PDA

View Full Version : Re: kosovars = Nazis


Ermite
7 april 2006, 01:35
Le Thu, 16 Mar 2006 18:27:39 -0500, D'Iberville <[email protected]>
a écrit :

>R.V. Gronoff a écrit :
>> duhamel thomas a écrit :
>>
>>> La Division SS Skenderberg,
>>
>> C'est quoi ça ?
>>
>> Moi, je connais la division Skanderbeg - mais votre source doit être
>> composée de meilleurs historiens que moi.
>
>Le truc amusant, c'est que Skanderberg, alias Gjergi Kastrioti, est un
>héros albanais qui a acquis sa renommée en combattant... les musulmans
>ottomans ayant envahi l'Albanie ;-)

Il a même sa statue �* Schaerbeek !

--
Ermite

=?ISO-8859-1?Q?R=E9jean_Laflamme?=
7 april 2006, 01:35
Ermite a écrit :
> Le Thu, 16 Mar 2006 18:27:39 -0500, D'Iberville <[email protected]>
> a écrit :
>
>
>>R.V. Gronoff a écrit :
>>
>>>duhamel thomas a écrit :
>>>
>>>
>>>>La Division SS Skenderberg,
>>>
>>>C'est quoi ça ?
>>>
>>>Moi, je connais la division Skanderbeg - mais votre source doit être
>>>composée de meilleurs historiens que moi.
>>
>>Le truc amusant, c'est que Skanderberg,

sans r final, je crois.

alias Gjergi Kastrioti, est un
>>héros albanais qui a acquis sa renommée en combattant... les musulmans
>>ottomans ayant envahi l'Albanie ;-)
>
>
> Il a même sa statue �* Schaerbeek !

Schanderbeek sur Josaphat ?

Ermite
7 april 2006, 01:35
Le Thu, 16 Mar 2006 20:01:10 -0500, Réjean Laflamme
<[email protected]> a écrit :

>Ermite a écrit :
>> Le Thu, 16 Mar 2006 18:27:39 -0500, D'Iberville <[email protected]>
>> a écrit :
>>
>>
>>>R.V. Gronoff a écrit :
>>>
>>>>duhamel thomas a écrit :
>>>>
>>>>
>>>>>La Division SS Skenderberg,
>>>>
>>>>C'est quoi ça ?
>>>>
>>>>Moi, je connais la division Skanderbeg - mais votre source doit être
>>>>composée de meilleurs historiens que moi.
>>>
>>>Le truc amusant, c'est que Skanderberg,
>
>sans r final, je crois.
>
>alias Gjergi Kastrioti, est un
>>>héros albanais qui a acquis sa renommée en combattant... les musulmans
>>>ottomans ayant envahi l'Albanie ;-)
>>
>>
>> Il a même sa statue �* Schaerbeek !
>
>Schanderbeek sur Josaphat ?

Eh oui...

--
Ermite

D'Iberville
7 april 2006, 01:35
Réjean Laflamme a écrit :
> Ermite a écrit :
>> Le Thu, 16 Mar 2006 18:27:39 -0500, D'Iberville <[email protected]>
>> a écrit :
>>
>>
>>> R.V. Gronoff a écrit :
>>>
>>>> duhamel thomas a écrit :
>>>>
>>>>
>>>>> La Division SS Skenderberg,
>>>>
>>>> C'est quoi ça ?
>>>>
>>>> Moi, je connais la division Skanderbeg - mais votre source doit être
>>>> composée de meilleurs historiens que moi.
>>>
>>> Le truc amusant, c'est que Skanderberg,
>
> sans r final, je crois.

On le trouve avec et sans r

http://www.jmrw.com/Abroad/Balkans/Albanie/pages/20050526-092644_jpg.htm
http://www.fan-de-cinema.com/films/biographie/l_indomptable_skanderberg.html
http://www.easyvols.fr/vols/paris-tirana.html
http://membres.lycos.fr/manso/Molise/Histoire/Histoire6.html


--
Quotidiennement updatés, et avec photos, les "Saviez-vous que...",
sont enfin disponibles en ligne : http://diberville.blogspot.com/
"Davon geht die Welt nicht unter, sieht man sie manchmal auch grau".

=?UTF-8?B?UsOpamVhbiBMYWZsYW1tZQ==?=
7 april 2006, 01:35
D'Iberville a écrit :
> Réjean Laflamme a écrit :
>
>> Ermite a écrit :
>>
>>> Le Thu, 16 Mar 2006 18:27:39 -0500, D'Iberville <[email protected]>
>>> a écrit :

>>>>
>>>> Le truc amusant, c'est que Skanderberg,
>>
>>
>> sans r final, je crois.
>
>
> On le trouve avec et sans r
>
> http://www.jmrw.com/Abroad/Balkans/Albanie/pages/20050526-092644_jpg.htm
> http://www.fan-de-cinema.com/films/biographie/l_indomptable_skanderberg.html
>
> http://www.easyvols.fr/vols/paris-tirana.html
> http://membres.lycos.fr/manso/Molise/Histoire/Histoire6.html

La question est de savoir si ce ne sont pas d'autres fautes
d'orthographe (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg très
fréquent : Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).

Une référence de premier ordre (un dico, une biographie) ?

Larousse : Skanderbeg, Scanderbeg (Georges Castriota)

Wiki (anglais) : Gjergj, George, Giorgio; Kastrioti, Castrioti,
Castriot, Kastriot; Skanderbeg, Scanderbeg, Skenderbeg, or Scander-Begh.

Turc : İskender Bey et voil�* l'origine sans R : le bey Alexandre, bey
s'écrivait auparavant en turc «beg», d'où «begum»...

Allemand : Skanderbeg, eigentlich Georg Kastriota oder albanisch Gjergj
Kastrioti Skënderbeu (* 1405; �* 17. Januar 1468 in Lezha) war ein
albanischer Fürst. Er ist durch seine Verteidigung Albaniens gegen die
Osmanen berühmt geworden. Er gilt den Albanern als Nationalheld.

Albanais : Gjergj Kastrioti - Skënderbeu [plus proche du turc]

Anne
7 april 2006, 01:35
Réjean Laflamme a écrit:

> (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg très
> fréquent : Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).

Dans *vos* patronymes ?

=?UTF-8?B?UsOpamVhbiBMYWZsYW1tZQ==?=
7 april 2006, 01:35
Anne a écrit :
> Réjean Laflamme a écrit:
>
>> (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg très fréquent :
>> Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).
>
>
> Dans *vos* patronymes ?

Je m'étais surtout concentré sur le reste (l'explication de l'absence de
r dans Skanderbeg, cf. le bey), mais merci de retenir le principal comme
�* l'accoutumée.

Y a plein de gens avec le suffixe "berg" en Belgique, au Canada ou en
France. Très peu avec "beg" comme suffixe. Nos patronymes, donc. Idem
pour les toponymes (Alsace, Belgique germanique, au Canada dans les
Prairies(*))

Nos toponymes et patronymes, je ne connais personne au patronyme en beg
ou ni même aucun toponyme albanais en France, au Canada ou en Belgique,
j'en connais plein en "berg".

Merci


(*) Toponymes des Prairies : Josephsberg, Stolberg, Bergfeld, Bergthal,
etc.. Plein de patronymes en -berg, Schellenberg par exemple (214 dans
le bottin du Manitoba) ou simplement Berg (78 dans le bottin de Calgary).

Anne
7 april 2006, 01:35
Réjean Laflamme a écrit:
> Anne a écrit :
>> Réjean Laflamme a écrit:

>>> (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg très fréquent :
>>> Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).

>> Dans *vos* patronymes ?

> Y a plein de gens avec le suffixe "berg" en Belgique, au Canada ou en
> France. Très peu avec "beg" comme suffixe. Nos patronymes, donc.

Comme Koekelberg et van Kouwenberg, bien sûr.

Vous aviez tellement peur de donner des patronymes juifs en exemple que
Koekelberg vous semble bien plus représentatif que Goldberg...

=?UTF-8?B?UsOpamVhbiBMYWZsYW1tZQ==?=
7 april 2006, 01:35
Anne a écrit :
> Réjean Laflamme a écrit:
>
>> Anne a écrit :
>>
>>> Réjean Laflamme a écrit:
>
>
>>>> (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg très fréquent :
>>>> Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).
>
>
>>> Dans *vos* patronymes ?
>
>
>> Y a plein de gens avec le suffixe "berg" en Belgique, au Canada ou en
>> France. Très peu avec "beg" comme suffixe. Nos patronymes, donc.
>
>
> Comme Koekelberg et van Kouwenberg, bien sûr.

C'était pour Alain (Belge) �* qui je répondais qui ne pouvait ignorer ces
noms. Vous êtes fatigante...

J'ai failli écrire �* la belge : van Cauwenbergh, mais je me suis retenu
parce que le vieux gh est un peu parasite �* la discussion, j'ai donc
opté pour la forme néerlandaise réformée (les C sont vieux en graphie
germanique, cf. Köln et Cölln, conservé près de Berlin ou Crainhem p/r
Kraainem, tjs �* Bruxelles, votre ville).

>
> Vous aviez tellement peur de donner des patronymes juifs en exemple que
> Koekelberg vous semble bien plus représentatif que Goldberg...

L'ignoble procès d'intention ! Mais, bon venant de vous.... Je comprends
mieux pourquoi vous cherchiez la petite bête.

Elie Arié
7 april 2006, 01:35
"Anne" <[email protected]> a écrit
>
> Vous aviez tellement peur de donner des patronymes juifs en exemple que
> Koekelberg vous semble bien plus représentatif que Goldberg...
>

"Berg" signifie "ville", et si beaucoup de Juifs ont des noms de ville, ils
ne sont pas les seuls; en France, c'est le cas de tout les gens dont le nom
se termine par "ville".
Ou, probablement aussi, de "Villiers".

Simplement, avoir en France un nom se terminant par "berg" au lieu de
"ville" signifie qu'on vient de l'étranger.

Elie Arié
7 april 2006, 01:35
"Elie Arié" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
[email protected]...
>
> "Anne" <[email protected]> a écrit
>>
>> Vous aviez tellement peur de donner des patronymes juifs en exemple que
>> Koekelberg vous semble bien plus représentatif que Goldberg...
>>
>
> "Berg" signifie "ville", et si beaucoup de Juifs ont des noms de ville,
> ils ne sont pas les seuls; en France, c'est le cas de tout les gens dont
> le nom se termine par "ville".

Tiens, par exemple: "d'Iberville".

Morvan
7 april 2006, 01:35
"Elie Arié" <[email protected]> écrivait:

>
> "Anne" <[email protected]> a écrit
>>
>> Vous aviez tellement peur de donner des patronymes juifs en exemple
>> que Koekelberg vous semble bien plus représentatif que Goldberg...
>>
>
> "Berg" signifie "ville", et si beaucoup de Juifs ont des noms de
> ville, ils ne sont pas les seuls; en France, c'est le cas de tout les
> gens dont le nom se termine par "ville".
> Ou, probablement aussi, de "Villiers".


Du latin "Villare", ferme ou dépendance agricole selon le Morlet.



> Simplement, avoir en France un nom se terminant par "berg" au lieu de
> "ville" signifie qu'on vient de l'étranger.

R.V. Gronoff
7 april 2006, 01:35
Elie Arié a écrit :

> "Berg" signifie "ville"

Non: "montagne".
Ville, c'est "Stadt".

Les noms juifs en "...berg" signifient "montagne de..."
Rosenberg -> montagne de roses (Mountrose en anglais)
Goldberg -> Montdor
Silberberg -> Montdargent
etc.

Le nom Rosenberg présente évidemment une ironie grinçante...

Les patronymes allemands et néerlandais en "...stadt" viennent
généralement de la noblesse (mais pas toujours) et commencent par la
particule "von" ou "van", comme Van Hoofstadt, Van der Stadt, etc.

--
Virez Ahmadinejad pour me répondre.
Remove Ahmadinejad to reply.

http://bluedusk.blogspot.com/

Elie Arié
7 april 2006, 01:35
"R.V. Gronoff" <[email protected]> a écrit dans le
message de news: [email protected]...
> Elie Arié a écrit :
>
>> "Berg" signifie "ville"
>
> Non: "montagne".
> Ville, c'est "Stadt".
>

Vous êtes sûr que ce n'est pas l'équivalent de "bourg" (Kronenbourg,
Petersbourg, etc.)?

Anne-Marie
7 april 2006, 01:35
Elie Arié wrote:
> "R.V. Gronoff" <[email protected]> a écrit dans le
> message de news: [email protected]...
>
>>Elie Arié a écrit :
>>
>>
>>>"Berg" signifie "ville"
>>
>>Non: "montagne".
>>Ville, c'est "Stadt".
>>
>
>
> Vous êtes sûr que ce n'est pas l'équivalent de "bourg" (Kronenbourg,
> Petersbourg, etc.)?

Non. C'est bien "montagne".
Et le "Léonberg" est un chien de montagne et non pas un chien
juif soit dit en passant �* Gronoff et parceque j'ai rien de
mieux �* faire.

jmh
7 april 2006, 01:35
Elie Arié vient de nous annoncer :
> "Elie Arié" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
> [email protected]...
>>
>> "Anne" <[email protected]> a écrit
>>>
>>> Vous aviez tellement peur de donner des patronymes juifs en exemple que
>>> Koekelberg vous semble bien plus représentatif que Goldberg...
>>>
>>
>> "Berg" signifie "ville", et si beaucoup de Juifs ont des noms de ville,
>> ils ne sont pas les seuls; en France, c'est le cas de tout les gens dont le
>> nom se termine par "ville".
>
> Tiens, par exemple: "d'Iberville".

Et Orville?? Goldberg??

jmh

--
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs

jmh
7 april 2006, 01:35
Anne-Marie a formulé ce vendredi :
> Elie Arié wrote:
>> "R.V. Gronoff" <[email protected]> a écrit dans le
>> message de news: [email protected]...
>>
>>>Elie Arié a écrit :
>>>
>>>
>>>>"Berg" signifie "ville"
>>>
>>>Non: "montagne".
>>>Ville, c'est "Stadt".
>>>
>>
>>
>> Vous êtes sûr que ce n'est pas l'équivalent de "bourg" (Kronenbourg,
>> Petersbourg, etc.)?
>
> Non. C'est bien "montagne".
> Et le "Léonberg" est un chien de montagne et non pas un chien juif soit dit
> en passant �* Gronoff et parceque j'ai rien de mieux �* faire.

Et que vous ne connaissez pas les chiens

Le Leonberg a pris son nom de la Ville de Leonberg, au sud ouestd e
Stuttgart

*****************

BREF APERCU HISTORIQUE : A la fin des années trente et au début
des années quarante du 19ème siècle, Heinrich Essig, conseiller
municipal �* Leonberg près de Stuttgart croisa une chienne Terre-Neuve
noir et blanc avec un mâle du nom de « Barry », chien St- Bernard
originaire de l’hospice du même nom. Plus tard un chien de montagne
des Pyrénées enrichit ce croisement. Il en résulta de très grands
chiens
�* poil blanc, en majorité �* poil long. Le but recherché par Essig était
decréer un chien �* l’aspect léonin, le lion étant l’emblème héraldique
de la ville de Leonberg. Les premiers chiens vraiment dignes de porter
le nom
de « Chiens de Leonberg » naquirent en 1846. Ils cumulaient les
excellentes qualités des races dont ils descendaient. Peu de temps
après, vu leur caractère de symbole, un bon nombre de ces chiens
furent exportés de Leonberg et disséminés sur toute la terre. A la fin
du 19ème siècle, en Bade-Würtemberg, le Chien de Leonberg était de
préférence utilisé comme chien de ferme ; ses qualités de chien de
garde et de trait étaient très appréciées. Pendant les deux guerres
mondiales et vu les pénuries des années d’après-guerre, le nombre des
chiens d’élevage diminua de façon dramatique.

************

jmh

--
C'est la lutte finale
Groupons nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain

Anne-Marie
7 april 2006, 01:35
jmh wrote:
> Anne-Marie a formulé ce vendredi :

> Le Leonberg a pris son nom de la Ville de Leonberg, au sud ouestd e
> Stuttgart


Vivivivivivi, oh mais que c'est beau la science :-D
Les chiens, c'est comme tout ce qui me tient vraiment
tres �* coeur, je n'en parle jamais sur le net,
bien evidemment :-)

jmh
7 april 2006, 01:35
Il se trouve que Anne-Marie a formulé :

>> Anne-Marie a formulé ce vendredi :
>
>> Le Leonberg a pris son nom de la Ville de Leonberg, au sud ouestd e
>> Stuttgart
>
>
> Vivivivivivi, oh mais que c'est beau la science :-D
> Les chiens, c'est comme tout ce qui me tient vraiment
> tres �* coeur, je n'en parle jamais sur le net,
> bien evidemment :-)

En effet,vous l'aviez bien formulé..

Mais comme on demande toujours des sources..

jmh

--
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs

D'Iberville
7 april 2006, 01:35
Réjean Laflamme a écrit :
> D'Iberville a écrit :
>> Réjean Laflamme a écrit :
>>
>>> Ermite a écrit :
>>>
>>>> Le Thu, 16 Mar 2006 18:27:39 -0500, D'Iberville <[email protected]>
>>>> a écrit :
>
>>>>>
>>>>> Le truc amusant, c'est que Skanderberg,
>>>
>>>
>>> sans r final, je crois.
>>
>>
>> On le trouve avec et sans r
>>
>> http://www.jmrw.com/Abroad/Balkans/Albanie/pages/20050526-092644_jpg.htm
>> http://www.fan-de-cinema.com/films/biographie/l_indomptable_skanderberg.html
>>
>> http://www.easyvols.fr/vols/paris-tirana.html
>> http://membres.lycos.fr/manso/Molise/Histoire/Histoire6.html
>
> La question est de savoir si ce ne sont pas d'autres fautes
> d'orthographe (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg très
> fréquent : Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).

Moi je n'en sais rien, hein : je ne suis pas linguiste et me limite donc
�* constater qu'on le voit parfois avec "r" et parfois sans "r", ce qui
n'enlève rien �* l'ironie du fait que cette unité SS musulmane tire son
nom d'un homme qui s'est rendu célèbre en combattant les musulmans qui
avaient envahi son pays ;-)

--
Quotidiennement updatés, et avec photos, les "Saviez-vous que...",
sont enfin disponibles en ligne : http://diberville.blogspot.com/
"Davon geht die Welt nicht unter, sieht man sie manchmal auch grau".

=?ISO-8859-15?Q?R=E9jean_Laflamme?=
7 april 2006, 01:35
Elie Arié a écrit :
> "Anne" <[email protected]> a écrit
>
>>Vous aviez tellement peur de donner des patronymes juifs en exemple que
>>Koekelberg vous semble bien plus représentatif que Goldberg...
>>
>
>
> "Berg" signifie "ville",

Ignare. Prenez un dico allemand de base.

Berg c'est la montagne.

Burg c'est la hauteur fortifiée, le fort, la ville fortifiée.

Il est vrai qu'�* l'origine -berg et -burg sont reliés comme oppidum et
le -dunum de Verdun ou Lyon, mais depuis des siècles les deux sens sont
bien distincts. Cf. Memelburg (Klaïpeda) qui perdit son -burg quand la
forteresse fut détruite (c'est de toute façon plat dans le coin), burg
qui traduisait le castrum ("fort") de son nom latin (ou inversement).

http://de.wikipedia.org/wiki/Bild:Memel_historisch.JPG

Stadt c'est la ville. (On trouve aussi les suffixes -statt, -stedt,
-stätten)

> et si beaucoup de Juifs ont des noms de ville, ils
> ne sont pas les seuls; en France, c'est le cas de tout les gens dont le nom
> se termine par "ville".
> Ou, probablement aussi, de "Villiers".

En passant cette forme existe aussi en allemand (dans la vallée du Haut
Rhin et de la Moselle) : Rothweiler, Bischweiler (en Alsace), Annweiler,
etc.

http://www.nevenzel.com/etymol2.htm

>
> Simplement, avoir en France un nom se terminant par "berg" au lieu de
> "ville" signifie qu'on vient de l'étranger.

Toujours ces raisonnements simplistes et �* l'emporte-pièce...

Comme l'Alsace ou la Flandre française (vous avez déj�* été dans le coin
de Hazebrouck et des Vandenberg, par exemple, 32 naissances dans le Nord
depuis 1900 dont les ancêtres peuvent facilement être de Flandre
française depuis aussi longtemps qu'un de Villiers en Vendée).

=?ISO-8859-1?Q?R=E9jean_Laflamme?=
7 april 2006, 01:35
R.V. Gronoff a écrit :
> Elie Arié a écrit :
>
>> "Berg" signifie "ville"
>
>
> Non: "montagne".
> Ville, c'est "Stadt".

Juste. C'est très connu.
>
> Les noms juifs en "...berg" signifient "montagne de..."
> Rosenberg -> montagne de roses (Mountrose en anglais)

Et pas nécessairement d'origine juive, cf. Alfred Rosenberg et son Mythe
du XXe siècle nazi. On n'a jamais prouvé d'origine juive �* son patronyme.

> Goldberg -> Montdor
> Silberberg -> Montdargent
> etc.
>
> Le nom Rosenberg présente évidemment une ironie grinçante...

Vous devriez vous cantonner �* l'allemand de base.

Quand en Galice et en Prusse on imposa des noms de familles héréditaires
germaniques aux Juifs, on demandait un supplément pour patronymes
contenant un nom de métal précieux ou de fleur, les gens moins fortunés
prenaient habituellement des noms avec un élément animal, un métal
commun ou un métier. Quant aux pauvres, on leur imposait parfois des
noms insultants (cf infra).

Pourquoi Rose ? Parce qu'il s'agit d'un nom juif déguisé : Suzanne
(Chochana). (Oui je sais c'est rose ou lys, on n'est pas sûr pour
l'hébreu biblique.)

Si l'ironie était grinçante les Juifs étaient bien idiots car les
Rosenberg, Rosenfeld, Rosenthal, etc. font partie des noms "achetés" et
non "désignés". On payait pour choisir "rosen" !

Ceci ne signifie évidemment pas que des noms insultants n'ont pas été
imposé par des fonctionnaires �* des Juifs pauvres qui ne pouvaient
s'acquitter d'une petite commission : Singmirwas (chante-moi quelque
chose), Ochsenschwanz (queue de boeuf), Billig (bon marché).


http://jewishwebindex.com/names.htm

4. Bought names: [noms achetés]

Examples:

Berg (mountain)
Diamond
GlucK (luck)
Kershenblatt (church paper)
KOENIG (king)
Koenigsberg (king's mountain)
LIEBER (lover)
ROSEN (roses)
ROSENBLATT (rose paper or leaf)
ROSENBERG (rose mountain)
Rothman (red man)
SPIELMAN (spiel is to play)
Stein (glass)
Wasserman (water dweller)

>
> Les patronymes allemands et néerlandais en "...stadt" viennent
> généralement de la noblesse

???? Source


>(mais pas toujours) et commencent par la
> particule "von" ou "van", comme Van Hoofstadt, Van der Stadt, etc.

Amusant. Ce serait alors le von / van qui serait l'élément nobiliaire.

Mais de toute façon c'est n'importe quoi : le van ou même le von n'a
rien de nobiliaire (cf. van Beethoven) est extrêmement commun en
néerlandais (�* tel point que nom de famille se dit "van" en afrikaans!)
et que de nombreux flamands roturiers (en van) immigrant en Prusse
devenaient des "von" sans devenir noble.

Il y a plein de van... stad(t) qui ne sont pas nobles. Quelle est votre
source ?

Nestor le pingouin pour la France
7 april 2006, 01:35
Elie Arié a écrit:

> "Berg" signifie "ville", et si beaucoup de Juifs ont des noms de ville, ils
> ne sont pas les seuls; en France, c'est le cas de tout les gens dont le nom
> se termine par "ville".
> Ou, probablement aussi, de "Villiers".

Hein ? Quoi ? On parle de Villiers ici ?

> Simplement, avoir en France un nom se terminant par "berg" au lieu de
> "ville" signifie qu'on vient de l'étranger.

Bon, vous avez dû faire espagnol en quatrième, mais Berg, c'est
montagne/mont. Exemple : Mons en Belgique, c'est Bergen pour les
Germains au sens large.

Nestor le pingouin pour la France
7 april 2006, 01:35
Elie Arié a écrit:

> "R.V. Gronoff" <[email protected]> a écrit dans le
> message de news: [email protected]...
>
>>Elie Arié a écrit :
>>
>>>"Berg" signifie "ville"
>>
>>Non: "montagne".
>>Ville, c'est "Stadt".
>
> Vous êtes sûr que ce n'est pas l'équivalent de "bourg" (Kronenbourg,
> Petersbourg, etc.)?

Non, ça c'est "Burg". Ginzburg->Gainsbourg

Les Blumenberg italiens, c'est les Montefiore.

Anne
7 april 2006, 01:35
Réjean Laflamme a écrit:
> Anne a écrit :
>> Réjean Laflamme a écrit:
>>> Anne a écrit :
>>>> Réjean Laflamme a écrit:

>>>>> (beg est rare dans nos patronymes

>>>> Dans *vos* patronymes ?

>>> Y a plein de gens avec le suffixe "berg" en Belgique, au Canada ou en
>>> France. Très peu avec "beg" comme suffixe. Nos patronymes, donc.

>> Comme Koekelberg et van Kouwenberg, bien sûr.

> C'était pour Alain (Belge) �* qui je répondais qui ne pouvait ignorer ces
> noms.

Vous auriez pu écrire « vos », dans ce cas.

Il vous manque beaucoup trop de choses pour que vous puissiez envisager
un quart de secondes que vous avez quelque chose en commun avec la Belgique.

--
Anne

=?UTF-8?B?UsOpamVhbiBMYWZsYW1tZQ==?=
7 april 2006, 01:35
Anne a écrit :
>>> Comme Koekelberg et van Kouwenberg, bien sûr.
>
>
>> C'était pour Alain (Belge) �* qui je répondais qui ne pouvait ignorer
>> ces noms.
>
>
> Vous auriez pu écrire « vos », dans ce cas.


Écoutez, vous devenez vraiment fatiguante. Plusieurs messages,
insultants de votre part, sur ce mot alors qu'il ne s'agissait que d'un
détail (on parlait de l'absence de "r" dans beg/bey). J'avais aussi mis
Eisenberg qui n'est pas particulièrement belge...


> Il vous manque beaucoup trop de choses pour que vous puissiez envisager
> un quart de secondes que vous avez quelque chose en commun avec la
> Belgique.

1) Les noms en -berg sont communs au Canada, France et Belgique, pas les
noms en beg. Est-ce clair ?

2) Qu'est-ce qu'avoir quelque chose de commun avec la Belgique ? Il y
aurait une belgitude inaccessible réservée �* des gens que *vous* désignez?

Maintenant vous auriez pu profiter de ce message pour excuser de vos
allusions insultantes sur le fait que je voulais parler des "Goldberg"
juifs par crypto-antisémitisme mais que je n'avais pas osé le faire et
c'est pourquoi je parlais de Koekelberg...

Vous êtes ignoble et très malade, Anne.

Votre haine vous aveugle (je le pense vraiment).

Inutile de dire que je ne vous répondrai plus sur ce sujet.

Votre silence sur le sujet ou vos excuses grandement appréciés.

Anne
7 april 2006, 01:35
Elie Arié a écrit:
> "Anne" <[email protected]> a écrit

>>Vous aviez tellement peur de donner des patronymes juifs en exemple que
>>Koekelberg vous semble bien plus représentatif que Goldberg...

> "Berg" signifie "ville",

Euh... « montagne », non ? En néerlandais du moins.

> et si beaucoup de Juifs ont des noms de ville, ils
> ne sont pas les seuls; en France, c'est le cas de tout les gens dont le nom
> se termine par "ville".

Goldberg (et Iceberg :-) est quand-même nettement plus fréquent que
Koekelberg ou Vancouwenbergh.

> Ou, probablement aussi, de "Villiers".

> Simplement, avoir en France un nom se terminant par "berg" au lieu de
> "ville" signifie qu'on vient de l'étranger.

Un ancêtre est venu il y a longtemps, dans la plupart des cas.

--
Anne

Anne
7 april 2006, 01:35
Anne-Marie a écrit:


> Et le "Léonberg" est un chien de montagne et non pas un chien juif

:-)


--
Anne

Anne
7 april 2006, 01:35
Réjean Laflamme a écrit:
> Anne a écrit :

>> Vous auriez pu écrire « vos », dans ce cas.

> Écoutez, vous devenez vraiment fatiguante.

Replonkez-moi.

Plusieurs messages,
> insultants de votre part,

Rien d'insultant dans le fait de relever que vous préférez choisir
Koekelberg et van Kouwenberg comme représentants des patronymes en
« berg » plutôt que des noms bien plus fréquents.

> sur ce mot alors qu'il ne s'agissait que d'un
> détail (on parlait de l'absence de "r" dans beg/bey).

Oui, oui, j'ai remarqué que vous aimez bien dicuter de détails et que
vous ne répondez que rarement sur le fond.

Il y a d'ailleurs quelques questions qui vous ont été posées cette
semaine et qui attendent réponse...

>> Il vous manque beaucoup trop de choses pour que vous puissiez
>> envisager un quart de secondes que vous avez quelque chose en commun
>> avec la Belgique.

> 1) Les noms en -berg sont communs au Canada, France et Belgique, pas les
> noms en beg. Est-ce clair ?

Oui, oui, comme Koekelberg et van Kouwenberg.

> 2) Qu'est-ce qu'avoir quelque chose de commun avec la Belgique ?

Dire « nos patronymes » en parlant de Koekelberg et van Kouwenberg alors
qu'on n'est pas belge, par exemple.

> Votre silence sur le sujet ou vos excuses grandement appréciés.

Replonkez-moi.

--
Anne

=?UTF-8?B?UsOpamVhbiBMYWZsYW1tZQ==?=
7 april 2006, 01:35
D'Iberville a écrit :
> Réjean Laflamme a écrit :

>> La question est de savoir si ce ne sont pas d'autres fautes
>> d'orthographe (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg
>> très fréquent : Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).
>
>
> Moi je n'en sais rien, hein : je ne suis pas linguiste

Dico

> et me limite donc
> �* constater qu'on le voit parfois avec "r" et parfois sans "r",


"Georges W Busch"

http://civisme.politique.free.fr/6-stop-chretiente/6230-busch.htm

http://www.lephare.ch/default.htm?/vallon/esprit/autres/busch-axedumal-frame

http://www.generation-ecologie.com/ge/infos/Les%20commentaires%20du%20mois/news_0501.htm

http://membres.lycos.fr/forumbismillah/SPIP/article.php3?id_article=95

http://www.chambettaz.com/coupdegueule.htm

D'Iberville
7 april 2006, 01:36
Réjean Laflamme a écrit :
> D'Iberville a écrit :
>> Réjean Laflamme a écrit :
>
>>> La question est de savoir si ce ne sont pas d'autres fautes
>>> d'orthographe (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg
>>> très fréquent : Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).
>>
>>
>> Moi je n'en sais rien, hein : je ne suis pas linguiste
>
> Dico

Sans R dans Wikipedia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Gjergj_Kastriot_Skanderbeg

Avec R dans Wikipedia
http://fr.wikipedia.org/wiki/21e_division_SS_de_montagne_Skanderberg

--
Quotidiennement updatés, et avec photos, les "Saviez-vous que...",
sont enfin disponibles en ligne : http://diberville.blogspot.com/
"Davon geht die Welt nicht unter, sieht man sie manchmal auch grau".

=?UTF-8?B?UsOpamVhbiBMYWZsYW1tZQ==?=
7 april 2006, 01:36
D'Iberville a écrit :
> Réjean Laflamme a écrit :
>
>> D'Iberville a écrit :
>>
>>> Réjean Laflamme a écrit :
>>
>>
>>>> La question est de savoir si ce ne sont pas d'autres fautes
>>>> d'orthographe (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg
>>>> très fréquent : Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).
>>>
>>>
>>>
>>> Moi je n'en sais rien, hein : je ne suis pas linguiste
>>
>>
>> Dico
>
>
> Sans R dans Wikipedia
> http://fr.wikipedia.org/wiki/Gjergj_Kastriot_Skanderbeg
>
> Avec R dans Wikipedia
> http://fr.wikipedia.org/wiki/21e_division_SS_de_montagne_Skanderberg

C'est un dico cette « ébauche » ? (Cet article est une ébauche �*
compléter concernant le domaine militaire, vous pouvez partager vos
connaissances en le modifiant.)

Le nom allemand dans cette ébauche est déj�* faux :

« 21e Waffen-Gebirsdivision der SS-Skanderberg »

Manque un g �* Gebirs...ça n'a pas de sens en allemand sans le g. On peut
évidemment soutenir comme vous que Gebirg s'écrit parfois sans « g »,
preuve : y a des pages internet qui le font...

Désolé, il y a plein de fautes dans Internet...

Écrit correctement ici :

„21. Waffengebirgsdivision der SS Skanderbeg“

http://www.muslim-markt.de/Lexikon/stichworte/h/husseini_amin.htm

http://www.adf-berlin.de/html_docs/berichte_deutschland/muslim_nazi.html

etc..

D'Iberville
7 april 2006, 01:36
Réjean Laflamme a écrit :
> D'Iberville a écrit :
>> Réjean Laflamme a écrit :
>>
>>> D'Iberville a écrit :
>>>
>>>> Réjean Laflamme a écrit :
>>>
>>>
>>>>> La question est de savoir si ce ne sont pas d'autres fautes
>>>>> d'orthographe (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg
>>>>> très fréquent : Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Moi je n'en sais rien, hein : je ne suis pas linguiste
>>>
>>>
>>> Dico
>>
>>
>> Sans R dans Wikipedia
>> http://fr.wikipedia.org/wiki/Gjergj_Kastriot_Skanderbeg
>>
>> Avec R dans Wikipedia
>> http://fr.wikipedia.org/wiki/21e_division_SS_de_montagne_Skanderberg
>
> C'est un dico cette « ébauche » ? (

Non : c'est juste l'indication qu'un même site peut orthographier le
même personnage différemment
Mais, comme souligné, qu'on l'orthographie comme ceci ou comme cela, je
m'en tape quelque chose de rare...

--
Quotidiennement updatés, et avec photos, les "Saviez-vous que...",
sont enfin disponibles en ligne : http://diberville.blogspot.com/
"Davon geht die Welt nicht unter, sieht man sie manchmal auch grau".

Laxounet
7 april 2006, 01:36
"D'Iberville" <[email protected]> wrote in message
news:[email protected]...

> je m'en tape quelque chose de rare...

Ca se soigne docteur ?

Laxa

R.V. Gronoff
7 april 2006, 01:36
Anne-Marie a écrit :
> Elie Arié wrote:
>> "R.V. Gronoff" <[email protected]> a écrit dans le
>> message de news: [email protected]...
>>
>>> Elie Arié a écrit :
>>>
>>>
>>>> "Berg" signifie "ville"
>>>
>>> Non: "montagne".
>>> Ville, c'est "Stadt".
>>>
>>
>>
>> Vous êtes sûr que ce n'est pas l'équivalent de "bourg" (Kronenbourg,
>> Petersbourg, etc.)?
>
> Non. C'est bien "montagne".
> Et le "Léonberg" est un chien de montagne et non pas un chien juif soit
> dit en passant �* Gronoff et parceque j'ai rien de mieux �* faire.
>

Je sais bien que Léon ne veut pas dire Juif en allemand.
Ma remarque sur Rosenberg portait sur le fait que c'est �* la fois un
patronyme très courant chez les Juifs Allemands et d'Europe de l'Est en
général, et que ce fut aussi celui d'un responsable nazi de sinistre
mémoire.

Un peu comme Adenoid Hynkel, quoi.

--
Virez Ahmadinejad pour me répondre.
Remove Ahmadinejad to reply.

http://bluedusk.blogspot.com/

Fustigator
7 april 2006, 01:36
Vitae forma vocatur Réjean Laflamme <[email protected]>, die Thu,
16 Mar 2006 22:30:33 -0500, in littera
<[email protected]!nnrp1.uunet.c a> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>D'Iberville a écrit :
>> Réjean Laflamme a écrit :
>>
>>> Ermite a écrit :
>>>
>>>> Le Thu, 16 Mar 2006 18:27:39 -0500, D'Iberville <[email protected]>
>>>> a écrit :
>
>>>>>
>>>>> Le truc amusant, c'est que Skanderberg,
>>>
>>>
>>> sans r final, je crois.
>>
>>
>> On le trouve avec et sans r
>>
>> http://www.jmrw.com/Abroad/Balkans/Albanie/pages/20050526-092644_jpg.htm
>> http://www.fan-de-cinema.com/films/biographie/l_indomptable_skanderberg.html
>>
>> http://www.easyvols.fr/vols/paris-tirana.html
>> http://membres.lycos.fr/manso/Molise/Histoire/Histoire6.html
>
>La question est de savoir si ce ne sont pas d'autres fautes
>d'orthographe (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg très
>fréquent : Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).
>
>Une référence de premier ordre (un dico, une biographie) ?
>
>Larousse : Skanderbeg, Scanderbeg (Georges Castriota)
>
>Wiki (anglais) : Gjergj, George, Giorgio; Kastrioti, Castrioti,
>Castriot, Kastriot; Skanderbeg, Scanderbeg, Skenderbeg, or Scander-Begh.
>
>Turc : ?skender Bey et voil�* l'origine sans R : le bey Alexandre, bey
>s'écrivait auparavant en turc «beg», d'où «begum»...
>
>Allemand : Skanderbeg, eigentlich Georg Kastriota oder albanisch Gjergj
>Kastrioti Skënderbeu (* 1405; �* 17. Januar 1468 in Lezha) war ein
>albanischer Fürst. Er ist durch seine Verteidigung Albaniens gegen die
>Osmanen berühmt geworden. Er gilt den Albanern als Nationalheld.
>
>Albanais : Gjergj Kastrioti - Skënderbeu [plus proche du turc]


Comment arrive-t-il au patronyme typiquement grec de "Kastrioti"?

Yiati inè afto pithanos;
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

Fustigator
7 april 2006, 01:36
Vitae forma vocatur "Laxounet" <[email protected]>, die Sat, 18 Mar 2006
01:49:33 +0100, in littera <[email protected]>
in foro soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>
>"D'Iberville" <[email protected]> wrote in message
>news:[email protected]...
>
>> je m'en tape quelque chose de rare...
>
>Ca se soigne docteur ?

Ben si c'est les couilles, ça doit faire mal.
Donc on peut en effet soigner :-))

>Laxa
>
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

-={ P L M }=-
7 april 2006, 01:36
Bonjour ou bonsoir Anne <[email protected]>,

Le Fri, 17 Mar 2006 10:14:02 -0500 dernier, confondant clavier et
VACMA, tu écrivais 26 lignes �* propos de Re: kossovars = Nazis :


>
>Goldberg (et Iceberg :-) est quand-même nettement plus fréquent que
>Koekelberg ou Vancouwenbergh.

Pas en Belgique !

--
Meilleurs sentiments de la part de PLM
(Pour me joindre par e-mail, ajoutez PLM dans la ligne de sujet)
-={ Rail Savoie http://www.RailSavoie.org }=-

-={ P L M }=-
7 april 2006, 01:36
Bonjour ou bonsoir Anne <[email protected]>,

Le Fri, 17 Mar 2006 10:31:47 -0500 dernier, confondant clavier et
VACMA, tu écrivais 45 lignes �* propos de Re: Kossovars = nazis :


>> Anne a écrit :
>
>>> Vous auriez pu écrire « vos », dans ce cas.
>
>> Écoutez, vous devenez vraiment fatiguante.
>
>Replonkez-moi.

C'est vrai que tu es fatiguante �* la fin... Pourquoi tiens-tu �*
présenter des exemples en tenant compte des minorités ?

Effets secondaires du socialeusement et politiquement correct qui
semble être ton oxygène ?

Tu es très lourde sur ce coups l�*, Anne, lâche la grappe....

--
Meilleurs sentiments de la part de PLM
(Pour me joindre par e-mail, ajoutez PLM dans la ligne de sujet)
-={ Rail Savoie http://www.RailSavoie.org }=-

-={ P L M }=-
7 april 2006, 01:36
Bonjour ou bonsoir "Elie Arié" <[email protected]>,

Le Fri, 17 Mar 2006 10:35:25 +0100 dernier, confondant clavier et
VACMA, tu écrivais 13 lignes �* propos de Re: kossovars = Nazis :


>
>"R.V. Gronoff" <[email protected]> a écrit dans le
>message de news: [email protected]...
>> Elie Arié a écrit :
>>
>>> "Berg" signifie "ville"
>>
>> Non: "montagne".
>> Ville, c'est "Stadt".
>>
>
>Vous êtes sûr que ce n'est pas l'équivalent de "bourg" (Kronenbourg,
>Petersbourg, etc.)?

Non, définitivement non: berg signifie montagne, mont

--
Meilleurs sentiments de la part de PLM
(Pour me joindre par e-mail, ajoutez PLM dans la ligne de sujet)
-={ Rail Savoie http://www.RailSavoie.org }=-

-={ P L M }=-
7 april 2006, 01:36
Bonjour ou bonsoir Réjean Laflamme <[email protected]>,

Le Fri, 17 Mar 2006 09:52:23 -0500 dernier, confondant clavier et
VACMA, tu écrivais 87 lignes �* propos de Re: kossovars = Nazis :


>Stein (glass)

Stein, c'est (stone) pierre.

>> Les patronymes allemands et néerlandais en "...stadt" viennent
>> généralement de la noblesse
>
>???? Source

.... quelle ! ;-)
--
Meilleurs sentiments de la part de PLM
(Pour me joindre par e-mail, ajoutez PLM dans la ligne de sujet)
-={ Rail Savoie http://www.RailSavoie.org }=-

Falloujah mon amour
7 april 2006, 01:36
Réjean Laflamme a écrit :

> Elie Arié a écrit :
>
>> "Anne" <[email protected]> a écrit
>>
>>> Vous aviez tellement peur de donner des patronymes juifs en exemple queKoekelberg vous semble bien plus représentatif que Goldberg...
>>>
>>
>>
>> "Berg" signifie "ville",
>
>
> Ignare. Prenez un dico allemand de base.


En effet, Elie et Anne font vraiment la paire de sentencieux ignares.



>
> Berg c'est la montagne.
>
> Burg c'est la hauteur fortifiée, le fort, la ville fortifiée.
>
> Il est vrai qu'�* l'origine -berg et -burg sont reliés comme oppidum et le -dunum de Verdun ou Lyon, mais depuis des siècles les deux sens sontbien distincts. Cf. Memelburg (Klaïpeda) qui perdit son -burg quand la forteresse fut détruite (c'est de toute façon plat dans le coin), burg qui traduisait le castrum ("fort") de son nom latin (ou inversement).
>
> http://de.wikipedia.org/wiki/Bild:Memel_historisch.JPG
>
> Stadt c'est la ville. (On trouve aussi les suffixes -statt, -stedt, -stätten)
>
>> et si beaucoup de Juifs ont des noms de ville, ils ne sont pas les seuls; en France, c'est le cas de tout les gens dont le nom se termine par "ville".
>> Ou, probablement aussi, de "Villiers".
>
>
> En passant cette forme existe aussi en allemand (dans la vallée du HautRhin et de la Moselle) : Rothweiler, Bischweiler (en Alsace), Annweiler, etc.
>
> http://www.nevenzel.com/etymol2.htm
>
>>
>> Simplement, avoir en France un nom se terminant par "berg" au lieu de "ville" signifie qu'on vient de l'étranger.
>
>
> Toujours ces raisonnements simplistes et �* l'emporte-pièce...


C'est Elie, après tout... Vous semblez étonné !


>
> Comme l'Alsace ou la Flandre française (vous avez déj�* été dansle coin de Hazebrouck et des Vandenberg, par exemple, 32 naissances dans le Nord depuis 1900 dont les ancêtres peuvent facilement être de Flandrefrançaise depuis aussi longtemps qu'un de Villiers en Vendée).
>


Bravo, très instructif.

Vous faites quoi dans la vie pour en savoir tant sur l'étymologie ?

Pablo
7 april 2006, 01:36
-={ P L M }=- escribió:
> Bonjour ou bonsoir "Elie Arié" <[email protected]>,
>
> Le Fri, 17 Mar 2006 10:35:25 +0100 dernier, confondant clavier et
> VACMA, tu écrivais 13 lignes �* propos de Re: kossovars = Nazis :
>
>
>
>>"R.V. Gronoff" <[email protected]> a écrit dans le
>>message de news: [email protected]...
>>
>>>Elie Arié a écrit :
>>>
>>>
>>>>"Berg" signifie "ville"
>>>
>>>Non: "montagne".
>>>Ville, c'est "Stadt".
>>>
>>
>>Vous êtes sûr que ce n'est pas l'équivalent de "bourg" (Kronenbourg,
>>Petersbourg, etc.)?
>
>
> Non, définitivement non: berg signifie montagne, mont
>

Oui mais /-burg/ signifie /chateau/ ou /fortresse/, comme dans Hamburg,
Strassburg, Petersburg etc.

Fustigator
7 april 2006, 01:36
Vitae forma vocatur Pablo <[email protected]>, die Sat, 18 Mar
2006 11:37:28 -0600, in littera <[email protected]> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>-={ P L M }=- escribió:
>> Bonjour ou bonsoir "Elie Arié" <[email protected]>,
>>
>> Le Fri, 17 Mar 2006 10:35:25 +0100 dernier, confondant clavier et
>> VACMA, tu écrivais 13 lignes �* propos de Re: kossovars = Nazis :
>>
>>
>>
>>>"R.V. Gronoff" <[email protected]> a écrit dans le
>>>message de news: [email protected]...
>>>
>>>>Elie Arié a écrit :
>>>>
>>>>
>>>>>"Berg" signifie "ville"
>>>>
>>>>Non: "montagne".
>>>>Ville, c'est "Stadt".
>>>>
>>>
>>>Vous êtes sûr que ce n'est pas l'équivalent de "bourg" (Kronenbourg,
>>>Petersbourg, etc.)?
>>
>>
>> Non, définitivement non: berg signifie montagne, mont
>>
>
>Oui mais /-burg/ signifie /chateau/ ou /fortresse/, comme dans Hamburg,
>Strassburg, Petersburg etc.

�* ne pas confondre avec "burp" qui est l'espression d'un rot.
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

Falloujah mon amour
7 april 2006, 01:36
D'iberville voulait nous amuser :

>Non : c'est juste l'indication qu'un même site peut orthographier le
>même personnage différemment

Les sites font plein de fautes, on vous l'a dit et montré... C'est
d'un banal !

Vous voulez qu'on vous trouve des mots mal orthographiés dans
Wikipedia (suffit de prendre des pages peu révisées). On vous a
d'ailleurs donné l'exemple de Gebirgs qu'on retrouve sur Wiki (bien
sûr) et de Gebirs sur votre page fautive.


>Mais, comme souligné, qu'on l'orthographie comme ceci ou comme cela, je
>m'en tape quelque chose de rare...

Ah, on aurait cru que vous n'appréciez pas être repris pour une faute
d'orthographe, ne saviez pas consulter un dico et puis dire "Ah, au
temps pour moi, désolé." (pas de marronnier ici).

D'Iberville
7 april 2006, 01:36
Falloujah mon amour a écrit :
> D'iberville voulait nous amuser :
>
>> Non : c'est juste l'indication qu'un même site peut orthographier le
>> même personnage différemment
>
> Les sites font plein de fautes, on vous l'a dit et montré... C'est
> d'un banal !
>
> Vous voulez qu'on vous trouve des mots mal orthographiés dans
> Wikipedia (suffit de prendre des pages peu révisées). On vous a
> d'ailleurs donné l'exemple de Gebirgs qu'on retrouve sur Wiki (bien
> sûr) et de Gebirs sur votre page fautive.

Franchement : je m'en tape

>> Mais, comme souligné, qu'on l'orthographie comme ceci ou comme cela, je
>> m'en tape quelque chose de rare...
>
> Ah, on aurait cru que vous n'appréciez pas être repris pour une faute
> d'orthographe, ne saviez pas consulter un dico et puis dire "Ah, au
> temps pour moi, désolé." (pas de marronnier ici).

Pas du tout : c'est juste - comme je l'ai déj�* souligné - que, n'étant
pas linguiste, je me fous éperdument de savoir le nombre de "r" que
l'intéressé se mérite ou non en graphie française.

La seule chose que je trouvais intéressante, dans son cas, c'était de
constater que ce héros de la résistance albanaise �* l'Islam avait, bien
involontairement, des siècles plus tard, donné son nom �* une division
SS... musulmane


--
Quotidiennement updatés, et avec photos, les "Saviez-vous que...",
sont enfin disponibles en ligne : http://diberville.blogspot.com/
"Davon geht die Welt nicht unter, sieht man sie manchmal auch grau".

MH
7 april 2006, 01:36
"Anne" a écrit dans le message de news:
> Réjean Laflamme a écrit:
> > Anne a écrit :
>
> >> Vous auriez pu écrire « vos », dans ce cas.
>
> > Écoutez, vous devenez vraiment fatiguante.
>
> Replonkez-moi.
>
> Plusieurs messages,
> > insultants de votre part,
>
> Rien d'insultant dans le fait de relever que vous préférez choisir
> Koekelberg et van Kouwenberg comme représentants des patronymes en
> « berg » plutôt que des noms bien plus fréquents.
>
> > sur ce mot alors qu'il ne s'agissait que d'un
> > détail (on parlait de l'absence de "r" dans beg/bey).
>
> Oui, oui, j'ai remarqué que vous aimez bien dicuter de détails et que
> vous ne répondez que rarement sur le fond.
>
> Il y a d'ailleurs quelques questions qui vous ont été posées cette
> semaine et qui attendent réponse...

Comme les "races" �* l'intérieur de notre espèce dont vous nous avez
parlé en décembre sans toujours en citer une seule.
MH

-={ P L M }=-
7 april 2006, 01:36
Bonjour ou bonsoir "MH" <[email protected]>,

Le Sun, 19 Mar 2006 11:19:55 +0100 dernier, confondant clavier et
VACMA, tu écrivais 29 lignes �* propos de Re: Kossovars = nazis :

> Comme les "races" �* l'intérieur de notre espèce dont vous nous avez
>parlé en décembre sans toujours en citer une seule.

M'enfin MH, elle veut parler de la race humaine; mais elle a toujours
intérêt, elle et ses copains, �* entrenir l'idée d'une race noire,
d'une race blanche, jaune, verte, bleue...
Si elle ne maintenait plus cette distinction, elle perdrait, elle et
ses copains, son fond de commerce !

--
Meilleurs sentiments de la part de PLM
(Pour me joindre par e-mail, ajoutez PLM dans la ligne de sujet)
-={ Rail Savoie http://www.RailSavoie.org }=-

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
Anne-Marie a écrit dans l'article
<news:[email protected]> :

> Elie Arié wrote:
>> "R.V. Gronoff" <[email protected]> a écrit dans le
>> message de news: [email protected]...
>>
>>>Elie Arié a écrit :
>>>
>>>>"Berg" signifie "ville"
>>>
>>>Non: "montagne".
>>>Ville, c'est "Stadt".
>>
>> Vous êtes sûr que ce n'est pas l'équivalent de "bourg" (Kronenbourg,
>> Petersbourg, etc.)?
>
> Non. C'est bien "montagne".

Bien sûr.

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
-={ P L M }=- a écrit dans l'article
<news:[email protected]> :

> Bonjour ou bonsoir Réjean Laflamme <[email protected]>,
>
>> Stein (glass)
>
> Stein, c'est (stone) pierre.

Tandis que glass en anglais se traduit tout simplement par Glas en
allemand.

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
=?UTF-8?B?UsOpamVhbiBMYWZsYW1tZQ==?= a écrit dans l'article
<news:[email protected]!nnrp1.uu net.ca> :

> La question est de savoir si ce ne sont pas d'autres fautes
> d'orthographe (beg est rare dans nos patronymes et toponymes, berg très
> fréquent : Koekelberg, van Kouwenberg, Eisenberg).

L'important n'est pas que le suffixe berg soit fréquent dans les patronymes
d'origine germanique, mais que l'albanais n'est pas une langue germanique.

> Une référence de premier ordre (un dico, une biographie) ?
>
> Larousse : Skanderbeg, Scanderbeg (Georges Castriota)
>
> Wiki (anglais) : Gjergj, George, Giorgio; Kastrioti, Castrioti,
> Castriot, Kastriot; Skanderbeg, Scanderbeg, Skenderbeg, or Scander-Begh.
>
> Turc : İskender Bey et voil�* l'origine sans R : le bey Alexandre, bey
> s'écrivait auparavant en turc «beg», d'où «begum»...

Cette étymologie semble a priori plus plausible que celle suggérée par
l'orthographe Skanderbe*r*g (Le Mont-Alexandre) que je pense erronnée.

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait news:dvjug8.2eg.6
@korrigan.bzh:


>> Non. C'est bien "montagne".
>
> Bien sûr.

Selbeverstandlïch


--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
La Guêpe a écrit dans l'article
<news:[email protected]. 117.183> :

> Selbeverstandlïch

Selbstverständlich.

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

jmh
7 april 2006, 01:36
Plonkenstein Jr avait écrit le 19/03/2006 :
> -={ P L M }=- a écrit dans l'article
> <news:[email protected]> :
>
>> Bonjour ou bonsoir Réjean Laflamme <[email protected]>,
>>
>>> Stein (glass)
>>
>> Stein, c'est (stone) pierre.
>
> Tandis que glass en anglais se traduit tout simplement par Glas en
> allemand.

Vosu instruisez vos troupes??

Vous comptez reprendre les parachutages sur la zone occupée
prochainement??

jmh

--
"The reason a dog has so many friends, is that he wags his tail instead
of his tongue"
Anonymous

jmh
7 april 2006, 01:36
La Guêpe a utilisé son clavier pour écrire :
> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait news:dvjug8.2eg.6
> @korrigan.bzh:
>
>
>>> Non. C'est bien "montagne".
>>
>> Bien sûr.
>
> Selbeverstandlïch

Selbstverständlich

jmh

--
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
news:[email protected]:

> La Guêpe a écrit dans l'article
> <news:[email protected]. 117.183> :
>
>> Selbeverstandlïch
>
> Selbstverständlich.

Undschuldigung



--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

Leonara
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:

> Undschuldigung

Entschuldigung

Morvan
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> écrivait:

> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
> news:[email protected]:
>
>> La Guêpe a écrit dans l'article
>> <news:[email protected]. 117.183> :
>>
>>> Selbeverstandlïch
>>
>> Selbstverständlich.
>
> Undschuldigung



Entschuldigung !

jmh
7 april 2006, 01:36
La Guêpe avait écrit le 19/03/2006 :
> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
> news:[email protected]:
>
>> La Guêpe a écrit dans l'article
>> <news:[email protected]. 117.183> :
>>
>>> Selbeverstandlïch
>>
>> Selbstverständlich.
>
> Undschuldigung

Entschuldigung

jmh

--
Debout les damnés de la terre
Debout les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin.

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
jmh <[email protected]> écrivait news:[email protected]:

> La Guêpe avait écrit le 19/03/2006 :
>> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>> news:[email protected]:
>>
>>> La Guêpe a écrit dans l'article
>>> <news:[email protected]. 117.183> :
>>>
>>>> Selbeverstandlïch
>>>
>>> Selbstverständlich.
>>
>> Undschuldigung
>
> Entschuldigung

Schiesse
--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
Morvan <[email protected]> écrivait news:[email protected]:


>> Undschuldigung
>
>
>
> Entschuldigung !

Ah ! Vous etes l�* Monsieur Morvan, alors comme je vous le demandais
auparavant Vous croyez vraiment qu'un candidat qui compte s'il est élmettre
les 3/4 des citoyennes dans l'illegalité voire en prison pour assassinat en
leur interdisant la contraception et l'avortement puisse se faire élire en
France en 2007 ??


--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
jmh a écrit dans l'article <news:[email protected]> :

> Vosu instruisez vos troupes??

Vous parlez d'une bande de bras-cassés.

> Vous comptez reprendre les parachutages sur la zone occupée
> prochainement??

Et dire que je suis censé transformer ce ramassis de tarés en un commando
d'élite en vue d'une mission-suicide. Mais je ne suis pas autorisé �* vous en
révéler davantage, et que tout cela reste entre nous.

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

Morvan
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> écrivait:

> jmh <[email protected]> écrivait news:[email protected]:
>
>> La Guêpe avait écrit le 19/03/2006 :
>>> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>>> news:[email protected]:
>>>
>>>> La Guêpe a écrit dans l'article
>>>> <news:[email protected]. 117.183> :
>>>>
>>>>> Selbeverstandlïch
>>>>
>>>> Selbstverständlich.
>>>
>>> Undschuldigung
>>
>> Entschuldigung
>
> Schiesse


Scheisse !

Morvan
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> écrivait:

> Morvan <[email protected]> écrivait news:[email protected]:
>
>
>>> Undschuldigung
>>
>>
>>
>> Entschuldigung !
>
> mettre les 3/4 des citoyennes dans l'illegalité voire en prison pour
> assassinat
>


Pourquoi seulement les 3/4 ?

Les assassins par définition de la loi doivent aller en prison !

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
jmh <[email protected]> écrivait news:[email protected]:

> Selbstverständlich

Es gibt langsam das ich deutsch habe gesprochen, ist das richtig ?

--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

Leonara
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:


> Schiesse


Encore raté.

Leonara
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:


> Es gibt langsam

Langsam????

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
"Leonara" <[email protected]> écrivait news:4f95d$441d7946$57e7519a
[email protected]:

>
> "La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
>
>
>> Schiesse
>
>
> Encore raté.

La prononciation reste bonne.

--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

jmh
7 april 2006, 01:36
Le 19/03/2006, La Guêpe a supposé :
> jmh <[email protected]> écrivait news:[email protected]:
>
>> Selbstverständlich
>
> Es gibt langsam das ich deutsch habe gesprochen, ist das richtig ?

Nein, das ist total falsch !!

jmh

--
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> écrivait
news:[email protected]. 117.183:

> jmh <[email protected]> écrivait news:[email protected]:
>
>> Selbstverständlich
>
> Es gibt langsam das ich deutsch habe gesprochen, ist das richtig ?

Nicht gesprochen ! scusez mich


--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

jmh
7 april 2006, 01:36
Leonara a formulé la demande :
> "La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
>
>
>> Es gibt langsam
>
> Langsam????

Lentement..

jmh

--
Debout les damnés de la terre
Debout les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin.

Leonara
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:


>>> Schiesse
>>
>>
>> Encore raté.
>
> La prononciation reste bonne.

Ah non, justement...

Nestor le pingouin pour la France
7 april 2006, 01:36
Morvan a écrit:

> "La Guêpe" <[email protected]> écrivait:
>
>>Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>>news:[email protected]:
>>
>>>La Guêpe a écrit dans l'article
>>><news:[email protected]. 117.183> :
>>>
>>>>Selbeverstandlïch
>>>
>>>Selbstverständlich.
>>
>>Undschuldigung
>
> Entschuldigung !

Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !

Leonara
7 april 2006, 01:36
"jmh" <[email protected]> a écrit dans le message de news:


>> Langsam????
>
> Lentement..

Il y a lentement que j'ai appris l'allemand?

jmh
7 april 2006, 01:36
La Guêpe avait énoncé :
> "Leonara" <[email protected]> écrivait news:4f95d$441d7946$57e7519a
> [email protected]:
>
>>
>> "La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
>>
>>
>>> Schiesse
>>
>>
>> Encore raté.
>
> La prononciation reste bonne.

Schiessen = tirer avec une arme

jmh

--
"A Lawyer is just like an attack dog, only without a conscience."
Tom Clancy

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
Morvan <[email protected]> écrivait news:[email protected]:

> "La Guêpe" <[email protected]> écrivait:
>
>> Morvan <[email protected]> écrivait news:[email protected]:
>>
>>
>>>> Undschuldigung
>>>
>>>
>>>
>>> Entschuldigung !
>>
>> mettre les 3/4 des citoyennes dans l'illegalité voire en prison pour
>> assassinat
>>
>
>
> Pourquoi seulement les 3/4 ?

Vous avez tronqué mon texte c'est malhonnête ! Pourquoi ne voulez vous donc
pas preciser cette partie du programme de De Villiers.
Ma question a laquelle vous ne repondez pas :
> Ah ! Vous etes l�* Monsieur Morvan, alors comme je vous le demandais
> auparavant Vous croyez vraiment qu'un candidat qui compte s'il est
> élmettre les 3/4 des citoyennes dans l'illegalité voire en prison pour
> assassinat en leur interdisant la contraception et l'avortement puisse
> se faire élire en France en 2007 ??


> Les assassins par définition de la loi doivent aller en prison !

A partir du moment ou l'embryon a un statut juridique de personne humaine
(comme cela est stipulé dans le programme presidentiel du MPF et selon les
voeux de M De Villiers tout avortement provoqué deviendra un assassinat,
arme du crime : contraception abortive, certaines pilules et les sterilets
provoquent des millions d'avortements tous les mois en France, les femmes
qui les utilisent vont elles devoir etres incarcérees de longues années
pour meurtre avec préméditation ainsi que celles qui avortent et de ceux
qui les aident �* le faire ? M de Villiers compte il vraiment se faire élire
en forcant les femmes �* enfanter et en foutant en taule celles qui ne
voudront pas poursuivre leur grossesse ?


--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

jmh
7 april 2006, 01:36
Leonara a formulé ce dimanche :
> "La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
>
>
>>>> Schiesse
>>>
>>>
>>> Encore raté.
>>
>> La prononciation reste bonne.
>
> Ah non, justement...

Elle vous a fusillé

jmh

--
Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni tribun
Producteurs, sauvons nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
Leonara a écrit dans l'article
<news:[email protected]> :

>> Es gibt langsam
>
> Langsam????

Lange.

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

jmh
7 april 2006, 01:36
Leonara avait écrit le 19/03/2006 :
> "jmh" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
>
>
>>> Langsam????
>>
>> Lentement..
>
> Il y a lentement que j'ai appris l'allemand?

Je pense qu'elle voulait dire qu'il y a longtemùps qu'elle n'a pas
parlé allemand

jmh

--
C'est la lutte finale
Groupons nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
Nestor le pingouin pour la France a écrit dans l'article
<news:[email protected]> :

> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !

Bah, c'est comme moi : je fais le malin mais je n'ai fait de l'allemand qu'�*
l'école, ce qui remonte �* plus de vingt ans, et je n'ai plus jamais pratiqué
depuis.

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

Nestor le pingouin pour la France
7 april 2006, 01:36
La Guêpe a écrit:

> De Villiers.

Bravo !

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
Nestor le pingouin pour la France <[email protected]>
écrivait news:[email protected]:

> Morvan a écrit:
>
>> "La Guêpe" <[email protected]> écrivait:
>>
>>>Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>>>news:[email protected]:
>>>
>>>>La Guêpe a écrit dans l'article
>>>><news:[email protected]. 117.183> :
>>>>
>>>>>Selbeverstandlïch
>>>>
>>>>Selbstverständlich.
>>>
>>>Undschuldigung
>>
>> Entschuldigung !
>
> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !

Das ist richtig.


--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
"Leonara" <[email protected]> écrivait news:2682c$441d7b76$57e7519a
[email protected]:

>>> Langsam????
>>
>> Lentement..
>
> Il y a lentement que j'ai appris l'allemand?

Comment dit-on longtemps ?


--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

Nestor le pingouin pour la France
7 april 2006, 01:36
La Guêpe a écrit:

> "Leonara" <[email protected]> écrivait news:2682c$441d7b76$57e7519a
> [email protected]:
>
>>>>Langsam????
>>>
>>>Lentement..
>>
>>Il y a lentement que j'ai appris l'allemand?
>
> Comment dit-on longtemps ?

"Lange Zeit bin ich früh schlafen gegangen." (Marcel Proust)

Leonara
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:

> Comment dit-on longtemps ?

Es ist lange her...

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
jmh <[email protected]> écrivait news:[email protected]:

> Le 19/03/2006, La Guêpe a supposé :
>> jmh <[email protected]> écrivait news:[email protected]:
>>
>>> Selbstverständlich
>>
>> Es gibt langsam das ich deutsch habe gesprochen, ist das richtig ?
>
> Nein, das ist total falsch !!

Nicht total, ein bition !

--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

Leonara
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:


> Nicht total, ein bition !

L�*, c'est vraiment très très très phonétique ;-)

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
La Guêpe a écrit dans l'article
<news:[email protected]. 117.183> :

> Comment dit-on longtemps ?

Lange.

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
"Leonara" <[email protected]> écrivait news:ae740$441d7fc8$57e7519a
[email protected]:

>
> "La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
>
>> Comment dit-on longtemps ?
>
> Es ist lange her...

Pas "es gibt" ?

--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
news:[email protected]:

> Nestor le pingouin pour la France a écrit dans l'article
> <news:[email protected]> :
>
>> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !
>
> Bah, c'est comme moi : je fais le malin mais je n'ai fait de
> l'allemand qu'�* l'école, ce qui remonte �* plus de vingt ans, et je
> n'ai plus jamais pratiqué depuis.

Ich auch nicht.


--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

La Guêpe
7 april 2006, 01:36
Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
news:[email protected]:

> La Guêpe a écrit dans l'article
> <news:[email protected]. 117.183> :
>
>> Comment dit-on longtemps ?
>
> Lange.

Dis moi si je t'ennuie mais comment on dit "long" alors ?


--
Pour répondre correctement �* un message sur un forum de
discussion :
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html

Leonara
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:


> Pas "es gibt" ?

Chais pas. Demande �* un vrai germaniste.
J'aurais dit "es gibt", j'ai vérifié dans le dico et le dico dit "es ist".
(J'ai l'impression que "es gibt", c'est pour "il y a (quelque chose de
matériel)")

Nestor le pingouin pour la France
7 april 2006, 01:36
La Guêpe a écrit:

> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
> news:[email protected]:
>
>>La Guêpe a écrit dans l'article
>><news:[email protected]. 117.183> :
>>
>>>Comment dit-on longtemps ?
>>
>>Lange.
>
> Dis moi si je t'ennuie mais comment on dit "long" alors ?

« Quel bel homme ! »

Leonara
7 april 2006, 01:36
"La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:


> Dis moi si je t'ennuie mais comment on dit "long" alors ?

Ca dépend. Et ça dépend, ça dépasse.

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
Leonara a écrit dans l'article
<news:[email protected]> :

> J'aurais dit "es gibt", j'ai vérifié dans le dico et le dico dit "es
> ist". (J'ai l'impression que "es gibt", c'est pour "il y a (quelque
> chose de matériel)")

C'est ce qu'il me semble aussi, mais sans certitude.

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
La Guêpe a écrit dans l'article
<news:[email protected]. 117.183> :

> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
> news:[email protected]:
>
>> La Guêpe a écrit dans l'article
>> <news:[email protected]. 117.183> :
>>
>>> Comment dit-on longtemps ?
>>
>> Lange.
>
> Dis moi si je t'ennuie mais comment on dit "long" alors ?

Lang.

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
[Supersedes]

La Guêpe a écrit dans l'article
<news:[email protected]. 117.183> :

> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
> news:[email protected]:
>
>> Bah, c'est comme moi : je fais le malin mais je n'ai fait de
>> l'allemand qu'�* l'école, ce qui remonte �* plus de vingt ans, et je
>> n'ai plus jamais pratiqué depuis.
>
> Ich auch nicht.

Reprenons depuis le début :

- Was ist das ?
- Das ist ein Hund.
- Ist das auch ein Hund ?
- Nein, das ist kein Hund. Das ist eine Katze.

(De mémoire)

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

Nestor le pingouin pour la France
7 april 2006, 01:36
Plonkenstein Jr a écrit:

> [Supersedes]
>
> La Guêpe a écrit dans l'article
> <news:[email protected]. 117.183> :
>
>>Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>>news:[email protected]:
>>
>>>Bah, c'est comme moi : je fais le malin mais je n'ai fait de
>>>l'allemand qu'�* l'école, ce qui remonte �* plus de vingt ans, et je
>>>n'ai plus jamais pratiqué depuis.
>>
>>Ich auch nicht.
>
> Reprenons depuis le début :
>
> - Was ist das ?
> - Das ist ein Hund.
> - Ist das auch ein Hund ?
> - Nein, das ist kein Hund. Das ist eine Katze.
>
> (De mémoire)

Gerd und Traudel gehen spazieren mit Strob und Mitze.

jmh
7 april 2006, 01:36
Nestor le pingouin pour la France a couché sur son écran :
> Morvan a écrit:
>
>> "La Guêpe" <[email protected]> écrivait:
>>
>>>Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>>> news:[email protected]:
>>>
>>>>La Guêpe a écrit dans l'article
>>>><news:[email protected]. 117.183> :
>>>>
>>>>>Selbeverstandlïch
>>>>
>>>>Selbstverständlich.
>>>
>>>Undschuldigung
>>
>> Entschuldigung !
>
> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !

Je pense que cette dame est en train de tester qui serait a même
d'écrire des lettres de dénonciation a la Kommandantur en cas de retour
des forces allemandes

jmh

--
"A Lawyer is just like an attack dog, only without a conscience."
Tom Clancy

jmh
7 april 2006, 01:36
Il se trouve que Plonkenstein Jr a formulé :
> Nestor le pingouin pour la France a écrit dans l'article
> <news:[email protected]> :
>
>> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !
>
> Bah, c'est comme moi : je fais le malin mais je n'ai fait de l'allemand qu'�*
> l'école, ce qui remonte �* plus de vingt ans, et je n'ai plus jamais pratiqué
> depuis.

Moi aussi, plus de vingt ans , l'ecole, mais je me sers de 2 ou 3
langues différentes chaque semaine

C'est la pratique qui entretient

jmh

--
"The reason a dog has so many friends, is that he wags his tail instead
of his tongue"
Anonymous

jmh
7 april 2006, 01:36
Nestor le pingouin pour la France a présenté l'énoncé suivant :
> La Guêpe a écrit:
>
>> "Leonara" <[email protected]> écrivait news:2682c$441d7b76$57e7519a
>> [email protected]:
>>
>>>>>Langsam????
>>>>
>>>>Lentement..
>>>
>>>Il y a lentement que j'ai appris l'allemand?
>>
>> Comment dit-on longtemps ?
>
> "Lange Zeit bin ich früh schlafen gegangen." (Marcel Proust)

J'aurais mis " Es war schon lange her"

jmh

--
"A dog is the only thing on earth that loves you more than he loves
himself."
Billings

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
jmh a écrit dans l'article <news:[email protected]> :

> Je pense que cette dame est en train de tester qui serait a même
> d'écrire des lettres de dénonciation a la Kommandantur en cas de retour
> des forces allemandes

Dans ce cas vous êtes grillé.

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

Plonkenstein Jr
7 april 2006, 01:36
Nestor le pingouin pour la France a écrit dans l'article
<news:[email protected]> :

> Plonkenstein Jr a écrit:
>
>> - Was ist das ?
>> - Das ist ein Hund.
>> - Ist das auch ein Hund ?
>> - Nein, das ist kein Hund. Das ist eine Katze.
>>
>> (De mémoire)
>
> Gerd und Traudel gehen spazieren mit Strob und Mitze.

Bravo !

--
Ce message est garanti 100 % pur texte naturel, sans adjonction de virus,
de DRM ni d'aucun autre dispositif technique de nature �* détériorer votre
ordinateur ou �* en altérer le fonctionnement.

jmh
7 april 2006, 01:36
La Guêpe avait soumis l'idée :
> jmh <[email protected]> écrivait news:[email protected]:
>
>> Le 19/03/2006, La Guêpe a supposé :
>>> jmh <[email protected]> écrivait news:[email protected]:
>>>
>>>> Selbstverständlich
>>>
>>> Es gibt langsam das ich deutsch habe gesprochen, ist das richtig ?
>>
>> Nein, das ist total falsch !!
>
> Nicht total, ein bition !

Ein bisschen

jmh

--
Aucun sectarisme racial ici, je n'ai rien contre les negros, ritals,
youpins ou métèques
Ici vous n'êtes tous que des vrais connards

Gunnery Sgt. Hartman

jmh
7 april 2006, 01:36
Nestor le pingouin pour la France a présenté l'énoncé suivant :
> La Guêpe a écrit:
>
>> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>> news:[email protected]:
>>
>>>La Guêpe a écrit dans l'article
>>><news:[email protected]. 117.183> :
>>>
>>>>Comment dit-on longtemps ?
>>>
>>>Lange.
>>
>> Dis moi si je t'ennuie mais comment on dit "long" alors ?
>
> « Quel bel homme ! »

Nein, Herr Nestor..

"lang"

Das ist ein schoener Mann

jmh

--
"A dog is the only thing on earth that loves you more than he loves
himself."
Billings

jmh
7 april 2006, 01:36
Plonkenstein Jr avait énoncé :
> Leonara a écrit dans l'article
> <news:[email protected]> :
>
>> J'aurais dit "es gibt", j'ai vérifié dans le dico et le dico dit "es
>> ist". (J'ai l'impression que "es gibt", c'est pour "il y a (quelque
>> chose de matériel)")
>
> C'est ce qu'il me semble aussi, mais sans certitude.

Si si..es gibt = il y a..dans le sens il y a beaucoup de gens

"es ist schon lange her" il y a dèj�* longtemps

jmh

--
"The reason a dog has so many friends, is that he wags his tail instead
of his tongue"
Anonymous

jmh
7 april 2006, 01:36
Plonkenstein Jr avait prétendu :
> jmh a écrit dans l'article <news:[email protected]> :
>
>> Je pense que cette dame est en train de tester qui serait a même
>> d'écrire des lettres de dénonciation a la Kommandantur en cas de retour
>> des forces allemandes
>
> Dans ce cas vous êtes grillé.

Vous aussi !!

jmh

--
Debout les damnés de la terre
Debout les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin.

jmh
7 april 2006, 01:36
Il se trouve que Plonkenstein Jr a formulé :
> Nestor le pingouin pour la France a écrit dans l'article
> <news:[email protected]> :
>
>> Plonkenstein Jr a écrit:
>>
>>> - Was ist das ?
>>> - Das ist ein Hund.
>>> - Ist das auch ein Hund ?
>>> - Nein, das ist kein Hund. Das ist eine Katze.
>>>
>>> (De mémoire)
>>
>> Gerd und Traudel gehen spazieren mit Strob und Mitze.
>
> Bravo !

Encore un grillé??

" Villiers Waelhen"

jmh

--
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.

Leonara
7 april 2006, 09:56
"jmh" <[email protected]> a écrit dans le message de news:


> Si si..es gibt = il y a..dans le sens il y a beaucoup de gens

C'est la notion de dénombrable, je crois.

Rachida
7 april 2006, 09:56
"La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
[email protected] 83...
> "Leonara" <[email protected]> écrivait news:ae740$441d7fc8$57e7519a
> [email protected]:
>
>>
>> "La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
>>
>>> Comment dit-on longtemps ?
>>
>> Es ist lange her...
>
> Pas "es gibt" ?

Heil!

Fustigator
7 april 2006, 09:56
Vitae forma vocatur Nestor le pingouin pour la France
<[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 16:40:37
+0100, in littera <[email protected]> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>Morvan a écrit:
>
>> "La Guêpe" <[email protected]> écrivait:
>>
>>>Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>>>news:[email protected]:
>>>
>>>>La Guêpe a écrit dans l'article
>>>><news:[email protected]. 117.183> :
>>>>
>>>>>Selbeverstandlïch
>>>>
>>>>Selbstverständlich.
>>>
>>>Undschuldigung
>>
>> Entschuldigung !
>
>Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !

Nur dort?
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

Fustigator
7 april 2006, 09:56
Vitae forma vocatur "La Guêpe" <[email protected]>, die 19 Mar
2006 16:03:08 GMT, in littera
<[email protected] 83> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>news:[email protected]:
>
>> Nestor le pingouin pour la France a écrit dans l'article
>> <news:[email protected]> :
>>
>>> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !
>>
>> Bah, c'est comme moi : je fais le malin mais je n'ai fait de
>> l'allemand qu'�* l'école, ce qui remonte �* plus de vingt ans, et je
>> n'ai plus jamais pratiqué depuis.
>
>Ich auch nicht.

Das wissen wir schon seit lange Zeit.
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

Fustigator
7 april 2006, 09:56
Vitae forma vocatur "La Guêpe" <[email protected]>, die 19 Mar
2006 15:22:02 GMT, in littera
<[email protected] 83> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>jmh <[email protected]> écrivait news:[email protected]:
>
>> La Guêpe avait écrit le 19/03/2006 :
>>> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>>> news:[email protected]:
>>>
>>>> La Guêpe a écrit dans l'article
>>>> <news:[email protected]. 117.183> :
>>>>
>>>>> Selbeverstandlïch
>>>>
>>>> Selbstverständlich.
>>>
>>> Undschuldigung
>>
>> Entschuldigung
>
>Schiesse

Scheiße!
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

Fustigator
7 april 2006, 09:56
Vitae forma vocatur "Leonara" <[email protected]>, die Sun, 19 Mar
2006 16:29:13 +0100, in littera
<[email protected]> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>
>"La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
>
>
>> Schiesse
>
>
>Encore raté.
>

L'allemand ne lui réussit vraiment pas.
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

Fustigator
7 april 2006, 09:56
Vitae forma vocatur "La Guêpe" <[email protected]>, die 19 Mar
2006 15:54:59 GMT, in littera
<[email protected] 83> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>"Leonara" <[email protected]> écrivait news:2682c$441d7b76$57e7519a
>[email protected]:
>
>>>> Langsam????
>>>
>>> Lentement..
>>
>> Il y a lentement que j'ai appris l'allemand?
>
>Comment dit-on longtemps ?

http://babelfish.altavista.com/
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

Fustigator
7 april 2006, 09:56
Vitae forma vocatur "La Guêpe" <[email protected]>, die 19 Mar
2006 16:07:23 GMT, in littera
<[email protected] 83> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>news:[email protected]:
>
>> La Guêpe a écrit dans l'article
>> <news:[email protected]. 117.183> :
>>
>>> Comment dit-on longtemps ?
>>
>> Lange.
>
>Dis moi si je t'ennuie mais comment on dit "long" alors ?

Nicht kurz! :-)))
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

Fustigator
7 april 2006, 09:56
Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 18:51:56
+0100, in littera <[email protected]> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>Il se trouve que Plonkenstein Jr a formulé :
>> Nestor le pingouin pour la France a écrit dans l'article
>> <news:[email protected]> :
>>
>>> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !
>>
>> Bah, c'est comme moi : je fais le malin mais je n'ai fait de l'allemand qu'�*
>> l'école, ce qui remonte �* plus de vingt ans, et je n'ai plus jamais pratiqué
>> depuis.
>
>Moi aussi, plus de vingt ans , l'ecole, mais je me sers de 2 ou 3
>langues différentes chaque semaine

Ici c'est idem.

>
>C'est la pratique qui entretient
>
Toutafé.

>jmh

Guten Abend
buenas noches,
boa noite,
kali nichta
good night
buona notte
goeden avond
messa' al ghair
etc...
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

Fustigator
7 april 2006, 09:56
Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 18:29:24
+0100, in littera <[email protected]> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>Nestor le pingouin pour la France a couché sur son écran :
>> Morvan a écrit:
>>
>>> "La Guêpe" <[email protected]> écrivait:
>>>
>>>>Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>>>> news:[email protected]:
>>>>
>>>>>La Guêpe a écrit dans l'article
>>>>><news:[email protected]. 117.183> :
>>>>>
>>>>>>Selbeverstandlïch
>>>>>
>>>>>Selbstverständlich.
>>>>
>>>>Undschuldigung
>>>
>>> Entschuldigung !
>>
>> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !
>
>Je pense que cette dame est en train de tester qui serait a même
>d'écrire des lettres de dénonciation a la Kommandantur en cas de retour
>des forces allemandes

Todt von das lachen

>jmh
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

Fustigator
7 april 2006, 09:56
Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 19:30:22
+0100, in littera <[email protected]> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>Plonkenstein Jr avait prétendu :
>> jmh a écrit dans l'article <news:[email protected]> :
>>
>>> Je pense que cette dame est en train de tester qui serait a même
>>> d'écrire des lettres de dénonciation a la Kommandantur en cas de retour
>>> des forces allemandes
>>
>> Dans ce cas vous êtes grillé.
>
>Vous aussi !!

Nous sommes tous grillés.

>jmh
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

jmh
7 april 2006, 09:56
Rachida a présenté l'énoncé suivant :
> "La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
> [email protected] 83...
>> "Leonara" <[email protected]> écrivait news:ae740$441d7fc8$57e7519a
>> [email protected]:
>>
>>>
>>> "La Guêpe" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
>>>
>>>> Comment dit-on longtemps ?
>>>
>>> Es ist lange her...
>>
>> Pas "es gibt" ?
>
> Heil!

Elle est malade??

Pourquoi lui ordonnez vous de guérir??

jmh

--
"A dog is the only thing on earth that loves you more than he loves
himself."
Billings

jmh
7 april 2006, 09:56
Fustigator a exprimé avec précision :
> Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 18:51:56
> +0100, in littera <[email protected]> in foro
> soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:
>
>> Il se trouve que Plonkenstein Jr a formulé :
>>> Nestor le pingouin pour la France a écrit dans l'article
>>> <news:[email protected]> :
>>>
>>>> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !
>>>
>>> Bah, c'est comme moi : je fais le malin mais je n'ai fait de l'allemand
>>> qu'�* l'école, ce qui remonte �* plus de vingt ans, et je n'ai plus jamais
>>> pratiqué depuis.
>>
>> Moi aussi, plus de vingt ans , l'ecole, mais je me sers de 2 ou 3
>> langues différentes chaque semaine
>
> Ici c'est idem.
>
>>
>> C'est la pratique qui entretient
>>
> Toutafé.
>
>> jmh
>
> Guten Abend
> buenas noches,
> boa noite,
>
> good night
> buona notte

Suffit pour moi..

jmh

--
"The reason a dog has so many friends, is that he wags his tail instead
of his tongue"
Anonymous

jmh
7 april 2006, 09:56
Fustigator a écrit :
> Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 18:29:24
> +0100, in littera <[email protected]> in foro
> soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:
>
>> Nestor le pingouin pour la France a couché sur son écran :
>>> Morvan a écrit:
>>>
>>>> "La Guêpe" <[email protected]> écrivait:
>>>>
>>>>> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>>>>> news:[email protected]:
>>>>>
>>>>>> La Guêpe a écrit dans l'article
>>>>>> <news:[email protected]. 117.183> :
>>>>>>
>>>>>>> Selbeverstandlïch
>>>>>>
>>>>>> Selbstverständlich.
>>>>>
>>>>> Undschuldigung
>>>>
>>>> Entschuldigung !
>>>
>>> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !
>>
>> Je pense que cette dame est en train de tester qui serait a même
>> d'écrire des lettres de dénonciation a la Kommandantur en cas de retour
>> des forces allemandes
>
> Todt von das lachen
>
>> jmh

Von dem..

jmh

--
"A Lawyer is just like an attack dog, only without a conscience."
Tom Clancy

MH
7 april 2006, 09:56
"-={ P L M }=-" a écrit dans le message de news:
> Bonjour ou bonsoir "MH"
>
> Le Sun, 19 Mar 2006 11:19:55 +0100 dernier, confondant clavier et
> VACMA, tu écrivais 29 lignes �* propos de Re: Kossovars = nazis :
>
> > Comme les "races" �* l'intérieur de notre espèce dont vous nous avez
> >parlé en décembre sans toujours en citer une seule.
>
> M'enfin MH, elle veut parler de la race humaine; mais elle a toujours
> intérêt, elle et ses copains, �* entrenir l'idée d'une race noire,
> d'une race blanche, jaune, verte, bleue...
> Si elle ne maintenait plus cette distinction, elle perdrait, elle et
> ses copains, son fond de commerce !

C'est exact. Que deviendrait sa "quête de la pureté" s'il n'y a pas de
"races". :-))
MH

Anne-Marie
7 april 2006, 09:56
R.V. Gronoff a écrit:
> Anne-Marie a écrit :
>
>> Elie Arié wrote:
>>
>>> "R.V. Gronoff" <[email protected]> a écrit dans le
>>> message de news: [email protected]...
>>>
>>>> Elie Arié a écrit :
>>>>
>>>>
>>>>> "Berg" signifie "ville"
>>>>
>>>>
>>>> Non: "montagne".
>>>> Ville, c'est "Stadt".
>>>>
>>>
>>>
>>> Vous êtes sûr que ce n'est pas l'équivalent de "bourg" (Kronenbourg,
>>> Petersbourg, etc.)?
>>
>>
>> Non. C'est bien "montagne".
>> Et le "Léonberg" est un chien de montagne et non pas un chien juif
>> soit dit en passant �* Gronoff et parceque j'ai rien de mieux �* faire.

> Je sais bien que Léon ne veut pas dire Juif en allemand.
> Ma remarque sur Rosenberg portait sur le fait que c'est �* la fois un
> patronyme très courant chez les Juifs Allemands et d'Europe de l'Est en
> général, et que ce fut aussi celui d'un responsable nazi de sinistre
> mémoire.
>
> Un peu comme Adenoid Hynkel, quoi.
>

Oui ... je me suis drôlement mal exprimée sur ce coup l�*.
Vu les réponses, c'est clair. Mais puisque ça ne porte de tort
�* personne je laisse courir. Bonne journée :-)

Fustigator
7 april 2006, 09:57
Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 21:25:55
+0100, in littera <[email protected]> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>Fustigator a exprimé avec précision :
>> Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 18:51:56
>> +0100, in littera <[email protected]> in foro
>> soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:
>>
>>> Il se trouve que Plonkenstein Jr a formulé :
>>>> Nestor le pingouin pour la France a écrit dans l'article
>>>> <news:[email protected]> :
>>>>
>>>>> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !
>>>>
>>>> Bah, c'est comme moi : je fais le malin mais je n'ai fait de l'allemand
>>>> qu'�* l'école, ce qui remonte �* plus de vingt ans, et je n'ai plus jamais
>>>> pratiqué depuis.
>>>
>>> Moi aussi, plus de vingt ans , l'ecole, mais je me sers de 2 ou 3
>>> langues différentes chaque semaine
>>
>> Ici c'est idem.
>>
>>>
>>> C'est la pratique qui entretient
>>>
>> Toutafé.
>>
>>> jmh
>>
>> Guten Abend
>> buenas noches,
>> boa noite,
>>
>> good night
>> buona notte
>
>Suffit pour moi..

Pour moi aussi.
>
>jmh
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

Fustigator
7 april 2006, 09:57
Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 21:26:20
+0100, in littera <[email protected]> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>Fustigator a écrit :
>> Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 18:29:24
>> +0100, in littera <[email protected]> in foro
>> soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:
>>
>>> Nestor le pingouin pour la France a couché sur son écran :
>>>> Morvan a écrit:
>>>>
>>>>> "La Guêpe" <[email protected]> écrivait:
>>>>>
>>>>>> Plonkenstein Jr <[email protected]> écrivait
>>>>>> news:[email protected]:
>>>>>>
>>>>>>> La Guêpe a écrit dans l'article
>>>>>>> <news:[email protected]. 117.183> :
>>>>>>>
>>>>>>>> Selbeverstandlïch
>>>>>>>
>>>>>>> Selbstverständlich.
>>>>>>
>>>>>> Undschuldigung
>>>>>
>>>>> Entschuldigung !
>>>>
>>>> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !
>>>
>>> Je pense que cette dame est en train de tester qui serait a même
>>> d'écrire des lettres de dénonciation a la Kommandantur en cas de retour
>>> des forces allemandes
>>
>> Todt von das lachen
>>
>>> jmh
>
>Von dem..
>
>jmh
Juste!
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !

jmh
7 april 2006, 09:57
Le 20/03/2006, Fustigator a supposé :
> Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 21:25:55
> +0100, in littera <[email protected]> in foro
> soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:
>
>> Fustigator a exprimé avec précision :
>>> Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 18:51:56
>>> +0100, in littera <[email protected]> in foro
>>> soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:
>>>
>>>> Il se trouve que Plonkenstein Jr a formulé :
>>>>> Nestor le pingouin pour la France a écrit dans l'article
>>>>> <news:[email protected]> :
>>>>>
>>>>>> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !
>>>>>
>>>>> Bah, c'est comme moi : je fais le malin mais je n'ai fait de l'allemand
>>>>> qu'�* l'école, ce qui remonte �* plus de vingt ans, et je n'ai plus jamais
>>>>> pratiqué depuis.
>>>>
>>>> Moi aussi, plus de vingt ans , l'ecole, mais je me sers de 2 ou 3
>>>> langues différentes chaque semaine
>>>
>>> Ici c'est idem.
>>>
>>>>
>>>> C'est la pratique qui entretient
>>>>
>>> Toutafé.
>>>
>>>> jmh
>>>
>>> Guten Abend
>>> buenas noches,
>>> boa noite,
>>>
>>> good night
>>> buona notte
>>
>> Suffit pour moi..
>
> Pour moi aussi.

On se demerde dèj�* bien en Europe en parlant 5langues

jmh

--
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.

Fustigator
7 april 2006, 09:57
Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Mon, 20 Mar 2006 18:45:56
+0100, in littera <[email protected]> in foro
soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>Le 20/03/2006, Fustigator a supposé :
>> Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 21:25:55
>> +0100, in littera <[email protected]> in foro
>> soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:
>>
>>> Fustigator a exprimé avec précision :
>>>> Vitae forma vocatur jmh <[email protected]>, die Sun, 19 Mar 2006 18:51:56
>>>> +0100, in littera <[email protected]> in foro
>>>> soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur:
>>>>
>>>>> Il se trouve que Plonkenstein Jr a formulé :
>>>>>> Nestor le pingouin pour la France a écrit dans l'article
>>>>>> <news:[email protected]> :
>>>>>>
>>>>>>> Bekanntmachung : La Guêpe est nulle en allemand !
>>>>>>
>>>>>> Bah, c'est comme moi : je fais le malin mais je n'ai fait de l'allemand
>>>>>> qu'�* l'école, ce qui remonte �* plus de vingt ans, et je n'ai plus jamais
>>>>>> pratiqué depuis.
>>>>>
>>>>> Moi aussi, plus de vingt ans , l'ecole, mais je me sers de 2 ou 3
>>>>> langues différentes chaque semaine
>>>>
>>>> Ici c'est idem.
>>>>
>>>>>
>>>>> C'est la pratique qui entretient
>>>>>
>>>> Toutafé.
>>>>
>>>>> jmh
>>>>
>>>> Guten Abend
>>>> buenas noches,
>>>> boa noite,
>>>>
>>>> good night
>>>> buona notte
>>>
>>> Suffit pour moi..
>>
>> Pour moi aussi.
>
>On se demerde dèj�* bien en Europe en parlant 5langues

Tout �* fait de ton avis, le reste étant la cerise du gateau.
>
>jmh
--
Fusti

Soli Fustigatori gloria !