PDA

View Full Version : Flaters van BBC over Vlaanderen


eno2
12 november 2004, 10:23
Volgens de BBC-radio, anders een correcte bron van enorme wereldwijde info, speelde het Vlaamse Blok zijn partijfinanciering kwijt door een recente gerechterlijke veroordeling voor racisme.

Voorbarig natuurlijk, want alleen Groen! is te vinden voor het droogleggen van het Blok.

Bovendien maakte BBC in dezelfde mededeling een tweede, meer charmant flaterje: ze spraken over 'The Flamish-speaking part of Northern Belgium' als het territorium van het Blok.
Inplaats van The Dutch-speaking part of Northern Belgium'

Vergeeflijk, maar wat vinden jullie ervan?

Mambo
12 november 2004, 11:56
Lijkt me geen fout.

Het Skill Effect
12 november 2004, 11:57
muggenzifterstopic

Musketo
12 november 2004, 12:25
Hoera! Vlaanderen wordt vermeld op de Britse radio !

Raf
12 november 2004, 13:13
Volgens de BBC-radio, anders een correcte bron van enorme wereldwijde info, speelde het Vlaamse Blok zijn partijfinanciering kwijt door een recente gerechterlijke veroordeling voor racisme.

Voorbarig natuurlijk, want alleen Groen! is te vinden voor het droogleggen van het Blok.

Bovendien maakte BBC in dezelfde mededeling een tweede, meer charmant flaterje: ze spraken over 'The Flamish-speaking part of Northern Belgium' als het territorium van het Blok.
Inplaats van The Dutch-speaking part of Northern Belgium'

Vergeeflijk, maar wat vinden jullie ervan?Dat ze allebei juist zijn. Officieel is Vlaanderen Nederlandstalig, in de praktijk laat dat wel eens te wensen over en zijn velen Vlaamstalig (ze spreken m.a.w. een regionaal dialect).

Tenonder
12 november 2004, 13:13
"Flamish" schrijven waar "Flemish" wordt bedoeld is opzichzelf ook een flater.

Pelgrim
12 november 2004, 14:32
Hoeveel Britten (of anderen in de wereld) weten wat 'flemish' is?

MaaslandLuc
12 november 2004, 14:43
Hoeveel Britten (of anderen in de wereld) weten wat 'flemish' is?
Dat zou nog al kunnen meevallen.
Ik heb zelf al meerdere jaren mijn vakantie doorgebracht in een, laat ons zeggen zeer Internationaal hotel. Telkens ik er nieuwe mensen leer kennen stel ik me voor als Vlaming. De meeste mensen mensen geven dan blijk van een redelijke goede kennis van de verschillen, Vlaanderen-Wallonie in België.

Tenonder
12 november 2004, 15:17
Toch denk ik dat veel Britten inderdaad niet weten dat Vlaams en Nederlands dezelfde taal is.

kelt
12 november 2004, 15:35
Hoera! Vlaanderen wordt vermeld op de Britse radio !




voila! 8)

Pat
12 november 2004, 15:40
Bovendien maakte BBC in dezelfde mededeling een tweede, meer charmant flaterje: ze spraken over 'The Flamish-speaking part of Northern Belgium' als het territorium van het Blok.

Inderdaad een fout, sinds wanneer heeft het Blok zijn territorium afgebakend? :lol:

amelia
12 november 2004, 16:52
De berichtgeving van de BBC wat België betreft laat dikwijls te wensen over; ik heb hen er al meermaals over geschreven. Als zij menen dat hier 'Flemish' wordt gesproken, zijn zij natuurlijk fout. Als zij berichten over Oostenrijk of Australië melden zij ook niet dat daar 'Austrian' of 'Australian' wordt gesproken. Trouwens de meerderheid van de Britten weet wel dat hier 'Flemish' wordt gesproken, zij weten niet dat dit hetzelfde is als Nederlands en denken vooral ook dat dit een minderheidstaal is en Frans de handels- en administratieve taal is.
Het gebruik van het woord 'Flemish' van onze taal komt ook voort uit het feit dat veel Franstaligen het woord 'Flamand' gebruiken (om onze taal te minimaliseren en af te schilderen als een boerentaaltje, niet de moeite dus om het te leren). Alleen al om deze reden is het nodig om steeds te reageren wanneer een buitenlander meent dat wij hier 'Vlaams' spreken.

eno2
12 november 2004, 17:40
"Flamish" schrijven waar "Flemish" wordt bedoeld is opzichzelf ook een flater.______

Een engelse schrijffout maken als Fleming is maar half zo erg als een vlamse.

Vlaanderen Boven
12 november 2004, 17:43
De berichtgeving van de BBC wat België betreft laat dikwijls te wensen over; ik heb hen er al meermaals over geschreven. Als zij menen dat hier 'Flemish' wordt gesproken, zijn zij natuurlijk fout. Als zij berichten over Oostenrijk of Australië melden zij ook niet dat daar 'Austrian' of 'Australian' wordt gesproken. Trouwens de meerderheid van de Britten weet wel dat hier 'Flemish' wordt gesproken, zij weten niet dat dit hetzelfde is als Nederlands en denken vooral ook dat dit een minderheidstaal is en Frans de handels- en administratieve taal is.
Het gebruik van het woord 'Flemish' van onze taal komt ook voort uit het feit dat veel Franstaligen het woord 'Flamand' gebruiken (om onze taal te minimaliseren en af te schilderen als een boerentaaltje, niet de moeite dus om het te leren). Alleen al om deze reden is het nodig om steeds te reageren wanneer een buitenlander meent dat wij hier 'Vlaams' spreken.
Volledig akkoord. Ik spreek Nederlands, geen Vlaams (Wat dat ook moet voorstellen).

eno2
12 november 2004, 17:46
Het gebruik van het woord 'Flemish' van onze taal komt ook voort uit het feit dat veel Franstaligen het woord 'Flamand' gebruiken (om onze taal te minimaliseren en af te schilderen als een boerentaaltje, niet de moeite dus om het te leren). Alleen al om deze reden is het nodig om steeds te reageren wanneer een buitenlander meent dat wij hier 'Vlaams' spreken.
______

Ik vind jouw berichtgeving hoogwaardiger dan die van de BBC in deze.

eno2
12 november 2004, 17:49
muggenzifterstopic______

Dat van die financiering?

Raf
12 november 2004, 21:48
Dat zou nog al kunnen meevallen.
Ik heb zelf al meerdere jaren mijn vakantie doorgebracht in een, laat ons zeggen zeer Internationaal hotel. Telkens ik er nieuwe mensen leer kennen stel ik me voor als Vlaming. De meeste mensen mensen geven dan blijk van een redelijke goede kennis van de verschillen, Vlaanderen-Wallonie in België.
Een "zeer internationaal hotel" waar men weet wat het verschil is tussen Vlaanderen en Wallonië... Hmm.. Laat me raden: het Golden Tulip Parkhotel in Bergen-op-Zoom?

http://www.hotels.nl/images/hotels/801-1.jpg

Stefanie
12 november 2004, 22:07
Dat ze allebei juist zijn. Officieel is Vlaanderen Nederlandstalig, in de praktijk laat dat wel eens te wensen over en zijn velen Vlaamstalig (ze spreken m.a.w. een regionaal dialect).
Da's een misvatting. Waarom zouden bv. het Antwerps dialect en het West-Vlaams dialect minder van elkaar verschillen dan het Antwerps dialect en het Hollands dialect? Die indeling slaat nergens op. Ik heb trouwens gelezen dat Zeeuws goed op West-Vlaams lijkt. En het dialect in Nederlands Limburg lijkt heel goed op dat van Belgisch Limburgs.

Stefanie
12 november 2004, 22:10
Tussen haakjes, Piano heeft ons hier al laten weten dat hij zich Antwerpenaar en Brabander voelt (hertogdom Brabant, niet te verwarren met de huidige provincie Vlaams Brabant). Hij beschouwt Oost-Vlamingen en West-Vlamingen als een soort buitenlanders. Het is inderdaad de vraag waarom we een Brabants dialect "Vlaams" zouden noemen. En wat doet ge dan met Zeeuws Vlaanderen? Waarom zoud ge dat dialect dan wél "Nederlands" noemen?

Gargamel
12 november 2004, 22:24
Tussen haakjes, Piano heeft ons hier al laten weten dat hij zich Antwerpenaar en Brabander voelt (hertogdom Brabant, niet te verwarren met de huidige provincie Vlaams Brabant). Hij beschouwt Oost-Vlamingen en West-Vlamingen als een soort buitenlanders. Het is inderdaad de vraag waarom we een Brabants dialect "Vlaams" zouden noemen. En wat doet ge dan met Zeeuws Vlaanderen? Waarom zoud ge dat dialect dan wél "Nederlands" noemen?
Bwah,dat valsspelend muziekinstrument kent geen noot van een klavier of taal

Mambo
12 november 2004, 22:50
Volledig akkoord. Ik spreek Nederlands, geen Vlaams (Wat dat ook moet voorstellen).
Ik denk dat ik eerder vlaams spreek dan nederlands. Als je diep in nederland zoals amsterdam of verder zoals alkmaar, texel, gewoon vlaams spreekt denken ze dat je een duits bent en verstaan ze er nougabollen van. Dus er is wel degelijk verschil in klanken en uitspraken. Als ze ginder op hun nederlands tegen je bezig zijn mag je eveneens de oren spitsen want je zal ook maar de helft mee hebben van wat ze zeggen en bedoelen.
Bij cafe checkpoint in terneuzen zal je wellicht cannabis in het gents, brussels of wat dan ook mogen bestellen. En voor de friezen kan je best limburgers sturen.
Nederlands-vlaams 0-1

Stefanie
12 november 2004, 23:05
Bwah,dat valsspelend muziekinstrument kent geen noot van een klavier of taal
:-D Oh, hij is nochtans trots op het Antwerps dialect, zo beweerde hij hier. Antwerpenaars kunnen nogal fier zijn op hun stad.

stab
13 november 2004, 05:42
Vlamingen die hun eigen standaardtaal Vlaams noemen, zijn oenen.
Simple comme bonjour.

Pelgrim
13 november 2004, 20:05
Groothertofdom Brabant? Leeft Piano dan nog in het verleden?

circe
13 november 2004, 20:34
Natuurlijk spreken we hier AN (vroeger zelfs Algemeen Beschaaf Nederlands)
Dat de dialecten streek per streek verschillen weet mijn kat ook.

Al degenen die nu gaan beweren dat ze zogezegd Vlaams spreken, vinden die dan ook dat ze in Utrecht géén Nederlands praten?

En nee, in Groot-Brittanië weten ze gewoonlijk niet dat we hier dezelfde taal spreken als de Nederlanders.

Misschien een tip voor degenen die twijfelen:
Wie versta je het beste? Beatrix of Paola?

jules
13 november 2004, 21:02
Een "zeer internationaal hotel" waar men weet wat het verschil is tussen Vlaanderen en Wallonië... Hmm.. Laat me raden: het Golden Tulip Parkhotel in Bergen-op-Zoom?

ach toen ik in een youth hostel in een klein amerikaans stadje zei uit België te komen, kreeg ik spontaan de reactie "ah, the little country with the many languages" ...

groentje
13 november 2004, 21:08
Duidelijk een fout van de BBC. Of het een zeer ernstige fout is, daar kan je over discussiëren, maar het is een fout.
Heeft er al iemand een rechtzetting naar de BBC gestuurd?

Stefanie
13 november 2004, 21:59
Groothertofdom Brabant? Leeft Piano dan nog in het verleden?
Neen. Brabant had 'n hertog, geen groothertog. Maar vraag mij niet waarom. Zo is het mij niet duidelijk waarom Vlaanderen een graaf had en Brabant 'n hertog had.

eno2
16 november 2004, 10:26
@groentje



Je kan de BBC duidelijk niets verwijten als we 't zelf nog niet eens zijn in deze...

groentje
16 november 2004, 22:08
@groentje
Je kan de BBC duidelijk niets verwijten als we 't zelf nog niet eens zijn in deze... Ik zal het anders formuleren: voor mij is dit een fout, en een duidelijke fout, ook. Omdat Vlaams als onderdeel van het Nederlands kan worden gezien, kan je de fout nog vergoeilijken, maar m.i. blijft het een fout. Officieel zijn we trouwens Nederlandstalig, wat mij voldoende lijkt, om te kunnen spreken van een fout.

maddox
17 november 2004, 07:29
De meeste Britten weten perfect wat Vlaanderen is. Ze hebben daar een sterke hang naar het verleden, en de Poppy fields of Flanders zijn maar al te zeer bekend.
De Britten die de graven van hun overgrootvader komen onderhouden zijn er nog hoor.

eno2
17 november 2004, 14:10
De meeste Britten weten perfect wat Vlaanderen is. Ze hebben daar een sterke hang naar het verleden, en de Poppy fields of Flanders zijn maar al te zeer bekend.
De Britten die de graven van hun overgrootvader komen onderhouden zijn er nog hoor._________

Flanders kennen ze wel maar Flemish niet.

maddox
17 november 2004, 15:04
Sommigen wel, anderen noemen het Dutch, of zelfs German. Maar geen enkele Brit met een normaal IQ en normale achtergrond maakt de fout door te zeggen dat er Frans gesproken word in Flanders.

maddox
17 november 2004, 15:05

eno2
17 november 2004, 15:40
Sommigen wel, anderen noemen het Dutch, of zelfs German. Maar geen enkele Brit met een normaal IQ en normale achtergrond maakt de fout door te zeggen dat er Frans gesproken word in Flanders._____
Sommigen spreken zelfs van 'double dutch'.

De Vliegende Hollander
18 november 2004, 20:53
Hahaha, tja het is toch algemeen bekend dat de Engelsen niks weten van Continentaal Europa. Voor hen is alles over het Kanaal nog 'barbaars' en zijn we over het algemeen alleen erg interessant als het gaat om gelden uit de EU-pot voor hun industrie...

eno2
19 november 2004, 10:12
-----Hahaha, tja het is toch algemeen bekend dat de Engelsen niks weten van Continentaal Europa. Voor hen is alles over het Kanaal nog 'barbaars' en zijn we over het algemeen alleen erg interessant als het gaat om gelden uit de EU-pot voor hun industrie...
_______

Onze liefdesaffaire met Engeland is niet helemaal hopeloos, maar ze maken het ons toch behoorlijk moeilijk, niettegenstaande wij wél hard proberen hun taaltje
te broebelen en zij niks willen bijleren op ons gebied.