![]() |
7
Citaat:
:evil::twisted::evil: |
Het is niet belangrijk maar het is toch beter dat hij in het Frans of Engels spreekt juist om die Mevrouw Brepoels te laten begrijpen dat ze bekrompen is. Who cares als hij in het Nederlands, Frans, Engels, Chinees of in gebarentaal spreekt? Zal Mevrouw Brepoels niet kunnen slapen als Mijnheer Verhofstadt in het Frans of Engels spreekt? Dan is het haar probleem, niet die van Guy Verhofstadt.
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Dat men dialecten bant in de plenaire zitting is evident. Maar de officiële taal van 21 Mio Europeanen (die dan nog aan de basis van de EU liggen) bannen is je reinste discriminatie, Mijnheer ElkeKeerWeer. |
Citaat:
|
http://www.socialisme.be/lsp/
Eerste toespraak van Joe Higgins tot het EP (klik op het filmpje). Vanaf 1'08" schakelt Joe over op het Gaellic. :cheer: Joe Higgins :cheer: |
Citaat:
Wel, om te beginnen de tolken van het Europees parlement. In het EP wordt alles simultaan vertaalt naar alle officiële EU talen. Wanneer een spreker een houterig Engels spreekt maakt hij het de tolken niet bepaald makkelijker, en zal juist minder goed begrepen worden. Om die reden hebben de tolken het liefst dat iedereen in zijn moedertaal spreekt. |
Citaat:
|
Citaat:
Ik heb er geen probleem mee dat alle documenten en officiële bescheiden in het Engels worden opgesteld. Ik heb er wel een probleem mee als je elke Europese spreker er ook toe verplicht zijn standpunten mondeling in het Engels te verdedigen. Je bevoordeligt Engelstaligen. Meertaligheid = rijkdom ! |
Citaat:
En ik vraag me af hoe de eks-VU'ers, die nu in de (k)open VLD zitten, zich daar bij voelen. En zou er nog een reaktie komen van de jong-liberalen? Zou Matjaske De Klerk al lessen in het Frans aan het volgen zijn? Of zat ie genoeg in de Gentse salons waar nog de beschaafde taal gekeuveld wordt onder oude venten en wijven? |
Citaat:
|
vlaming
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
De vlaams nationalisten zijn precies weer met serieuze vragen bezig.
Die gaan ons zeker door de crisis loodsen met hun taal frustraties. |
Citaat:
|
Citaat:
En ik durf veel dinges een spelleke noemen. |
Citaat:
|
Citaat:
Ik zou het pas schandalig vinden als een ex-Belgisch premier in het EP zijn eigen talen (N/F) blijvend zou verloochenen. |
Citaat:
Die taal is min of meer afgevallen in het middelbaar onderwijs omdat niemand er interesse in had. Blijft over dat hakkelende houterige Dunglish vol taalfouten. Het Duits gaat dan nog wel, behalve die naamvallen dan. |
eigelijk zou hij beter niet spreken.......... zélfs niet in t'gents..... konijnen die spreken dat valt alleen in de sprookjes voor !
maar als hij dan toch zijn gentse muil opentrekt om geluid voort te brengen zou hij zich alvast een stuk minder belachelijk maken door het NIET in een vreemde taal te doen waarvan hij denkt dat hij ze goed spreekt omdat hij ze misschien goed verstaat !:roll: |
Relatief...
Citaat:
Hij zal zich het minst belachelijk maken als hij z'n mond houdt.:cheer::cheer::cheer: |
Ik vind het altijd enorm grappig (evenals ergerlijk) wanneer mensen (Vlamingen of eender welke andere niet-Engelstalige) er zo van overtuigd zijn dat ze Engels kunnen en dan de grootste onzin uit hun bottekens slagen. :-D
Ja, Guy Verafschuw is daar eentje van, maar toegegeven: wat dat betreft is de lijst ontelbaar. Zijn Frans is wel vrij goed, afgezien van het vreselijke Vlaamse accent --> een taal leren vind ik trouwens nog altijd toch een BEETJE moeite doen om 'natuurlijk' te klinken... Vanzelfsprekend zou Verhofstadt Nederlands spreken ... maar aangezien hij Verhofstadt is en graag de grote meneer uithangt, kan hij zich toch niet tot Nederlands verlagen , hé? ;-) |
Citaat:
Uit „De Morgen” van 28 april 1997 vindt u hier een fragment uit een artikel over taalproblemen in de Europese Unie ... Nederlanders staan bekend om hun talenknobbel. In internationaal gezelschap voelen ze vaak een onbedwingbare neiging om van hun eigen taal over te stappen naar die van de toehoorders. Vooral ministers, hooggeplaatsten en zakenlui willen in belangrijk gezelschap wel eens als vlotte polyglotten uit de hoek komen. Dat ondervinden de congrestolken van de Europese Unie deze dagen, waar Nederland nog tot eind juni het voorzitterschap waarneemt. Zij zitten er tegenwoordig vaak werkloos bij omdat de voorzittende Nederlandse minister erop staat de vergadering in het Engels te leiden. Nederlanders spreken hun talen immers. Alleen, minder goed dan ze zelf denken. „Sommigen kletsen er maar op los, zonder er bij stil te staan w�*t ze precies zeggen,” zucht de Nederlandse congrestolk Mike van der Vijver van het coöperatief congrestolkensecretariaat in Amsterdam. „Ze slaan de plank soms helemaal mis en ze hebben helemaal niets in de gaten.” Zoals de minister die ter afronding van een Europe se top aan zijn collega's zei: We have worked hardly. Wat hij bedoelde was dat ze hard gewerkt hadden. Wat zijn publiek hoorde, was dat ze geen klap hadden uitgevoerd. Bij de congrestolken van de Europese Unie circuleert inmiddels al een lijst met de grappigste versprekingen en blunders tijdens congresvergaderingen en ministerraden. De lijst wordt op tijd en stond aangevuld. Met voorbeelden als: We have to shrap article 8, If we arrive at the drempel en: I do not want to mow the grass before somebody else. Toen een van die hooggeplaatsten duidelijk wilde maken dat hij zich terugtrok, klonk het goedmoedig: Don't worry, I'll redraw myself (ik herteken mezelf). Waarop de wenkbrauwen van de toehoorders de hoogte ingingen. „Het vervelende is dat Nederlanders elkaar voortdurend in dit soort Nederlands-Engels horen praten en denken dat het aanvaardbaar Engels is,” zegt Mike van der Vijver. „Ik noem het een soort zelfbestuiving. Tijdens onderhandelingen gooien ze er in het heetst van de strijd uitdrukkingen uit als... and the whole rimram. Of ze gaan typisch Nederlandse gezegden verengelsen: we must put water in the wine of we don't have this problem under the knee.” Voorbeelden vind je overigens niet alleen in het Engels, want de Nederlanders praten ook lustig Frans en Duits. Van der Vijver herinnert zich hoe een vergaderend commissielid in een Duitsklinkend koeterwaals vroeg of ze hun papieren in de zaal mochten laten liggen, waarop de voorzitter antwoordde dat dat punt de volgende dag besproken zou worden. „Wij kunnen erom glimlachen,” zegt de Nederlandse congrestolk van der Vijver, „maar tolken die geen Nederlands kennen, worden tot de wanhoop gedreven met uitspraken als in the cader of the herorientation of the new policy... Of wat denkt u dat een Franse tolk kan doen met een cryptische boodschap als we have to look in the coffee (dat wordt koffiedik kijken)?” Reacties op de hilarische versprekingen blijven meestal erg beleefd. Hoe formeler de vergadering, hoe minder aanmerkingen erover komen. In de meeste gevallen blijft de ongelukkige slip of the tongue even in het ijle zweven, alvorens men weer overgaat naar de orde van de dag. De sprekers zelf zijn verwonderd dat er geen adequate reactie komt. „Engelsen zijn het al gewend dat anderen hun taal niet helemaal beheersen, zodat we niet helemaal een modderfiguur slaan,” zegt van de Vijver. „Maar Engelsen zijn ook keiharde onderhandelaars en in moeilijke momenten gebruiken ze het wel eens tegen de sprekers.” Dat gebeurde ook tijdens een van die Europese toppen waar de Nederlandse minister weer eens geen tolk nodig had en de vergadering in het Engels leidde. De onderhandelingen verliepen echter moeilijk. Dat verbeterde er niet op toen de Nederlandse minister de druk op een Brits ambtgenoot wat wilde opvoeren en de collega vroeg: Are you standing behind your point? Waarop de Brit even geïrriteerd en snedig antwoordde: I am not standing behind anything, I am sitting in my chair. bron: http://esperanto.be/fel/nl/h15.php |
Citaat:
Mijn mening is "Met wat voor gejemel zijn jullie nu bezig? Van een non-issue gesproken, geen kat verstaat daar Nederlands, klaar.". Graag gedaan. |
Citaat:
|
Citaat:
|
taal
Citaat:
|
laat hem op ze Zuid Afrikaans spreken .....of anders op zijn Koreaans .......een vernieuwing moet kunnen toch ?? ;)
|
Citaat:
Het is net door mensen zoals u dat we in Vlaanderen niets voor mekaar krijgen. Nederlands is een officiele taal binnen Europa en Guy Verhofstadt is tot nader order Nederlandstalig dus....... Maar ja hij zal graag opscheppen met zijn talenkennis, hoe klein iemand toch kan zijn. |
Citaat:
Ben ooit in Straatsburg geweest. De vertaling loopt simultaan, waarschijnlijk moeten ze hun tussenkomsten of hun speeches op voorhand afgeven. Je krijgt een hoofdtelefoon en je kan de taal, die je horen wil, kiezen. Je kan dus, onafhankelijk van de taal die de spreker gebruikt, heel goed volgen wat ie zegt. |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Het Nederlands wint in populairiteit, dat merk ik op beurzen waar ik kom. Duitse standhouders beginnen steeds beter Nederlands te verstaan en zelfs te spreken. |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Ik hou alvast mijn hart vast voor de tweede helft van volgend jaar. 6 maanden Belgisch EU voorzitterschap met Leterme als minister van buitenlandse zaken is een lange nachtmerrie. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 05:17. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be