreken ze geen AN met me sinds ik een bepaalde leeftijd bereikte.

From_Vlaanderen
11 november 2010, 23:24
Op de kleuterschool, van de juffrouw en van mijn klasgenootjes. Mijn ouders deden ook hun best om AN met me te praten. Nu spreken ze geen AN met me sinds ik een bepaalde leeftijd bereikte.

Dat zal het verklaren, de mijne spraken heel de tijd dialect en ik ging niet zo frequent naar de kleuterschool.

Scarabaeida
11 november 2010, 23:27
Dat zal het verklaren, de mijne spraken heel de tijd dialect en ik ging niet zo frequent naar de kleuterschool.

Wat dat betreft: de kleuterschool is zeker aan te raden om je kinderen naartoe te sturen. Zeker mensen die thuis geen Nederlands spreken zouden hun kroost zo vroeg ze kunnen daarnaartoe te sturen.

Verder, op heel mijn lagere school was dialect een taboe. Pas vanaf het middelbaar begon ik dialectsprekende leraren te ontmoeten. Er was ook één wiskundeleraar die heel netjes Nederlands sprak in ons bijzijn. Wat wel grappig was was wanneer je hem hoorde praten tegen zijn collega's buiten de lesuren. Hij sprak nl. erg plat Antwerps eens 'uit zijn beroep'. Ik herkende hem amper. Totaal een andere persoon. :lol:

suqar_7loe
11 november 2010, 23:28
Op de kleuterschool, van de juffrouw en van mijn klasgenootjes. Mijn ouders deden ook hun best om AN met me te praten. Nu spreken ze geen AN met me sinds ik een bepaalde leeftijd bereikte.

Iedereen spreekt toch AN..

Dialect is zo vuil.

suqar_7loe
11 november 2010, 23:29
Algemeen Nederlands. Ik spreek wel lichtjes Antwerps wanneer ik tegen sommige mensen praat, maar ik denk in het AN.

Wat wel grappig is. Als kind (van 3 tot 6 jaar) hoorde ik mijn ouders onderling echt Antwerps spreken (niet echt een andere taal) en tegen mij een Algemeen Nederlands met lichte Antwerpse invloeden. Op de televisie merkte ik op dat er soms andere talen gesproken werden die ik niet begreep: nl. het Engels en het Frans. Soms hoorde ik het Duits, maar ik aanvaardde dat als een herkenbare, doch onverstaanbare taal/dialect die soms grappig klonk.
Op school sprak de kleuterjufrouw en de onderwijzeres altijd Algemeen Nederlands. Als kind dacht ik dat het Algemeen Nederlands 'de basistaal' was die iedereen in de wereld begreep. Ik dacht dat verder volwassenen als hobby Engels of Frans leerden om aan cultuur, wetenschap enz ... te doen. Maar ik dacht als kind dat heel de wereld dus Nederlandstalig was.
Hehe kei schattig :-D

From_Vlaanderen
11 november 2010, 23:30
Iedereen spreekt toch AN..

Dialect is zo vuil.
Denken, niet spreken.

manta
11 november 2010, 23:30
Iedereen spreekt toch AN..

Dialect is zo vuil.

Wrm "vuil" ?

Inno
11 november 2010, 23:31
Denken?:-o

From_Vlaanderen
11 november 2010, 23:32
Wat dat betreft: de kleuterschool is zeker aan te raden om je kinderen naartoe te sturen.

Daar ben ik me bewust van.

suqar_7loe
11 november 2010, 23:33
Wrm "vuil" ?

Ja, ik hou daar niet van. Ik vind AN spreken vele beschaafder. Iemand die AN spreekt verstaat ge ten allen tijde. Iemand die in het dialect spreekt versta ik niet altijd. Ik ben in het AN en Marokkaans opgevoed. Het zal daar waarschijnlijk aan liggen.

From_Vlaanderen
11 november 2010, 23:34
Denken?:-o

Ja denken, vanaf nu geen dialect meer typen.
Nu kan ik heel mijn zinsconstructies aan gaan passen.

Ik dacht:
Ja denken, vanaf na gin dialect mier, godverklote, gans ander zinsconstrucses gebruiken.

vlijmscherp
11 november 2010, 23:35
Het Frans.

Frans Frans of Belgisch Frans? of toch een dialect?

From_Vlaanderen
11 november 2010, 23:36
Ja, ik hou daar niet van. Ik vind AN spreken vele beschaafder. Iemand die AN spreekt verstaat ge ten allen tijde. Iemand die in het dialect spreekt versta ik niet altijd. Ik ben in het AN en Marokkaans opgevoed. Het zal daar waarschijnlijk aan liggen.

Denk je in het Marokkaans?

Ik dacht:
Denkte in maroefs?

suqar_7loe
11 november 2010, 23:38
Denk je in het Marokkaans?

Ik dacht:
Denkte in maroefs?

Neen, ik denk in het AN. Maroefs spreek ik tegen mn grootouders en moeder. Voor de rest is het AN met een st niklaas accent (naart schijnt).

Everytime
11 november 2010, 23:38
Frans Frans of Belgisch Frans? of toch een dialect?

Een mix tussen Frans Frans en Belgisch Frans. Zeker geen dialect.

suqar_7loe
11 november 2010, 23:39
Een mix tussen Frans Frans en Belgisch Frans. Zeker geen dialect.

Is er dan zo een groot verschil tussen Frans Frans en Belgisch Frans?

Scarabaeida
11 november 2010, 23:39
Frans Frans of Belgisch Frans? of toch een dialect?

Wat dat betreft een vraag aan Everytime: “Hoe oud was u toen u voor het eerst het verschil merkte tussen een Fransman en een Belg ?”

From_Vlaanderen
11 november 2010, 23:40
Neen, ik denk in het AN. Maroefs spreek ik tegen mn grootouders en moeder. Voor de rest is het AN met een st niklaas accent (naart schijnt).

Dus dan denk je tussentaal.
ps: Dat maroefs was niet kwetsend bedoeld. Ik kwets geen vrouwen.
Dat was mijn denken.

From_Vlaanderen
11 november 2010, 23:41
Ik hoor ook niet dat mijn eigen A plat zou zijn. Hier is een term voor, dacht ik.
Als ik die snijdende A uitspreek voel ik mij precies een homo.

suqar_7loe
11 november 2010, 23:42
Dus dan denk je tussentaal.
ps: Dat maroefs was niet kwetsend bedoeld. Ik kwets geen vrouwen.
Dat was mijn denken.
Ja, alleszins geen dialect. Af en toe moffel ik tussendoor wat dialectwoorden maar ik probeer erop te letten van dat niet te doen. Trouwens, ik kom dagelijks in contact met leerlingen en zou niet graag willen dat die mijn 'dialect' zouden overnemen.

Jij mag zelfs 'makaks' typen, from :-D

Everytime
11 november 2010, 23:43
Is er dan zo een groot verschil tussen Frans Frans en Belgisch Frans?

Nee maar toch wel voor bepaalde cijfers. Hier zeggen we "septante" voor "zeventig". In Frankrijk zegt men "soixante-dix". Maar die verschillen zijn toch zeer beperkt.

Everytime
11 november 2010, 23:46
Wat dat betreft een vraag aan Everytime: “Hoe oud was u toen u voor het eerst het verschil merkte tussen een Fransman en een Belg ?”

Ik was 4 of 5 jaar oud, denk ik, toen ik voor het eerst naar Parijs ging. En welke verschil? Het accent natuurlijk!

Eberhard Leclerc
11 november 2010, 23:46
Nederlands.

Ik sta echt zo vér boven welk regionaal dialect dan ook.

suqar_7loe
11 november 2010, 23:47
Nee maar toch wel voor bepaalde cijfers. Hier zeggen we "septante" voor "zeventig". In Frankrijk zegt men "soixante-dix". Maar die verschillen zijn toch zeer beperkt.

Ja, dat soort kleine verschillen worden in de middelbare scholen onderwezen.

Mijn Franse nicht had totaal geen idee van wat 'septante' betekende.

Scarabaeida
11 november 2010, 23:47
Een populair scheldwoord, niet in het Brusselse denk ik maar wel in Wallonië is het woord 'barakî'. Volgens mij betekent het iets als 'fooraap'. Niet ?

Everytime
11 november 2010, 23:54
Een populair scheldwoord, niet in het Brusselse denk ik maar wel in Wallonië is het woord 'barakî'. Volgens mij betekent het iets als 'fooraap'. Niet ?

Ja, zoiets.

Jazeker
11 november 2010, 23:56
In welke taal of dialect denk je?
Nederlands
Een vremd taaltje
Volms
Arrez zeg 't is.

Nederlands.

Andy
11 november 2010, 23:57
Wanneer in het Engels? Ik als simpele mens ik denk alleen in het Antwerps.
Hoewel ik soms in AN moet spreken ik inderdaad wel in het ABN (Algemeen bekakt antwerps) denk.
De helft van m'n cursussen zijn opgesteld in een Engels, mijn thesis schrijf ik in het Engels en tegen de meeste van mijn kotgenoten spreek ik Engels. Dat heeft zo zijn gevolgen. ;-)

Plaatselijke tussentaaltjes hebben mij nooit echt goed afgegaan. Behalve wanneer ik begin te vloeken of kwaad ben. Maar dat is slechts heel erg zelden het geval.

From_Vlaanderen
11 november 2010, 23:58
Een populair scheldwoord, niet in het Brusselse denk ik maar wel in Wallonië is het woord 'barakî'. Volgens mij betekent het iets als 'fooraap'. Niet ?

Fooraap, is dit hetzelfde als foorwijf?

Andy
12 november 2010, 00:00
Fooraap, is dit hetzelfde als foorwijf?
Fooraap is mannelijk. ;-)

From_Vlaanderen
12 november 2010, 00:01
Fooraap is mannelijk. ;-)

Bij ons zeggen ze: "Die loopt erbij als een foorwijf"

Scarabaeida
12 november 2010, 00:11
Fooraap, is dit hetzelfde als foorwijf?

Dat wordt uiteraard ook gezegd. Fooraap, dat past enkel bij mannen.

Andy
12 november 2010, 00:12
Bij ons zeggen ze: "Die loopt erbij als een foorwijf"
Mja, de exacte betekenis ken ik niet. Maar 'fooraap' is (denk ik) synoniem voor onnozelaar.

Hertog van Gelre
12 november 2010, 00:14
Algemeen Nederlands. Ik spreek wel lichtjes Antwerps wanneer ik tegen sommige mensen praat, maar ik denk in het AN.

Wat wel grappig is. Als kind (van 3 tot 6 jaar) hoorde ik mijn ouders onderling echt Antwerps spreken (niet echt een andere taal) en tegen mij een Algemeen Nederlands met lichte Antwerpse invloeden. Op de televisie merkte ik op dat er soms andere talen gesproken werden die ik niet begreep: nl. het Engels en het Frans. Soms hoorde ik het Duits, maar ik aanvaardde dat als een herkenbare, doch onverstaanbare taal/dialect die soms grappig klonk.
Op school sprak de kleuterjufrouw en de onderwijzeres altijd Algemeen Nederlands. Als kind dacht ik dat het Algemeen Nederlands 'de basistaal' was die iedereen in de wereld begreep. Ik dacht dat verder volwassenen als hobby Engels of Frans leerden om aan cultuur, wetenschap enz ... te doen. Maar ik dacht als kind dat heel de wereld dus Nederlandstalig was.
Vanzelfsprekend! ''Waarom spreekt niet de hele wereld Nederlands? Dat is toch de taal waarin je denkt?''

Scarabaeida
12 november 2010, 00:16
Een barakî is een marginalerd die ver verwijderd staat van de samenleving in Wallonië. Een voorbeeld van barakîs zijn de volgende boeren uit de provincie Luik. In dit specifiek voorbeeld betreft het mannen die hun vrouwen verbieden samen met hen te eten en die beweren hun vrouw 'gedresseerd' te hebben. Die bovendien ook niet mooi Frans kunnen praten. Dit zijn misdadige barakis bovendien dus.
http://www.youtube.com/watch?v=um5H85UfTrY

Het woord barakî (http://fr.wiktionary.org/wiki/baraki) komt van het Waalse dialect en betekent 'woonwagenbewoner' (baraquier)

Nynorsk
12 november 2010, 01:08
Vanzelfsprekend! ''Waarom spreekt niet de hele wereld Nederlands? Dat is toch de taal waarin je denkt?''

Ik kan me niet herinneren dat ik ooit zoiets gedacht heb.
Al van heel jong kwam ik in contact met kindjes die een andere taal spraken, het leek mij precies evident dat er verschillende talen waren...

Nynorsk
12 november 2010, 01:09
en als antwoord op de vraag: bij mij hangt dat er precies vanaf. als ik te land met duup heb gepraat begin ik in 't antwerps te denken :s :s :s

Hertog van Gelre
12 november 2010, 01:13
Ik kan me niet herinneren dat ik ooit zoiets gedacht heb.
Ik ook niet hoor.
Bij ons thuis werd algemeen Nederlands gesproken maar ik groeide op in een omgeving waar een afgeleid soort Brabants dialect werd gesproken. Als mijn moeder naar haar familie belde hoorde ik haar vaak ineens overschakelen naar een saksisch dialect. Ik vond dat altijd wel grappig.

groentje
12 november 2010, 02:51
Algemeen Nederlands, al komt er steeds meer tussentaal in voor. In het Frans denken doe ik, ook na 3 jaar Brussel en een tweetalige dienst, nog steeds zelden.

Herr Flick
12 november 2010, 07:52
In welke taal of dialect denk je?
Nederlands
Een vremd taaltje
Volms
Arrez zeg 't is.

Meestal in het Nederlands, maar regelmatig ook in het Engels en tellen doe ik vreemd genoeg soms in het Frans of Engels, ... geen idee waarom.

Wat het meest bizarre soms is, is dat ge met iemand die Nederlands spreekt, soms gewoon in het Engels spreekt (Internationale omgeving... ) of je bent er in het Nederlands tegen aan het klappen er komt een andere nationaliteit bijstaan, ge switcht zonder probleem naar Engels of Frans, en dan als die persoon weer weg is, blijft ge in het Engels of Frans spreken, ...

Fien Fluytenzuyger
12 november 2010, 08:46
Ik spreek AN met West-Vlaamse tongval.

Tussen mijn mede West-Vlaamse expats natuurlijk: West-Vloms.

Ik denk in het AN, als ik een dag Engels moet spreken schakel ik automatisch over op het denken in het Engels.

Frans spreek ik minder vlot, ik moet al meer dan een week ondergedompeld zijn om in het Frans te beginnen denken.

vlijmscherp
12 november 2010, 09:16
Nee maar toch wel voor bepaalde cijfers. Hier zeggen we "septante" voor "zeventig". In Frankrijk zegt men "soixante-dix". Maar die verschillen zijn toch zeer beperkt.

en af en toe zijn er woorden die de Walen gebruiken die ze overgenomen hebben van de Vlamingen en die dus de Fransen niet kennen.

Ik keek eens naar Motus (France2?) en een Belgisch koppel vormde het woord "mappe", daar hadden die Fransen nog nooit van gehoord!

Herr Flick
12 november 2010, 09:35
en af en toe zijn er woorden die de Walen gebruiken die ze overgenomen hebben van de Vlamingen en die dus de Fransen niet kennen.

Ik keek eens naar Motus (France2?) en een Belgisch koppel vormde het woord "mappe", daar hadden die Fransen nog nooit van gehoord!

Letterlijke vertalingen van vlaamse gezegden , ... ook altijd grappig...

groentje
12 november 2010, 10:45
Mijn favoriet: ça pend mes couilles dehors!

vlijmscherp
12 november 2010, 10:51
Letterlijke vertalingen van vlaamse gezegden , ... ook altijd grappig...

mijn Waalse collega's kenden 1 woord zeer goed: "on va donner un drink".

Raf
12 november 2010, 11:16
In welke taal of dialect denk je?
Nederlands
Een vremd taaltje
Volms
Arrez zeg 't is.

Overwegend Engels.

Bovenbuur
12 november 2010, 11:46
Wanneer in het Engels? Ik als simpele mens ik denk alleen in het Antwerps.
Hoewel ik soms in AN moet spreken ik inderdaad wel in het ABN (Algemeen bekakt antwerps) denk.

Waarom niet? Het gebeurt gewoon. Ik denk ook wel eens in het nep-Afrikaans, of in het Frans, maar in dat laatste geval loop ik wel na anderhalf woord al vast en schakel ik maar gewoon weer over op het Nederlands.

Herr Flick
12 november 2010, 12:07
mijn Waalse collega's kenden 1 woord zeer goed: "on va donner un drink".

va un corridor, ...

lombas
12 november 2010, 12:16
Denken doe je toch onbewust?

:-D

Felix (be)
12 november 2010, 12:17
In het Nederlands natuurlijk, hoewel als ik van mijn werk kom kan dat ook Frans zijn.
Maar ik heb ook dromen in het Engels of in het (gebrekkig ) Russisch gehad.
In periodes dat ik die talen veel sprak.
Spaanse of Duitse dromen herinner ik mij niet.;-)

Zwartengeel
12 november 2010, 12:35
Meestal in mijn eigen dialect. Soms in het AN.

Verkavelingsvlaams gebruik ik doorgaans enkel wanneer ik tegen mijn hond spreek. Dat is het enige wat die begrijpt. ;-)

Albrecht
12 november 2010, 17:19
Een soort tussentaal. Een echt dialect heb ik nooit gekend.

Xenophon
12 november 2010, 17:59
In het marovlaams.

Hier een voorbeeld:

ikke ni weet, ikke ni verstaan.

Scherven A. Mok
12 november 2010, 18:09
30 % Nederlands
15 % Engels
5 % Duits
3 % Frans
47 % een taal die ik niet ken

manta
12 november 2010, 18:13
Ja, ik hou daar niet van. Ik vind AN spreken vele beschaafder. Iemand die AN spreekt verstaat ge ten allen tijde. Iemand die in het dialect spreekt versta ik niet altijd. Ik ben in het AN en Marokkaans opgevoed. Het zal daar waarschijnlijk aan liggen.

Een dialekt begrijpen of verstaan hangt ook veel af waar je woont of leeft hé . Ik neem aan dat je het dialekt van mensen in je buurt regelmatig hoort en het automatisch leert begrijpen (eventueel zelfs onbewust voor een deel zelf gebruiken).
Als je natuurlijk tussen ene van Oostende en ene van uit Lanaken zit kan je met dialekten wel eens problemen krijgen ... :-D
Dat Marokkaans is dan weer wat anders , is dat ook geen Arabisch ?
Dus gaan daar toch ook dialekten te vinden zijn , zelfs in Marokko.
Mss een gekke vraag maar kan een Marokkaan het Arabisch van pakweg een Afgaan verstaan ???

Mitgard
12 november 2010, 18:24
Ik spreek geen dialect en ik denk geen dialect.
Godzijdank.

Jazeker
12 november 2010, 18:27
In welke taal of dialect denk je?
Nederlands
Een vremd taaltje
Volms
Arrez zeg 't is.

Nederlands.

manta
12 november 2010, 18:29
Nederlands.

Gij sen Hollander ... :evil:

PimFortuyn
12 november 2010, 18:33
Gij sen Hollander ... :evil:

Wat maakt dat nu uit? Ik Nederlander (geen Hollander trouwens) vind jullie taal gewoon dezelfde als de mijne. Hier zitten ook verschillen op dialect of tongval zoals jullie dat zo mooi kunnen zeggen.

roger verhiest
12 november 2010, 18:34
me ? I do not think, I know nothing, I'm from Barcelona ! Se ne estas vere estas bone trovata. Wordt gelokkig braaf kend ! Honi soit qui mal y pense. Estu aŭ ne estu ĉu ne ?

Mijn klein hondje is perdu, 't is gaan lopen dans la rue, schoon du jamais vu en't heet een stertje aan zijn ku !

Allo sjallie !
Foar mi mal rueber
nor n kuwarder hoi

foar mi mal rueber
du kannst det so ruhig und langzam
un ooch so adrett

La nova klubo : la klubo de la verda biero

En voorts ben ik van mening dat iedereen zich moet inspannen om in diverse talen te denken !

manta
12 november 2010, 18:35
Wat maakt dat nu uit? Ik Nederlander (geen Hollander trouwens) vind jullie taal gewoon dezelfde als de mijne. Hier zitten ook verschillen op dialect of tongval zoals jullie dat zo mooi kunnen zeggen.

:-D

Wij zeggen laarzen, de Belg noemt dat botten.
Wij zeggen gekken en zij zeggen zotten.
Laarzen, botten, gekken, zotten…
Das toch een heel verschil?

Holland zegt bijstand en België doppen.
Zij zeggen tassen en wij zeggen koppen.
Bijstand, doppen, tassen, koppen…
Das toch een heel verschil?

En toch! Spreken we al eeuwenlang dezelfde taal.
En och! Eigenlijk is het verschil geen hinderpaal. (Precies!)
Dus hoor jij liever botten, dan zeg ik wel botten.
En ik zeg wel gekken… welnee zeg maar zotten.

Het verschil is eigenlijk nihil.
’t Gaat erom dat ik je versta…
Als ik je maar versta!

Als dat geen peen is… nee dat is een wortel.
En dit is cement… oh, bij ons heet dat mortel.
Peen of wortel, cement of mortel…
Das toch een heel verschil?

Jij noemt iets mooi… terwijl jij dan weer schoon zegt.
En jij spreekt van wedde… waar jij dan weer loon zegt.
Mooi of schoon, wedde of loon…
Das toch een heel verschil?

En toch! Spreken we al eeuwenlang dezelfde taal.
En och! Eigenlijk is het verschil alleen fiscaal.
Dus hoor jij liever botten, dan zeg ik wel botten.
En ik zeg wel gekken… zeg jij nou maar zotten.

Het verschil is eigenlijk nihil.
’t Gaat erom dat ik je versta…
Als ik je maar versta!

Wij zeggen laarzen… en wij zeggen botten.
Wij zeggen gekken… en wij zeggen zotten.
Laarzen, botten, gekken, zotten…
Das toch een heel verschil?

Wij zeggen bijstand… bij ons heet dat doppen.
Wij zeggen tassen… en wij zeggen koppen.
Bijstand, doppen, tassen, koppen…
Das toch een heel verschil?

Hoewel! ’t Verschil is al je ’t goed bekijkt maar minimaal.
Hoewel? Nou? We wonnen toch wel heel erg vaak bij ‘Tien voor Taal’
Zeg, wil jij een patatje… ik lust wel een frietje.
Ik weet wel een frietkot… een snackbar, Margrietje.
En ik betaal… das niet normaal!
Het gaat erom dat ik je versta…
Als ik je maar versta…
ALS… ik je maar versta!

PimFortuyn
12 november 2010, 18:35
Nou eigenlijk zouden we het woordje "tongval" eens moeten bekronen als het meest en misbruikt maar toch wel Belgisch woordje hoor.

roger verhiest
12 november 2010, 18:49
Nou eigenlijk zouden we het woordje "tongval" eens moeten bekronen als het meest en misbruikt maar toch wel Belgisch woordje hoor.

niet volgens de GVD ; hier staat tongval gewoon vermeld als equivalent voor "accent" of "dialect" met als nadere omschrijving : eigenaardige persoonlijke of
regionale uitspraakwijze.

Volgens mij is dat zelfs absoluut niet (helemaal) hetzelfde ; maar beschouwingen hierover zouden me te ver voeren...

Scarabaeida
12 november 2010, 18:51
Een soort tussentaal. Een echt dialect heb ik nooit gekend.

Een aanrader. (http://www.waanders.nl/default/zojuist-verschenen/brabants-etymologisch-woordenboek.html) U zou versteld staan hoe rijk het lexicon in het Brabants is. Men heeft rekening gehouden met het Brabants van 's Hertogenbosch tot en met de Pajottenstreek (het Brusselse).
Er bestaat volgens mij ook zo'n boek over het Vlaams (van Veurne tot Sint-Niklaas).

Het is ook geen tooghangersnaslagwerk, maar een degelijk werk opgesteld door ernstige academici.

Zwartengeel
12 november 2010, 18:52
Gij sen Hollander ... :evil:

Ik mag hopen dat dit maar om te lachen was? Want anders is het hier met sommigen nog erger gesteld dan ik dacht.

van Maerlant
12 november 2010, 18:56
Als ik er over nadenk, denk ik in het Nederlands.
En die eindeloze, amper bewust monoloog? Zal ook wel Nederlands zijn, zeker?

PimFortuyn
12 november 2010, 19:01
Ik mag hopen dat dit maar om te lachen was? Want anders is het hier met sommigen nog erger gesteld dan ik dacht.

Laat die brave man maar. Hij weet vast beter.

Ik neem het op als een geintje. :-)

manta
12 november 2010, 19:10
Laat die brave man maar.


:evil: Braaf ???:evil:
'k Ben toch wel minstens een beetje gemeen hé ...:-(

Hij weet vast beter.
Leuk om mensen met een meer dan behoorlijke dosis mensenkennis te ontmoeten op dit forum ... :-D
Ik neem het op als een geintje. :-)
Een moppeke...;-)

PimFortuyn
12 november 2010, 19:27
Leuk om mensen met een meer dan behoorlijke dosis mensenkennis te ontmoeten op dit forum ... :-D

Nou, ik lees hier meer dan ik schrijf. Maar ik kan je grapjes wel waarderen.

Een moppeke...;-)

Ik had het als es gehoord in Antwerpen, maar ik blijf het een raar woordje vinden. Nu ja... het volgeltje zingt zoals het gebekt is, dacht ik maar.

bgf324
13 november 2010, 19:04
Gents :-)

Derk de Tweede
13 november 2010, 21:03
Vogelenbuurts...

Duupje
13 november 2010, 21:12
Int Zulu

mamiemee
13 november 2010, 22:34
Brussels, et es te zegge vloms en frans tussenien. Allij, wel e wa mier vloms as frans. Ik herinner mij van in 't eerste kleuterklasje dat de juf zei: "nu ga ik koffie maken". Toen deze klaar was kregen we(alle kleuters) een bekertje om eens te proeven. Ik vroeg mij serieus af wat die "koffie" betekende. Toen ik een slokje genomen had, stak ik mijn hand op en zei: dat is precies "kaffij". Ik ben thuis volledig in het brussels opgevoed en pas op school leerde ik A.N. Wij gebruikten thuis ook veel Franse woorden. Vb: ne lampadaire= staanlamp. Een prise= stopcontact. Ne cahier brouillon= kladschrift. Ne gobelet= een beker. Gozzele = morsen met een drankje. Enz... Ik heb met mijn kinderen wel altijd A.N. gesproken. Als ik nog een voorbeeld mag geven van "sappig" Brussels dialect: een vrouw die behoorlijk aan 't zweten was zei tegen mij: "zeede gaa ni oo da da zwiet ee van man bakkes drasjt"?

420yeahbaby
13 november 2010, 22:36
Liet de juf je koffie drinken? Dat is eigenlijk wel fout he

mamiemee
13 november 2010, 22:47
Liet de juf je koffie drinken? Dat is eigenlijk wel fout he

Ja, echt waar. Ik herinner mij dat nog heel goed. Dat was in het eerste klasje: ik kan niet ouder dan 3 jaar geweest zijn. Trouwens, weet je wat wij indertijd als kleuter moesten drinken "tijdens de maanden met een R" in?? Elke schooldag een soeplepel levertraan. Baaaah. Ik proef het nu nog...We moesten daarvoor in de rij gaan staan en de zuster(non) gaf ieder kind zo nen degoutante lepel levertraan.

420yeahbaby
13 november 2010, 23:17
Ja, echt waar. Ik herinner mij dat nog heel goed. Dat was in het eerste klasje: ik kan niet ouder dan 3 jaar geweest zijn. Trouwens, weet je wat wij indertijd als kleuter moesten drinken "tijdens de maanden met een R" in?? Elke schooldag een soeplepel levertraan. Baaaah. Ik proef het nu nog...We moesten daarvoor in de rij gaan staan en de zuster(non) gaf ieder kind zo nen degoutante lepel levertraan.

Zolang die levertraan niet van walvissen afkomstig is, zie ik er nog graten in ;)
Maar koffie aan een driejarige geven is dezer tijden niet verstandig.
Toen wist men allicht niet beter.

mamiemee
13 november 2010, 23:40
Allij zeg, woe zitte al dij mense dee in't dialect sprijke? 't Es ee wel vriedig stillekes precees. Z'emme schrik ofwa vé uile oppine te gijve. Oo es da toch muigelaaik? Woe zitte al dij Ketjes ee? Of zen der gien ee op da forum? Gienen ienen Brusseleir?

Dronkoers
14 november 2010, 11:11
In talen die ik zelf niet versta, maar er komt veel bloed en geofferde geiten in voor enzo

manta
14 november 2010, 11:17
In talen die ik zelf niet versta, maar er komt veel bloed en geofferde geiten in voor enzo

:cheer: Rock & Roll met een maatje meer:cheer:

Dronkoers
14 november 2010, 11:25
:cheer: Rock & Roll met een maatje meer:cheer:

:cheer: Geiten :cheer:

Txiki
14 november 2010, 11:41
:cheer: Geiten :cheer:

:cheer: klompen :cheer:

Zwartengeel
14 november 2010, 11:43
In talen die ik zelf niet versta, maar er komt veel bloed en geofferde geiten in voor enzo

Pas maar op dat één of andere slechte verstaander op dit forum nu niet denkt dat je praktiserend moslim bent... :lol:

Fien Fluytenzuyger
14 november 2010, 11:44
Ik kreeg al koffie met melk te drinken, zeker vanaf mijn 6 jaar, waarschijnlijk al vroeger.

Dan zeiden ze van mij achteraf dat ik hyperactief was. Niemand die ooit de link gelegd heeft. :roll:

Txiki
14 november 2010, 11:44
Pas maar op dat één of andere slechte verstaander op dit forum nu niet denkt dat je praktiserend moslim bent... :lol:

Tenzij er een pony met sloefkes in z'n dromen rondloopt! Dan zou hij wel eens een blinde moslim kunnen zijn.

Txiki
14 november 2010, 11:45
Ik kreeg al koffie met melk te drinken, zeker vanaf mijn 6 jaar, waarschijnlijk al vroeger.

Dan zeiden ze van mij achteraf dat ik hyperactief was. Niemand die ooit de link gelegd heeft. :roll:

Mja, het kan ook anders. Het 12-jarig ventje dat ik gisteren heb zien binnenstormen in de frituur was apezat. Maar apezat, he.

Dronkoers
14 november 2010, 12:12
:cheer: klompen :cheer:
:cheer: Gatgarnalen :cheer:
Pas maar op dat één of andere slechte verstaander op dit forum nu niet denkt dat je praktiserend moslim bent... :lol:
:-D
Zo had ik het nog nie bekeken :-D

Kallikles
14 november 2010, 16:47
Nee maar toch wel voor bepaalde cijfers. Hier zeggen we "septante" voor "zeventig". In Frankrijk zegt men "soixante-dix". Maar die verschillen zijn toch zeer beperkt.

Je hebt toch wel wat andere ongein (allemaal vertaald uit Nederlands of Brussels dialect) als "non peut-être", "une fois", "je ne sais pas venir", "c'est difficile �* ravoir", "drache", "moi bien, mais lui non", enzovoort.

Flanelcondoom
17 november 2010, 14:07
Geen flauw idee. Echt niet.

Het probleem is: als ik erop probeer te letten, dan fixeer ik mij op talen en is mijn gedachtegang niet natuurlijk, waardoor de analyse waardeloos is.


Wat ik meer en meer doe, iets wat ik al lang deed maar nu let ik erop, is het denken zonder woorden. Sneller.
De gedachte wordt al geboren voordat ze in woorden wordt omgezet. Door de omzetting te elimineren verloopt het denken sneller.

From_Vlaanderen
17 november 2010, 21:31
Geen flauw idee. Echt niet.

Het probleem is: als ik erop probeer te letten, dan fixeer ik mij op talen en is mijn gedachtegang niet natuurlijk, waardoor de analyse waardeloos is.


Wat ik meer en meer doe, iets wat ik al lang deed maar nu let ik erop, is het denken zonder woorden. Sneller.
De gedachte wordt al geboren voordat ze in woorden wordt omgezet. Door de omzetting te elimineren verloopt het denken sneller.

Dat kan ik niet, u zult normaal gezien wel veel slimmer zijn als ik.
Wat ik overigs verwacht van mensen die bruggen bouwen waar ik met mijn overladen aanhanger over tuf. ;-)

Burkide
17 november 2010, 23:01
Ik weet zelfs niet wat ik mij daarbij moet voorstellen, 'in een taal denken'. 't Is in ieder geval niet zo dat ik constant met een commentaarstemmetje in mijn hoofd zit. Ditto voor wanneer ik probeer te theoretiseren. :?