Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Staatsinrichting (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Rattachisme in Wallonië van de kaart geveegd (https://forum.politics.be/showthread.php?t=64803)

1handclapping 20 oktober 2006 16:55

Om het eenvoudig te stellen :

Frank- rijk = rijk van de Franken (onze voorouders - een germaanse stam
oorspronkelijk uit het Frankenland in het noorden van Beieren). die Franken hadden zich in de laatste 100 jaar reeds gevestigd in het gebied tussen de grote riviermondingen (Rijn, Waal, Maas) en de heirweg tussen Colonia (Köln) en Bauvais. Die bevolking binnen het romeinse rijk was dus bijna volledig Frankisch/Germaans. Ten zuiden van die Heirweg waren er rijke vruchtbare gronden die de soldaten van het romeins leger als
"gouden handdruk" na hun demobilisatie kregen - die bevolking kwam zo'n beetje uit heel het rijk, er waren ook germanen, daciers enz. onder en die
spraken een soort vulgus-latijn dat ook "soldatenlatijn" genoemd werd.

De dramatische gebeurtenissen van de volksverhuizingen veroorzaakten een toevloed van nieuwe immigranten, die aan het veroveren sloegen en
het geromanizeerde Galië, het Iberisch schiereiland, Noord-Afrika...
Daar waar de bevolking hoofdzakelijk een vorm van Vulgus-Latijn spraken ontstonden de romaanse talen (Portugees, Spaans, Catalaans, Occitaans,
Rheto Romaans, Italiaans, Roemeens..) In die gebieden waar de bevolking overheersend een Germaanse taal sprak ontstonden de liderne Germaanse talen..

Dit is sterk geschetamitzeerd : de Salvische, skandinaafse, Keltische en nog een paar andere komen hier niet aan bod. De definitieve taalgrenzen
zijn meer een kwestie van verdrukking/overheersing door die talen die over een leger beschikten, waarbij de talen van de "veroveraars" niet in alle gevallen de talen van de "overwonnenen" of "het volk" konden verdringen.
Het Iberische schiereiland is hier een mooi voorbeeld van : de oorspronkelijk latijn sprekende bevolking kreeg achtereenvolgens af te rekenen met Vandaalse en Arabische veroveraars en ondanks alles zijnhun talen romaanse talen gebleven/

Het Nederlands is nog een geval apart : behalve het Frankisch is deze taal nog samengesteld uit Saksisiche en Ingwoonse dialecten, die ook aan de wieg van het Engels stonden. Het middel-engels is eigenlijk ontstaan na de inval van de fransprekende Normandiërs en heeft waarschijnlijk nog
veel keltische invloeden.

In de laatste editie van "Monato" staat overigens een interessant artikel over het Gaëlic dat niet alleen in het Westen van Ierland, maar ook in Schotland gesproken wordt. Op het Ierse eiland doorkruist de taalgrens in feite de politieke grens tussen Ulster en de Republiek// Maar dat is een ander verhaal.

van Maerlant 20 oktober 2006 19:22

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Hans1 (Bericht 2094659)
Nee, het risico dat Zuid-België, Brussel en de Rand naar Frankrijk gaan, is nog altijd reëel.

Belgicistische bangmakerij. Denkt u nu echt dat we uw idiote pogingetjes niet doorzien? :roll:

evilbu 20 oktober 2006 21:26

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door 1handclapping (Bericht 2097276)
Om het eenvoudig te stellen :

Frank- rijk = rijk van de Franken (onze voorouders - een germaanse stam
oorspronkelijk uit het Frankenland in het noorden van Beieren). die Franken hadden zich in de laatste 100 jaar reeds gevestigd in het gebied tussen de grote riviermondingen (Rijn, Waal, Maas) en de heirweg tussen Colonia (Köln) en Bauvais. Die bevolking binnen het romeinse rijk was dus bijna volledig Frankisch/Germaans. Ten zuiden van die Heirweg waren er rijke vruchtbare gronden die de soldaten van het romeins leger als
"gouden handdruk" na hun demobilisatie kregen - die bevolking kwam zo'n beetje uit heel het rijk, er waren ook germanen, daciers enz. onder en die
spraken een soort vulgus-latijn dat ook "soldatenlatijn" genoemd werd.

Welke periode bedoel je met de laatste honderd jaar?

Was er niet onlangs een DNA onderzoek waaruit bleek dat Vlamingen meer verwantschap vertonen met Duitsers dan met Fransen? U zegt Frankrijk = rijk der Franken (=onze voorouders)

Tantist 20 oktober 2006 21:36

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door van Maerlant (Bericht 2097654)
Belgicistische bangmakerij. Denkt u nu echt dat we uw idiote pogingetjes niet doorzien? :roll:

Hoop doet leven he, VM... Roekoe!

Jaani_Dushman 22 oktober 2006 13:49

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door evilbu (Bericht 2096981)
En als je het dan hebt over Picardisch en dergelijke (alweer spreek ik over 1830) hoe bruusk moet ik me dan de komst van het Frans inbeelden.
[...]
Ik kan me namelijk toch niet van de indruk ontdoen dat de taalrepressie hier harder was.:evil:

Repressie was in Wallonië niet nodig om het Frans er door te duwen. Het Frans werd door vele Walen beschouwd als een noodzakelijk kwaad.
Ze hadden ook geen echte keuze: de Vlamingen konden terugvallen onder de paraplu van het algemeen Nederlands, de inwoners van Aarlen onder het Luxemburgs (alhoewel het Luxemburgs in het Groot-Hertogdom pas sinds WOII als de algemene taal wordt aanvaard) en de inwoners van Eupen/Sankt-Vith onder het algemeen Duits.
De Walen waren een mak lammetje voor de Franse taalpolitiek van de Belgische staat: doordat er geen standaardwaals of standaardpicardisch was, konden ze niet anders dan het Frans aanvaarden.
De Vlamingen konden een alternatief stellen tegenover het Frans: het Algemeen Nederlands. Daarom dat de Belgische staat in Vlaanderen groter geschut moest gebruiken om de Vlamingen te verfransen, dan voor de Walen.

In Wallonië is de interesse voor het Waals ook een symbool voor het zich lostrekken van de controle van Brussel.

evilbu 22 oktober 2006 13:56

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Jaani_Dushman (Bericht 2101157)
Repressie was in Wallonië niet nodig om het Frans er door te duwen. Het Frans werd door vele Walen beschouwd als een noodzakelijk kwaad.
Ze hadden ook geen echte keuze: de Vlamingen konden terugvallen onder de paraplu van het algemeen Nederlands, de inwoners van Aarlen onder het Luxemburgs (alhoewel het Luxemburgs in het Groot-Hertogdom pas sinds WOII als de algemene taal wordt aanvaard) en de inwoners van Eupen/Sankt-Vith onder het algemeen Duits.
De Walen waren een mak lammetje voor de Franse taalpolitiek van de Belgische staat: doordat er geen standaardwaals of standaardpicardisch was, konden ze niet anders dan het Frans aanvaarden.
De Vlamingen konden een alternatief stellen tegenover het Frans: het Algemeen Nederlands. Daarom dat de Belgische staat in Vlaanderen groter geschut moest gebruiken om de Vlamingen te verfransen, dan voor de
Walen.

Maar het beschikken over een alternatief maakt het toch uiteindelijk niet moeilijker of gemakkelijker om een nieuwe taal te leren? Voor de duidelijkheid, ik heb geen goed beeld van dat Picardisch, maar of het nu Romaans was of niet, Spaans en Frans zijn beiden ook Romaans maar verschillend genoeg om taalproblemen te geven.
Of ga je me zeggen dat ... de voorouders van de huidige Franstalige Belgen FLEXIBELER waren op het gebied van taal dan de onze?8O ;-)

Jaani_Dushman 22 oktober 2006 14:18

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door evilbu (Bericht 2101176)
Maar het beschikken over een alternatief maakt het toch uiteindelijk niet moeilijker of gemakkelijker om een nieuwe taal te leren? Voor de duidelijkheid, ik heb geen goed beeld van dat Picardisch, maar of het nu Romaans was of niet, Spaans en Frans zijn beiden ook Romaans maar verschillend genoeg om taalproblemen te geven.
Of ga je me zeggen dat ... de voorouders van de huidige Franstalige Belgen FLEXIBELER waren op het gebied van taal dan de onze?8O ;-)

Waals en Picardisch staan sowieso al veel dichter bij het Frans dan het Spaans. Ze staan zelfs dichter bij het algemeen Frans, dan de dialecten uit Zuid-Frankrijk (Occitaans).
Waals, Picardisch, Lorrain, Champenois,... behoren tot de Langues d'Oïl, een groep van talen en dialecten waar ook het algemeen Frans bijhoort.

evilbu 22 oktober 2006 14:46

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Jaani_Dushman (Bericht 2101236)
Waals en Picardisch staan sowieso al veel dichter bij het Frans dan het Spaans. Ze staan zelfs dichter bij het algemeen Frans, dan de dialecten uit Zuid-Frankrijk (Occitaans).
Waals, Picardisch, Lorrain, Champenois,... behoren tot de Langues d'Oïl, een groep van talen en dialecten waar ook het algemeen Frans bijhoort.

http://www.picard.free.fr/lgpic/conjugai.htm
geeft wat Picardische grammatica

Als ik DAT lees en http://wa.wikipedia.org/wiki/La_Libre_Belgique dit, dan lijkt het me dat ZOWEL Waals als Picardisch NU zeer goed op Frans gelijken.
Maar de vraag blijft, is dat hetzelfde Waals en Picardisch als dat van 1830 jaar geleden. Indien ja, dan lijkt het me dat de verfransing daar niet zozeer gemakkelijk was door het gebrek aan alternatief maar door sterke gelijkenis.:?

Jaani_Dushman 22 oktober 2006 15:00

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door evilbu (Bericht 2101331)
http://www.picard.free.fr/lgpic/conjugai.htm
geeft wat Picardische grammatica

Als ik DAT lees en http://wa.wikipedia.org/wiki/La_Libre_Belgique dit, dan lijkt het me dat ZOWEL Waals als Picardisch NU zeer goed op Frans gelijken.
Maar de vraag blijft, is dat hetzelfde Waals en Picardisch als dat van 1830 jaar geleden. Indien ja, dan lijkt het me dat de verfransing daar niet zozeer gemakkelijk was door het gebrek aan alternatief maar door sterke gelijkenis.:?

Talen en dialecten evolueren. Diaclecten nog sneller dan talen zelfs.
Het lijkt me dan ook evident dat de verfransing van Wallonië ook een invloed gehad heeft op het Waals en het Picardisch.

Het Brussels van 170 jaar geleden bevatte ook veel minder Franse invloeden dan het huidige Brusselse dialect.

Everytime 22 oktober 2006 15:19

Het Frans van Frankrijk is tenminste hetzelfde als het Frans van Wallonië of Brussel. Als RTBF of RTL-TVI een Franse film of een Franse serie uitzendt, is er geen vertaling nodig. Als de VRT of VTM een Nederlandse film of een Nederlandse serie uitzendt, zijn er wel vertalingen. Anders begrijpt de Vlaamse kijker niets ervan.

Jaani_Dushman 22 oktober 2006 15:39

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Everytime (Bericht 2101419)
Het Frans van Frankrijk is tenminste hetzelfde als het Frans van Wallonië of Brussel.

Nonante bourgmestres...

evilbu 22 oktober 2006 16:00

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Everytime (Bericht 2101419)
Het Frans van Frankrijk is tenminste hetzelfde als het Frans van Wallonië of Brussel. Als RTBF of RTL-TVI een Franse film of een Franse serie uitzendt, is er geen vertaling nodig. Als de VRT of VTM een Nederlandse film of een Nederlandse serie uitzendt, zijn er wel vertalingen. Anders begrijpt de Vlaamse kijker niets ervan.

Wat is je punt eigenlijk? Dat Walen volledig verfranst zijn door leiders die Francofiel waren?
Dat Vlamingen geen eenheidstaal hebben kunnen opbouwen met de Nederlanders door meer dan honderd jaar scheiding en taalverdrukking?8O

Jaani_Dushman 22 oktober 2006 16:16

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door evilbu (Bericht 2101549)
Wat is je punt eigenlijk? Dat Walen volledig verfranst zijn door leiders die Francofiel waren?
Dat Vlamingen geen eenheidstaal hebben kunnen opbouwen met de Nederlanders door meer dan honderd jaar scheiding en taalverdrukking?8O

In Wallonië was de elite volledig Franstalig. Zowel de economische elite, de culturele elite, de intellectuele elite, de politieke elite,... In dat geval is het aartsmoeilijk om nog te ontkomen aan die verfransing.
In Vlaanderen was ook de economische en politieke elite Franstalig, maar bij de culturele en intellectuele was het Frans dan wel overheersend, maar niet al-dominant. Het feit dat er in Vlaanderen boeken verschenen in het Nederlands, heeft daar een invloed op. In Wallonië was er geen Waalstalige literatuur of poëzie.

Het draait om hegemonie (om Gramsci nog eens boven te halen): in Wallonië was de Franstalige hegemonie totaal. In Vlaanderen is ze daar nooit volledig in geslaagd.

Erw 13 november 2006 10:00

Lol, wat voorspelbaar, een parasietenkolonie blijft ook graag bij waar ze aftappen. :rofl:


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:44.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be