Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Staatsinrichting (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Interessant : Guardian interviewt (o.a.) Vlaamsgezinden en burgemeester Rode (https://forum.politics.be/showthread.php?t=94932)

Essevee_VL 17 september 2007 19:37

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Tommm (Bericht 2936907)
I sure do, Circe. Since I was lucky enough to enjoy an international master program I'm quite acquainted with the English language. Furthermore, thanks to this program I developed a view which goes further than your, let us be frank, retarded insights.

Inderdaad U hebt een "franke muil".

circe 17 september 2007 19:38

Citaat:

Die yours geef ik je.
Hoezo? ik meende nochtans dat je schreef:

I developed a view which goes further than your (...) retarded insights.

en in feite ben ikzelf ook eerder "familiar" dan "acquainted with" het engels. Het is iets van het hemd en de rok nietwaar...

met "retarded insights" ben ik dan weer niet zo "acquainted".

Kazan 17 september 2007 19:39

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Tommm (Bericht 2936907)
I sure do, Circe. Since I was lucky enough to enjoy an international master program I'm quite acquainted with the English language. Furthermore, thanks to this program I developed a view which goes further than your, let us be frank, retarded insights.

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Tommm (Bericht 2936941)
Ik heb al diverse malen kennis gemaakt met de Engelse taal, uil. Het is een figuurlijke uitdrukking.
Die yours geef ik je.

Weeral iemand die met veel argumenten op de proppen komt.


Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door DebianFox (Bericht 2936939)
I'm quite acquainted with the English language: Ik ben nogal "voorgelicht/ingelicht/verwittigd" met de Engelse taal :lol:

-> I'm quite familiar with the English language

which goes further than your -> which goes furter than yours.

btw, volgens mij is 'your' wel correct aangezien 'your' verwijst naar 'insights'.
Zou de zin na 'your' eindigen en 'your' verwijzen naar 'view' en 'view' niet herhaald zou worden, dan is 'yours' wel correct.
Maar correct me if I'm wrong ;-)

Tommm 17 september 2007 19:40

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door DebianFox (Bericht 2936948)
Misschien moet u maar een gids "Oxford English" kopen zielig geval.:lol:

Hoe zou ik een expert van flatulentie durven tegenspreken?

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door DebianFox
:lol: Scheten mag je nooit geforceerd laten, je moet dat rustig controleren en laten opkomen, om vervolgens op het gepaste moment te lossen.


DebianFox 17 september 2007 19:40

Gek dat ik ondanks m'n taalstages en m'n vroeger verblijf in Engeland de uitdrukking (acquainted with ..) nog niet kende.

:lol: impressive

Tommm 17 september 2007 19:42

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door DebianFox (Bericht 2936967)
Gek dat ik ondanks m'n taalstages en m'n vroeger verblijf in Engeland de uitdrukking (acquainted with ..) nog niet kende.

:lol: impressive

Tja, had je maar wat minder met die Duitsers moeten omgaan en meer met Britten;-)
http://www.pbase.com/lindarocks/image/60289895

DebianFox 17 september 2007 19:44

Allez Belgicistische humor, gezellig kereltje.

DebianFox 17 september 2007 19:45

Veel Duits heb ik nochtans niet gehoord in Huntingdon. ;)

Essevee_VL 17 september 2007 19:50

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door DebianFox (Bericht 2936979)
Allez Belgicistische humor, gezellig kereltje.

Laat hem maar doen, de mislukte Fransman. Weet u hoe ze zo iemand noemen in dat ... op gouden schaaltjes... Engels een "loezer". :roll:

circe 17 september 2007 19:51

Ik vind de artikels in feite veel interessanter dan de engelse lesjes die Tommmeke gekregen heeft tijdens zijn International Program(me).

Het probleem is echter dat men in het buitenland amper een idee heeft hoe ingewikkeld het hier in feite zit.

Bovendien hebben ze er geen flauw idee van dat franstaligen als territorium beschouwen: elke gemeente waar frans gesproken wordt, terwijl Vlamingen zich houden aan de toenmalige vastgelegde taalGRENZEN.

Bovendien vindt madame le bourgemestre Delacroix-Rolin het blijkbaar nog steeds héél normaal dat de Van Couwenberghes (nu wel geen referentie), de Onckelinxen (ook geen referentie), en zovele andere Vlamingen die indertijd emigreerden uit den brode naar Wallonie zich wel héééééééél goed geïntegreerd hebben....
Misschien dat we zoiets ook eens aan The Guardian konden doorgeven?

liberalist_NL 17 september 2007 19:52

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door DebianFox (Bericht 2936967)
Gek dat ik ondanks m'n taalstages en m'n vroeger verblijf in Engeland de uitdrukking (acquainted with ..) nog niet kende.

:lol: impressive

''Acquainted with'' is toch enkel te gebruiken in de context van ''iemand kennen'' of ''ontmoet hebben''? Een acquaintance is immers een kennis.

DebianFox 17 september 2007 19:53

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door circe (Bericht 2937002)
Ik vind de artikels in feite veel interessanter dan de engelse lesjes die Tommmeke gekregen heeft tijdens zijn International Program(me).

Het probleem is echter dat men in het buitenland amper een idee heeft hoe ingewikkeld het hier in feite zit.

Bovendien hebben ze er geen flauw idee van dat franstaligen als territorium beschouwen: elke gemeente waar frans gesproken wordt, terwijl Vlamingen zich houden aan de toenmalige vastgelegde taalGRENZEN.

Bovendien vindt madame le bourgemestre het blijkbaar nog steeds héél normaal dat de Van Couwenberghes (nu wel geen referentie), de Onckelinxen (ook geen referentie), en zovele andere Vlamingen die indertijd emigreerden uit den brode naar Wallonie zich wel héééééééél goed geïntegreerd hebben....
Misschien dat we zoiets ook eens aan The Guardian konden doorgeven?

Zijn Engelse internationale lessen waren blijkbaar vrij nutteloos, als je al "your" en "yours" door mekaar haalt en je direct "uil" moet zeggen uit onmacht wanneer je hierop wordt aangewezen. :-)

Nog een Belgicistische die-hard, ahja ze vormen toch een te verwaarlozen minderheid.

Tommm 17 september 2007 19:54

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door circe (Bericht 2937002)
Ik vind de artikels in feite veel interessanter dan de engelse lesjes die Tommmeke gekregen heeft tijdens zijn International Program(me).

Het probleem is echter dat men in het buitenland amper een idee heeft hoe ingewikkeld het hier in feite zit.

Bovendien hebben ze er geen flauw idee van dat franstaligen als territorium beschouwen: elke gemeente waar frans gesproken wordt, terwijl Vlamingen zich houden aan de toenmalige vastgelegde taalGRENZEN.

Bovendien vindt madame le bourgemestre Delacroix-Rolin het blijkbaar nog steeds héél normaal dat de Van Couwenberghes (nu wel geen referentie), de Onckelinxen (ook geen referentie), en zovele andere Vlamingen die indertijd emigreerden uit den brode naar Wallonie zich wel héééééééél goed geïntegreerd hebben....
Misschien dat we zoiets ook eens aan The Guardian konden doorgeven?

http://www.mathematik.uni-muenchen.de/~master/
Niet dat ik deze gevolgd heb hoor

DebianFox 17 september 2007 19:55

To be acquainted with = to be possessed of personal knowledge of; to be cognizant of; to be more or less familiar with; to be on terms of social intercourse with.

circe 17 september 2007 19:55

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door liberalist_NL (Bericht 2937008)
''Acquainted with'' is toch enkel te gebruiken in de context van ''iemand kennen'' of ''ontmoet hebben''? Een acquaintance is immers een kennis.

dacht ik ook ja.

Ik ben Frans al eens tegengekomen, maar Engels in feite nog nooit.

Maar blijkbaar kun je wel "acquainted with a language" worden...

http://gpwiki.org/index.php/Picking_a_Language

Tommm 17 september 2007 19:56

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door liberalist_NL (Bericht 2937008)
''Acquainted with'' is toch enkel te gebruiken in de context van ''iemand kennen'' of ''ontmoet hebben''? Een acquaintance is immers een kennis.

Nee hoor
http://7parabian.com/stacks/acquainted.html
Het is figuurlijke uitdrukking.

DebianFox 17 september 2007 19:56

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Tommm (Bericht 2937021)
http://www.mathematik.uni-muenchen.de/~master/
Niet dat ik deze gevolgd heb hoor

Moeten we nu allemaal onze hogeschool of universiteitsstudies vertellen aan u? Jij bent zeker van adel :lol:

In Knokke of Sint-Martens-Latem zult ge wel soortgenoten vinden.

DebianFox 17 september 2007 19:57

Citaat:

to be possessed of personal knowledge of; to be cognizant of; to be more or less familiar with; to be on terms of social intercourse with.
Bron: http://www.thefreedictionary.com/To+be+acquainted+with

Mijn bron is nu eenmaal net iets serieuzer.

Tommm 17 september 2007 19:58

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door DebianFox (Bericht 2937033)
Moeten we nu allemaal onze hogeschool of universiteitsstudies vertellen aan u? Jij bent zeker van adel :lol:

Ik zeg toch net dat het niet die master is, uil. Het is een wat meer bescheiden opleiding.

P.S. Die your was toch juist, oops

DebianFox 17 september 2007 19:59

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Tommm (Bericht 2937045)
Ik zeg toch net dat het niet die master is, uil. Het is een wat meer bescheiden opleiding.

P.S. Die your was toch juist, oops

Ik zou moeten wakker liggen van uw opleiding, je lijkt het wel uit te schijnen.:roll:

Your career, your muscles kan bv. wel maar in mijn handtekening is het yours.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 14:55.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be