![]() |
Eerst Nederlands, dan Frans, dan Duits.
Ben ik nu de enige die me blauw ergert aan het feit dat voor de meeste officiele meldingen, het Frans (nochtans 40% belgische bevolking) nog steeds EERST wordt vernoemd, waarna het Nederlands volgt?
Waarom vraagt men aan de telefoon steeds eerst of men Frans spreekt om dan "un" te drukken, terwijl Nederlands "twee" is? Uiteindelijk spreekt het gros van de Belgische bevolking weldegelijk NEDERLANDS en geen Français! kijk: het grondwettelijk Hof: http://www.const-court.be/redirection.html |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Zelfs BOZAR ... wat zegt google? Citaat:
|
Citaat:
Wat gruwelijk! Das ist furchtbar! Get a life! :roll: |
Citaat:
Met dank aan het Nederlandstalig onderwijs !! Vlaanderen verfranst zichzelf. |
Citaat:
Vermits de meeste vlamingen minstens twee of drietalig zijn, hoeven we zelfs geen Nederlands meer te gebruiken! Stierenstront! |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
en ten tweede stoort het me geenszins dat zulke sites of telefoonboodschappen in Frankrijk in het Frans gebeuren, in Duitsland in het Duits, in Nederland in het Nederlands of Engeland in het Engels. In België blijft de grootste bevolkingsgroep Nederlandstalig, dus lijkt het me doodnormaal dat men éérst de boodschap in het Nederlands leest of hoort, dan in het Frans en dan in het Duits. Of zou je het ook normaal vinden als je telkens tegen je huisarts moet gaan vertellen dat hij je in het Nederlands moet aanspreken en niet in het Frans? |
Citaat:
|
Citaat:
Ik leerde Frans vanaf mijn 8ste en Engels vanaf mijn 12de. Ik heb amper nog een woord Frans gesproken nadat ik was afgestudeerd. Waarom zou ik VERPLICHT als tweede taal Frans moeten spreken???? waar haal je zulke nonsens uit? |
Citaat:
|
Als ik de website van Bozar open, staat die nochtans in het Frans met de taalselectie als FR-NL-EN aangeduid...
|
Citaat:
Maar wel het google-antwoord dat ik postte. |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Haha, jij zou eens elektriciteit bij belpower moeten nemen. bereikbaar via mail, en als je geluk hebt krijg je soms ook antwoord... in een soort nederlands. nauwelijks 2 zinnen en 4 fouten, om over de zinsconstructie nog maar te zwijgen: Citaat:
Niet dat dat iets uit maakt natuurlijk. :roll: |
hebt ge dan al uw nieuw rijbewijs (bankkaartmodel) al eens goed bekeken ???
daar staat dus in de drie landstalen rijbewijs - permis de conduire - fuhrerschein.... maar NERGENS in het engels "drivers license"..... op ons oude europees papieren rijbewijs stond dit echter wél.... probeer maar eens om met uw "flut"-bankaartmodel rijbewijske een wagen te huren in het buitenland..... brute pech zén !!!!:cry: |
Citaat:
|
Citaat:
I couldn't care less, je m'en fiche comme de ma première culotte. |
Citaat:
Als ge dat niet kunt => Mierenneuker /thread |
Citaat:
|
Citaat:
Maar het is wel zo dat de meeste buitenlanders België bekijken als een Franstalig land. En er zit een stuk waarheid in : zowat elke Vlaming heeft een bepaalde kennis van het Frans. Trouwens Franco's rekenen sowieso alle Belgen tot hun 250 miljoen franssprekenden. |
Citaat:
|
Citaat:
Buitenlanders krijgen van mij steevast de 60% Nederlandstalig regel mee, van de VS tot Turkije en Noord-Afrika. De tijd dat een Engelsman die in Brussel woonde en in Antwerpen werkte, enkel Frans bijleerde is voorbij: de volgende generatie leerde Nederlands. |
Citaat:
Vlaanderen verfranst haar inwoners met deze verplichting. |
Citaat:
|
Citaat:
En ja, ook ik stel B in het buitenland voor als een land van Nederlandstaligen, waar in het zuiden minderheden wonen die het Frans en het Duits als moedertaal hebben. |
Citaat:
Het is alleen fijn om soms eens een franco-gedachtenkronkel over hun taal, toe te passen op het Nederlands. Een spiegel voorhouden... |
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:30. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be