![]() |
Citaat:
|
Citaat:
en kom me niet af met iedereen verstaat en spreekt voldoende Engels hé ... dat is een complete fabel. vertalen is een professionele job |
Citaat:
Purisme is iets van een heel andere aard. |
Citaat:
|
Citaat:
PS wetenschappers, professoren enz. hebben heel andere, belangrijker taken dan het vertalen van boeken. |
Citaat:
De reden voor de verengelsing is dat men het hoger onderwijs meer toegankelijk wil maken voor buitenlandse studenten. |
Er is niks mis met Engels in het hoger onderwijs, maar niet alle richtingen zijn daarvoor geschikt. Daarenboven moeten die instellingen nooit Engels als voertaal krijgen.
En het Engels van den Vlaeminck is écht niet goed genoeg. |
Citaat:
ik pleit nergens voor volledig anderstalig onderwijs. ik pleit er zelfs niet voor in alle scholen, maar in een paar topscholen moet dat kunnen. |
Citaat:
Wij zeggen computer, en de Fransen ordinateur, de Spanjolen ordenador. Dat is helemaal geen probleem voor onze taalcultuur. Wij zeggen DNA, eigenlijk moeten we zeggen DNZ : wow ! |
Citaat:
|
Citaat:
Met het Engels is dat heel anders. De Vlaamse elite spreekt geen Engels. Onze administratie is niet in het Engels. Buiten enkele nicheopleidingen gebeurt de opleiding in ons onderwijs in het Nederlands. Wie het sociaal wil maken, hoeft het eigen Nederlands niet om te ruilen voor een andere taal. Er is natuurlijk een ongezonde invloed van het Engels, waardoor we "lui" worden in de eigen woordschepping. Daar moeten we alert over blijven, maar voor het overige gaat uw vergelijking totaal niet op. |
Citaat:
de leraar zegt: "ik trek een loodrechte ..." en hij tekent op het bord wat hij doet. Poepsimpel. Maar in de humanoria slechts weggelegd voor enkelen. Die enkele die het jaar daarna naar de univ kunnen gaan met kans op slagen. |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
De invloed van de Angelsaksische cultuur is inderdaad heel sterk in ons Nederlandstalig gebied en wordt door meerderen wel als problematisch ervaren. Dat Vlaamsgezinden ervoor blind zijn, is een goedkope leugen. In meerdere tijdschriften uit de Vlaamse Beweging (en zelfs breder) wordt daar aandacht aan besteed. Er is trouwens ook een Vlaamsgezinde vereniging die zich specifiek met de problematiek bezig houdt. Beste pajoske, onwetendheid is een gevaarlijk iets, want het leidt tot vooroordelen en foutieve inschatting van de werkelijkheid. Informeer u bijgevolg eerst voor u nog afkomt met goedkope besluiten. |
Citaat:
:twisted: |
Citaat:
Er wonen ook veel Vlaamstaligen in de Ardennen. Zijn die verdwenen? Ja; die zijn verdwenen. Zij hebben zich aangepast en hebben Wallonië niet verlaten. Wat is nu feitelijk uw probleem? Volgens uw taalgebruik kan je het toch niet zo moeilijk hebben om U aan te passen. Bovendien studeren de Walen Engels. En de Vlamingen moeten achter blijven. Zij moeten zich aanpassen om met de domme kloten uit Walbanië te kunnen praten. Merk je echt het verschil niet tussen de Vlaamse boerkes van destijds en de Waalse elite? Wel dan ben je dommer dan het achterste van een koe. Zeker als je tweetalig bent maar vertikt van het te zijn. En vergeet niet dat er ook in Vlaanderen plebs woont dat nooit de kans kreeg om Frans te studeren. Dus dat gegeven legt dan weer die domme Francofoon naast zich. Erger nog. Zelfs de tweetalige Francofoon. En als je dan nog de groep tweetalige Vlamingen er bij neemt die niet liever doen dan hun eigen volk te jennen dan kom je in de situatie die we nu kennen. Niet de Walen zijn de schuldigen. Ik heb er velen als vriend gehad. Maar de Vlaamse Belgen zijn de ware schuldigen. Buiten hun eigen volk jennen komt er niks uit hun mond van betekenis. Opgeblazen ballonkoppen. Wrattenzwijnen die plezier er in hadden omdat een Vlaming pretendeerde van Montaigu niet te weten liggen in Vlaanderen. Ik woonde er bijna verdomd. Anderzijds hadden wij er wel plezier in om Waalse sukkelaars die achter hun scherpe heuvel zochten terug te sturenn via Tirlemont naar Wavre. Dat was fout natuurlijk. Maar wij waren toen nog broekventjes. Die Brusselse ballonkoppen dachten dat ze volwassen waren. De evolutie van Darwin is te traag om in een ballonkop verstand te krijgen. Spijtig! :roll: |
Ik kan me grotendeels wel vinden in de bedenkingen hierboven die aangeven waarom het niet zo'n goed idee is ver te gaan in het verengelsen van het hoger onderwijs. Het probleem is echter dat we een beetje alleen staan met die bedenking. Nederland, Scandinavische landen, Oost-Europeanen en Duitsers zijn al volop die weg ingeslagen en in de praktijk ontstaan er zo internationale netwerken waar men academisch bezig is in het Engels. In niet altijd zo schitterend Engels. De Zuideuropeanen blijven daarin wat achterop, al zijn er ook daar die meedoen. De Fransen houden nog even vol dat het allemaal niet in het Engels moet.
Dus is het probleem dat we met die terechte voorzichtigheid wat uit de internationale samenwerking dreigen geduwd te worden. |
Citaat:
|
Citaat:
dat gaat niet op voor 97% van de burger (ook al denkt hij/zij het wel voldoende goed te doen) het is de basistaak van de Vlaamse Universiteiten om in te zetten op kwaliteitsvolle professionele vertalingen. meestal moet ik eens goed lachen met mensen die denken beter te zijn dan professionele vertalers. dat geldt evenzeer in de literatuur, het staat bonton om te verklaren dat je een boek in de originele versie hebt gelezen ... ik doe die mensen dan meestal een dichtbundel in die taal cadeau. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 05:35. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be