Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door TREBRON
(Bericht 9856483)
Aken??? Het is wel Aix la Chapelle hé".:roll:
|
Geachte heren
De Romaanse naam van Aken (= Aix) werd vroeger in het Waals sprekend randgebied niet algemeen gebruikt.
De Waals sprekenden in de dichtstbijzijnde Waalse woonoorden zoals Gellet (Jalhay) en Fischvenn (Ovifat) noemden Aken tijdens de twintigste eeuw vooral "Ais" of "Ês" (met uitgesproken eind -s!) terwijl de Walen uit Malemder (Malmedy) ook "Åhe" zeiden. Dit laatste is uiteraard een ontlening van "Oche", de inheemse volksuitspraak. Deze nevenbenaming dook in enkele middeleeuwse oorkonden zelfs als "Aixhe" op.
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Witte Kaproen
(Bericht 9856476)
In Aken en Maastricht hebben ze niet de minste last van verfransing,
|
Deze uitspraak berust op een volledig gebrek aan kennis.
Maastricht (oude Waalse nevenbenaming: "Tré" of "Tré-sur-Meuse") gold tijdens de negentiende eeuw als meest verwaalste (of zoals u wil "verfranste") stad der Noordelijke Nederlanden.
Aken en omliggende was tijdens de vroege middeleeuwen een tweetalig gebied. Deze streek telt heel wat dorpsnamen van Romaanse oorsprong zoals: Burtscheid (Porcetum), Kolrum (Calva ruga), Schurzelt (Ceresiolum),
Seffent (Septem fontes), Stockheide (Stokketum), Vetschau (Fiscavum).
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Witte Kaproen
(Bericht 9856511)
Voordien was het ook "bon ton" om Russisch te spreken als je indruk wou maken in Tallin ,Riga of Vilnius.
|
De betreffende hoofdsteden werden door Diets sprekende scheepvaarders "
Revel", "
Rije" en "
Wilne" genoemd. De huidige Estse benaming Tallinn betekent "Denenburcht" en verwijst naar de verovering door de Deense koning Woldemare (Valdemar) in 1219.
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door pajoske
(Bericht 9856637)
Er was een tijd dat de bewoners in dit grensgebied elkaars taal spraken. Wij oudere kunnen meestal nog een gesprek met elkaar aangaan. -
|
Er zijn toch aanzienlijke verschillen tussen de Noordmiddelvrankse, Ripuarische of Middelhoogduitse volkstaal van Aken (mache, zwei, jlaad) en de Nedervrankse, Limburgse of Nederduitse volkstaal van Maastricht (make, twie, glaad). De werktaal te Aken was vanaf de late middeleeuwen alleszins Hoogduits. Aken had als belangrijke godsdienstige stad ook een sterke taalkundige invloed op het naburig gebied en bewerkstelligde tijdens de zeventiende eeuw een overgang naar de Hoogduitse werktaal te Eupen en later tijdens de negentiende eeuw ook te Aubel, Balen, Montsen, Welkenraat, enz.
Hoogachtend