Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Buitenland (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=65)
-   -   Europese talen (officiële en officieuze) (https://forum.politics.be/showthread.php?t=96657)

Jan van den Berghe 27 oktober 2007 17:27

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door willem1940NLD (Bericht 3028171)
Ik vermoed minstens 1 (tik)fout in je getal van "1.000.000". Volgens een Wiki die ik op Net vond gaat het binnen Zwitserland nog maar om ca. 35.000 sprekers maar in Italië zou iets meer zitten met onder Reto-Romaans gerekende talen of dialecten.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Retoromaans

Het Friulaans wordt in Italië gesproken, maar wordt als een taal gezien die los staat van de Reto-Romaanse taal van Zwitserland. Taalkundig is er wel een grote gelijkenis, maar de sprekers ervan zien dat anders.

Burkide 27 oktober 2007 17:34

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe (Bericht 3028119)
Ook die mensen mogen in het Reto-Romaans schrijven. Als inwijkeling neemt men dan gewoon de taal die men als omgangstaal gebruikt in Zwitserland.

Goed, dan moet Wikipedia genuanceerd worden.

Ik vermoed dat het veroorzaakt is door art. 70 van de Zwitserse grondwet:

"Les langues officielles de la Confédération sont l’allemand, le français et l’italien. Le romanche est aussi langue officielle pour les rapports que la Confédération entretient avec les personnes de langue romanche"

Dat moet op z'n minst toch een bepaalde uitleg krijgen. Betekent dit dat enkel moedertaalsprekers hun zak in het Reto-romaans mogen krijgen? Zo niet, wat is dan de bedoeling van de bepaling "personnes de langue romanche"? Als tweede-taalsprekers er ook bij inbegrepen zijn, wat is dan de meerwaarde van dit artikel als er ook niets vermeld staat over "personnes de langue allemande/française/italienne"?

Burkide 27 oktober 2007 17:36

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door willem1940NLD (Bericht 3028171)
Ik vermoed minstens 1 (tik)fout in je getal van "1.000.000". Volgens een Wiki die ik op Net vond gaat het binnen Zwitserland nog maar om ca. 35.000 sprekers maar in Italië zou iets meer zitten met onder Reto-Romaans gerekende talen of dialecten.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Retoromaans

Ik bedoelde inderdaad 100 000. Wiki zegt: "As of the 2000 Swiss Census, it is spoken by 35,095[1] residents of the canton of Graubünden (Grisons) as the language of "best command", and 60,815 in the "best command" plus "most spoken" categories". Dan is de vraag of die eerste 35 095 bij die 60 815 inbegrepen zijn of niet. In beide geval is het cijfer van 35 000 allicht onvolledig.

De derde van vandaag: het Occitaans, de traditionele taal van het Zuiden van Frankrijk (en deeltjes van Catalonië en Italië). Ondanks een Nobelprijs voor Frederic Mistral, wordt de taal ernstig bedreigd. Wel zijn er pogingen tot heropleving, en zelfs politieke initiatieven (waarvan de sympathiekse "Anaram Au Patac, Movement revolucionari de l'esquèrra occitana" is).

Cante uno chato de Prouvènço.
Dins lis amour de sa jouvènço,
A travès de la Crau, vers la mar, dins li bla,
Umble escoulan déu grand Oumèro,
Iéu la vole segui. Coume èro
Rèn qu'uno chato de la terro,
En foro de la Crau se n'es gaire parla.


Emai soun front noun lusiguèsse
Que de jouinesso ; emai n'aguèsse
Ni diadème d'or ni mantèu de Damas,
Vole qu'en glòri fugue aussado
Coume uno rèino, e caressado
Pèr nosto lengo mespresado,
Car cantan que pèr vautre, o pastre e gènt di mas !

Jan van den Berghe 27 oktober 2007 17:40

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Burkide (Bericht 3028221)
Goed, dan moet Wikipedia genuanceerd worden.

Ik vermoed dat het veroorzaakt is door art. 70 van de Zwitserse grondwet:

"Les langues officielles de la Confédération sont l’allemand, le français et l’italien. Le romanche est aussi langue officielle pour les rapports que la Confédération entretient avec les personnes de langue romanche"

Dat moet op z'n minst toch een bepaalde uitleg krijgen. Betekent dit dat enkel moedertaalsprekers hun zak in het Reto-romaans mogen krijgen? Zo niet, wat is dan de bedoeling van de bepaling "personnes de langue romanche"? Als tweede-taalsprekers er ook bij inbegrepen zijn, wat is dan de meerwaarde van dit artikel als er ook niets vermeld staat over "personnes de langue allemande/française/italienne"?

Neen, dat betekent binnen de Zwitserse context iets heel anders. Er zijn vier officiële talen, maar slechts drie worden als werktalen op het bondsniveau gebruikt. M.a.w. Duits, Frans en Italiaans worden gebruikt in de Standenraad, Bondsraad, Bondsregering, de verschillende bondsinstellingen. Reto-Romaans niet. Wanneer echter een inwoner een brief schrijft in het Reto-Romaans, dan zullen al die opgesomde instellingen die brief beantwoorden in het Reto-Romaans. "... de lange romanche" wil ten andere niet zeggen "Reto-Romaans als moedertaal". Wel gewoon "Reto-Romaanstaligen". Ook iemand die dus een inwijkeling is maar als eerste omgangstaal Reto-Romaans spreekt, mag zich dus in die taal naar het bondsniveau richten.

Reto-Romaans is evenwel in Graubünden wel een ambtelijke werktaal.

Burkide 27 oktober 2007 17:44

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe (Bericht 3028257)
Neen, dat betekent binnen de Zwitserse context iets heel anders. Er zijn vier officiële talen, maar slechts drie worden als werktalen op het bondsniveau gebruikt. M.a.w. Duits, Frans en Italiaans worden gebruikt in de Standenraad, Bondsraad, Bondsregering, de verschillende bondsinstellingen. Reto-Romaans niet.

Ach, zo zit dat dus. Werktaal vs. officiële taal. Ok, bedankt voor de toelichting. (Nu nog een andere bron vinden, en ik werk Wikipedia bij.)

Citaat:

"... de lange romanche" wil ten andere niet zeggen "Reto-Romaans als moedertaal".
Dat was een overweging die ik wou weergeven met m'n opmerking over "waarom dan ook niet ook personnes de langue allemande". Maar zeer duidelijk was het bij nadere lectuur niet.

filosoof 2 november 2007 13:32

Kent iemand deze taal: ik denk aan Pomak, uit Noord Griekenland/Bulgarije
 
Ik denk aan Pomak omwille vd Turkse diacritische tekens en dat ene woordje "pomoc" in 't adres, maar ik herken ook Slavische woorden:

http://pomoc.krstarica.com/?action=category&cat_id=005

Citaat:

Opšte preporuke

Kada započinjete neku novu temu, na početku bi trebalo da napišete neki pozdrav i jasno sročite ono što mislite, kako drugi ne bi morali da razmišljaju o tome šta ste zapravo želeli da kažete.
Ako ste prvi put na Forumu, neko će vas možda upozoriti na to da ste mu "ukrali" nadimak, ako se potpisujete isto kao i neki drugi korisnik. Budite uljudni i promenite nadimak ili potpis. Ne pokušavajte nikoga da kopirate.
�*ta je zabranjeno?

prijavljivanje pod tuđim nadimkom
postavljanje kopiranih tekstova od preko 2.000 karaktera
korišćenje više različitih nadimaka
postavljanje ilustracija koje nemaju veze sa temom diskusije
otvaranje tema o drugim učesnicima Foruma
otvaranje tema koje nisu u vezi sa određenim forumom
otvaranje već otvorenih tema, jer će biti zaključane ili izbrisane
objavljivanje privatne komunikacije, osim uz saglasnost svih strana koje učestvuju u prepisci
ometanje normalnog rada Foruma

willem1940NLD 2 november 2007 16:51

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door filosoof (Bericht 3041923)
Ik denk aan Pomak omwille vd Turkse diacritische tekens en dat ene woordje "pomoc" in 't adres, maar ik herken ook Slavische woorden:

http://pomoc.krstarica.com/?action=category&cat_id=005

Zo te zien minstens grammatikaal alleen maar puur Slavisch; dat "turkse" diacritische teken (brave ofzoiets) zit in wel meer al dan niet natuurlijke talen, ook/vooral wel slavische en wordt in het turks alleen maar gebruikt op een variant van de letter "g".


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:03.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be