Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Buitenland (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=65)
-   -   Europese talen (officiële en officieuze) (https://forum.politics.be/showthread.php?t=96657)

1handclapping 20 oktober 2007 13:06

Europese talen (officiële en officieuze)
 
Om wat "couleur locale" in de discussies te brengen en het europese bewustzijn te verhogen, hier een draad om wat staaltkes van gekende en minder gekende europese talen te zetten :

1/Bretoens :

Kengevredad Esperanto-Breizh a stroll kevredigezhioù esperanteg Breizh. Evit Breizh eo-hi a zo e-karg eus an obererezhioù a zo ul liamm dezho gant ar yezh etrevroadel : an Esperanteg. E-barzh al lec'hienn-se e vez kavet darvoudoù da zont S pe tremenet eus bed an esperanteF er rann-vro. Gellout a reer neuze o implij diouzhtu evit peurzeskiñ ar yezh. Kinnig a ra deoc'h ivez keleier diwarbenn ar yezh Esperanteg, ha pe-giz ober ganto evit brudañ sevenadur Breizh er ". Ma n'ho peus ket lakaet hoc'h anv en ur c'hlub l, ho po tro ober war al lec'hienn e Kengevredad Esperanto-Breizh.Kavout a raec'h ivez evit mont davet lec'hiennoù dedennus-all diwarbenn an Esperanteg hag ar re a gomz anezhañ..

stropkeuh 20 oktober 2007 14:48

;-) Interessante site en hier iets over "Wie sjoan os Limburg is..."
Limburgs

Limburgs offesjeel erkant

Op 14 fibberwarie 1997 woor 't Limburgs offesjeel door de Hollese regering es taal erkant.
Vanoet de Pertie Nuuj Limburg (PNL) kaom veurige zoemer eine innesjetiefveursjlaag, óm 't gebroek van de Limburgse taal wiejer te sjtiepe en óm ei 'Algemein Gesjreve Limburgs' (AGL) te óntwikkele. Deze veursjlaag woor in de gedippeteerde sjtaote behanjeld. Nao 't evórtlaote van 't AGL, woeveur 't nog gein voldoonde pollitike sjtiep goof, woor de veursjlaag aangenómme. Dit meint det ein 'streektaalfunctionaris' door de provins is aangesjtèlt dae zich es 'wiesman' actief mit 't Limburgs geit besjeftige. Ouch weurt eine Raod veur 't Limburgs opgezat. De streektaalfunctionaris weurt Pierre Bakkes oet Mofert. In de gezèt (Dagblad de Limburger) sjtèlde er zich alvas veur.
't Limburgs is ein echte taal

't Limburgs is ein zelfsjtendige en volsjtendige taal, en haet nauw lingwistisse benj mit Pruses en Holles. 't Haet eine angere oersjprunk es 't Holles en 't besjtrik ei semmelik groet gebeed. Ómmetóm ein miljoon luuj kalle aldaag Limburgs, en 't taalgebeed sjtrèk zich oet bis euver de päöl nao 't Belsj en 't Pruses.
Väöl luuj gaeve de Limburgse taal aan es 'de Limburgse dialekte'. Dit sjtömp neet, den eine dialek is sjlechs eine varrejant van ein zelfsjtendige taal. 't Limburgs, aevel, is erkant ónger 't Europees Verdraag van Lokaal- en Minderheidstale. 't Doel van dit verdraag is 't besjirme en sjtiepe van klein tale in de Europa. Belangriek aevewaal, veur 't aafpäöle van 't begrip 'dialek' zeen de criteria die 't 'European Bureau for Lesser used Languages' hieveur gebroek: "Dialekte richte zich aanbelang de gebroekde wäörd, zatsboew en rechsjrieving nao ein sjtanderdtaal." Gein van dees drie guld veur 't Limburgs. Veer kinne dus waal kóngkledere det 't Limburgs ein volsjtendige taal is, dae zich zelfsjtendig haet óntwikkeld.
De versjille die 't tösje de dialekte in Limburg óngerlings geuf, kómme in jeder taal veur. Emes oet Remunj kalt angers es emes oet Mestreech, zjus wie eine Hollenjer angers kalt es eine Braobenjer.
Veur mie infermasie, zuug de Hollese verzie van dees webziej.
var sc_project=1020464; var sc_invisible=1; var sc_partition=9; var sc_security="2d6221ec";

PS: miss moet deze topic van ondertitels voorzien worden.:lol: :lol: :lol:
Ik veronderstel dat lokale dialecten zoals Gents of Antwaarps e.d. niet meedoen..

100% VLAMING 20 oktober 2007 15:02

Ik vind de naam "Limburgs" heel misleidend, het is juist of men deze taal ook in Vlaams-Limburgs spreekt. Ga met deze taal naar Hasselt, Lommel, Tongeren,.... en er zal geen kat zijn die u verstaat.

stropkeuh 20 oktober 2007 15:36

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door 100% VLAMING (Bericht 3010529)
Ik vind de naam "Limburgs" heel misleidend, het is juist of men deze taal ook in Vlaams-Limburgs spreekt. Ga met deze taal naar Hasselt, Lommel, Tongeren,.... en er zal geen kat zijn die u verstaat.

Deze plaatsen horen ook bij het "taalgebied"van Limburg.
Ga eens de links bekijken wat het taalgebied enz inhoud.

Jan van den Berghe 20 oktober 2007 17:12

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door stropkeuh (Bericht 3010615)
Deze plaatsen horen ook bij het "taalgebied"van Limburg.
Ga eens de links bekijken wat het taalgebied enz inhoud.

Er is een verschil tussen de provincie Limburg en het Limburgs taalgebied. Kijk maar eens naar volgend kaartje:


willem1940NLD 20 oktober 2007 17:38

Ojee, de zoveelste esperantopropagandameukdraad.

Adam Smith 21 oktober 2007 02:57

Feit is dat de provinciegrenzen van (nederlands en belgisch) Limburg én die van Brabant (Antwerpen, Brussels Gewest; Noord, Vlaams en Waals Brabant) niet geheel kloppen met de dialectgrenzen.

Jan van den Berghe 21 oktober 2007 06:34

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Adam Smith (Bericht 3011796)
Feit is dat de provinciegrenzen van (nederlands en belgisch) Limburg én die van Brabant (Antwerpen, Brussels Gewest; Noord, Vlaams en Waals Brabant) niet geheel kloppen met de dialectgrenzen.

Correctie: lees "geheel niet" i.p.v. "niet geheel".

Twigmuntus 21 oktober 2007 12:08

3/ Inari-Samisch

(Deze specifieke Samische taal wordt,afhankelijk van de bron en gehanteerde definitie, slechts door zo´n 300-500 mensen gesproken.)


Anarâšâi aassâmkuávlu

Anarâšâi puáris aassâmkuávlu lii Aanaarjäävri piirâs. Historjá- já muštotiäđui mield sehe päikkinomâi mield kuávlu lii viđjásub-uv. Mäddin rääji jotá suulân Suáluičielgist Avveeljuuvâ kierrui, tobbeen viestârân Lemmei já ain Fáášku koskâmudo peht Ákšujáávrán. Taveviestârist rääji mana Čovčjäävri já Sevžjäävri peht Ijjáávrán, já te Aanaarjäävri ridoi pirrâ. Meiddei Aanaarjuuvâst Taažâ rääji alne láá anarâškielâliih päikkinoomah já muštotiätu tobbeen aassâm anarâšâin. Aassâmkuávlu lii lamaš taan vijđosâš čuođijd iivijd. Maggaar lii tile lamaš veikkâba tuhháát ihheed tassaaš, tom ferttee miäruštâllâđ já tutkâđ sierâ, siämmáánáál ko tom Aanaar sämisiijdâ-uv, mast historjáliih dokumeenteh mainâsteh.

Taan ääigi anarâšah äässih meiddei eres kuávluin Suomâst já olgoenâmijn, kuus sij láá varrim kii mon-uv suujâ tiet. Aanaar kieldâst sij láá siemin ucceeblovvooš eres ässei juávhust.

1handclapping 21 oktober 2007 12:21

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door willem1940NLD (Bericht 3010858)
Ojee, de zoveelste esperantopropagandameukdraad.

sorry : ik vind "meuk" niet in de GVD, is dat een of ander plaatselijk noordnederlands dialectwoord ? Of moet ik "esperantopropagandaneuk.."
lezen ?

Vanzelfsprekend hangt hier aan vast : behoudt de verscheidenheid..
maar Esperanto is vanzelfsprekend niet het enige middel, volgens mij het beste.. maar dat is een persoonlijke mening. Op een ander forum vond ik bv. de mening van een soort taaldarwinisme nl. dat de "zwakkere talen" nu eenmaal gedoemd zijn te verdwijnen & dat de "eindoverwinning" duiidelijk reeds binnen het handbereik van de Engelstaligheid ligt. Ik kan U verzekeren dat de protagonisten van dit idee vele malen "taalracistischer"
zijn dan onze nationale Maingain.

Intussen krijg ik een berichtje volgens hetwelk het 90.000ste artikel op Vikiopedio verscheen, er nog eens iemand aan de universiteit van Amsterdam een doctorsgraad in Esperanto-Studies behaalde. De taal is gezond en stelt het goed dank U voor het interesse.

willem1940NLD 21 oktober 2007 21:58

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door 1handclapping (Bericht 3012135)
sorry : ik vind "meuk" niet in de GVD, is dat een of ander plaatselijk noordnederlands dialectwoord ? Of moet ik "esperantopropagandaneuk.."
lezen ?

Vanzelfsprekend hangt hier aan vast : behoudt de verscheidenheid..
maar Esperanto is vanzelfsprekend niet het enige middel, volgens mij het beste.. maar dat is een persoonlijke mening. Op een ander forum vond ik bv. de mening van een soort taaldarwinisme nl. dat de "zwakkere talen" nu eenmaal gedoemd zijn te verdwijnen & dat de "eindoverwinning" duiidelijk reeds binnen het handbereik van de Engelstaligheid ligt. Ik kan U verzekeren dat de protagonisten van dit idee vele malen "taalracistischer"
zijn dan onze nationale Maingain.

Intussen krijg ik een berichtje volgens hetwelk het 90.000ste artikel op Vikiopedio verscheen, er nog eens iemand aan de universiteit van Amsterdam een doctorsgraad in Esperanto-Studies behaalde. De taal is gezond en stelt het goed dank U voor het interesse.

GVD, esperanto en overige antiekers houden geen gelijke tred met taalontwikkelingen; al eens gedacht aan Internet (googelen ofzo)?

Ik vermoed dat het woord oorspronkelijk (en zéér oud) Limburgs/Maastrichts is (zie o.a café Auw Mök) maar reeds tamelijk wat jaren bestaat "meuk" door heel Nederland heen als volkse uitdrukking.

http://gdb.skynetblogs.be/tag/1/meuk

http://www.metaseek.nl/cgi-bin/meta/...3%B6k&where=nl

http://www.metaseek.nl/cgi-bin/meta/...=meuk&where=nl

http://www.metaseek.nl/cgi-bin/meta/...+meuk&where=nl

willem1940NLD 21 oktober 2007 22:01

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Adam Smith (Bericht 3011796)
Feit is dat de provinciegrenzen van (nederlands en belgisch) Limburg én die van Brabant (Antwerpen, Brussels Gewest; Noord, Vlaams en Waals Brabant) niet geheel kloppen met de dialectgrenzen.

Uiteraard niet; zelfs konijnen wippen wel eens over hun "grens".

Scarabaeida 21 oktober 2007 23:11

Willem zegt wat ik denk hier, mij ergert het ook mateloos hoe sommigen denken een machine te zijn. Een taal evolueert, een taal heeft oudere uitdrukkingen; een taal is ZEKER nooit honderd procent vast te leggen in een lexicon! Onmogelijk!

Het is door deze onverschillige leeghoofdigheid dat het hier nog steeds niet geweten is dat de Vlaamse taal eigenlijk gesproken wordt in West- en Oost-Vlaanderen. Wat wij Vlaams noemen en waarvan het bestaan afgevraagd wordt heet Belgisch-Nederlands.

Ik kan zeggen dat de Nederlandse cultuur (waarschijnlijk ook West-Europese, want Fransen kunnen er ook wat van) vrij verneukt denkt als het over taalkunde gaat. Het is nochtans niet moeilijk te begrijpen dat het AN een voertaal is dat ontstaan is uit het Hollands dialect, zéér eenvoudig zelfs.

Pelgrim 21 oktober 2007 23:42

Voor mij is dat geen probleem hoor, het is nu eenmaal de standaard geworden en dat heeft ons heel sterk geholpen.

Scarabaeida 22 oktober 2007 00:30

Ik streef zelf ook naar een Algemeen Nederlands, maar men moet wel weten hoe het ontstaan is. Als ik sommigen bezigzie lijkt het alsof dialecten ontstaan zijn uit het Nederlands en niet andersom. De Vandale als enig naslagwerk beschouwen voor taal lijkt me een dwaze instelling. Laten we een voorbeeld nemen aan de Engelsen, die een Urban Dictionary kennen.

Zo het zij, om niet af te dwalen:

4. Sorbisch (Oostelijk Duitsland, West-Slavische taal)

Serbšćina je skupina zapadosłowjanskeju rěčow, kiž so dźensa přewažnje we Łužicy rěči.
Serbšćina dźěli so do:Serbšćina ma tež mnohe dialekty. Tak bazuje spisowna hornjoserbšćina na centralnych narěčach wokoło Budyšina a spisowna delnjoserbšćina na Choćebuskim dialekće. W srjedźnej Łužicy eksistuje nimo toho narěčne pasmo, kotrež twori přechod mjez hornjo- a delnjoserbskimi narěčemi. Najbóle rozšěrjena z tutych přechodnych dialektow je Slepjanska narěč. Rěčneje asimilacije dla wšak so wulki dźěl něhdyšich narěčow lědma hišće wužiwa. Z wotstawkom najwitalniši je hišće hornjoserbski „katolski” dialekt, kotryž rěči so na zapadźe hornjoserbskeho rěčneho teritorija we wsach blisko Kamjenca.


Dit is een voorbeeld van het Oppersorbisch (naast het minder gesproken Nedersorbisch)

filosoof 22 oktober 2007 01:14

Europese talen (officiële en officieuze) Allemannisch:
 


http://als.wikipedia.org/wiki/Houptsyte

Citaat:

D’alemannisch Wikipedia isch e Enzyklopädie in de Dialäkt vom alemannische Sprochruum, also vo de Dütschschwiz, vom Elsass, vom Liechtestei, vo Oberbade, vom Schwobeland un vo Voradelberg.
Des bedütet, dass a däm Projekt alli chönned teilnäh, wo e alemannischi Dialäktspiilart beherrsched, wo do gsproche wird. Die Enzyklopädy wachst dur d’freiwilligi Hilf vo allne, wo öppis i ihrer Mundard wänd byträge. Alli Yträäg chönned vo allne Bsuecher gschriben und gänderet wärde. Jeder isch herzlich yglade mitz’mache. Bringed öies Wüsse y und hälfed eso mit, s Alemannische z’pflege, ufz’wärte un z’erhalte. Die erschte Schritt sy ganz eifach!
Zum Uusprobiere lueget uf de Sandchaschte, wo jeder döff ineschrybe winer wott. Fragen und Voorschläg chönneter i d’Hilfesyte ieschrybe. Ufem Gmeinschafts-Portal dörff jeder, wo wott, a Abstimmige teilneh und diskutiere.
D’Inhalte vor Wikipedia dörfe frei kopiert un verbreitet wärde.
Bis jitz hätt’s bi der alemannische Wikipedia 3.162 Artikel.


filosoof 22 oktober 2007 01:26

Europese talen (officiële en officieuze) Boărisch
 
Boărisch:

http://bar.wikipedia.org/wiki/Hauptseitn

Citaat:

Griăß Gott in da boărischn Wikipedia!

D' Wikipedia is a Projekt fürn Aufbau vô �*na frein Enziklopädie, in mehr wiă 200 Språchn. Dé Version is in da Boărischn Språch gschriebm. Ålle, dé an Dialekt redn, der då dazuăghert (in Åidbayan, Östareich und Südtiroi), derfm mitschreibm. Eg�*l, obs auf Nord-, Mittl- oda Südboărisch is. Åis, wås d' schreibst, derf frei kopiărt und weitagebm wern. Da Ãfång is gånz âfåch!

filosoof 22 oktober 2007 01:31

Europese talen (officiële en officieuze) Sardu
 
(Om niet bij de Germaanse te blijven):

http://sc.wikipedia.org/wiki/Limba_sarda

Citaat:

Limba sarda
Dae Wikipedia, s'entziclopedia lìbera.
Jump to: navigation, search
Su sardu est una de is Limbas Romanzas.


[edit] Datos generales

Limbas e dialettos de sa SardignaLa faeddant o la cumprendent, nessi pro carchi fr�*sia, unos 1.200.000 pessonas de Sardigna prus sos disterrados chi no bi istant. Sos che la cumprendent e impreant de mèngius manera sunt prus pagos, ma no b'at carchi cherta ispetzialìstiga chi nde tratet; paret peroe, comente pro totu sas limbas de minorìa, chi la faeddent mèngius sos betzos, mancari bi sient giòvanos chi l'istùdient e l'impreent meda e bene.

Sa limba sarda s' agatat in s'ala otzidentale de sa latinidade, paris a su Catalanu, su Frantzesu, s'Otzitanu, su Castillanu, su Portughesu e �*teras minores. Custu cheret n�*rrere chi tenet comente caraterìstica su prurale in -s. A intru de sas limbas latinas si sinnalat ca nde at leadu s'artìculu (su) dae su latinu ipse, cando imbetzes totu sas �*teras limbas l'ant leadu dae ille (francu su cadelanu in sas Isulas Baleares chi at bogadu s'artìculu es/sa dae su latinu ipse), in prus est s'unica chi fraighet su tempus benidore ponende su verbu de agiudu "�*ere" in antis de su disfinidu (p.e.: apo a cantare dae "habeo ad cantare") e no a pustis (p.e.: it. canterò, dae "cantare habeo").

willem1940NLD 22 oktober 2007 01:36

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door filosoof (Bericht 3014063)

Ik vind het wel tamelijk veel op Nederlands lijken maar ook op Luxemburgs.

filosoof 22 oktober 2007 01:41

Europese talen (officiële en officieuze) Demotikon
 
Wat uitbreiden:
http://www.greek-language.gr/greekLa.../page_002.html


Citaat:

Το μυθιστόρημα εισάγεται στη νεοελληνική λογοτεχνία με την επιστολική του μορφή (βλ. το απόσπασμα από τον Λέανδρο του Π. Σούτσου), διάσημη ήδη στη Δυτική Ευρώπη από παλαιότερα. Παράλληλα όμως κατά τις δύο πρώτες μετεπαναστατικές δεκαετίες συνυπάρχουν στην πρωτότυπη νεοελληνική πεζογραφία τόσο οι ερωτικές μυθιστορίες (Η ορφανή της Χίου του Ιάκωβου Γ. Πιτσιπίου, Ο Ζωγράφος του Γρηγορίου Παλαιολόγου) όσο και τα διαδεδομένα είδη του μυθιστορήματος ηθών (Ο πίθηκος Ξουθ του Ιάκωβου Γ. Πιτσιπίου) και του πικαρικού μυθιστορήματος (Ο Πολυπαθής του Γρηγορίου Παλαιολόγου).
Η εικόνα βέβαια που έχουμε σήμερα για την πεζογραφία της περιόδου 1830-1880 έχει αλλάξει άρδην από τις αρχές της δεκαετίας του 1990. Η παλαιότερη εντύπωση ότι όλη η πεζογραφική παραγωγή της περιόδου συνοψιζόταν στο είδος του ιστορικού μυθιστορήματος αποδείχτηκε πως ήταν ανακριβής. Το υλικό που αναδείχτηκε από τη συστηματική βιβλιογραφική έρευνα και τη διεξοδική μελέτη ειδικότερων θεμάτων αποκάλυψε μια ποικίλη λογοτεχνική παραγωγή με πλήθος μυθιστορημάτων και διηγημάτων, δημοσιευμένων σε αυτοτελείς τόμους αλλά και σε περιοδικά και σε εφημερίδες. Το ζήτημα της πραγματογνωσίας των συγγραφέων είναι επίσης ένας μύθος που έχει διασαφηνιστεί. Ξέρουμε καλά σήμερα πως οι πεζογράφοι της περιόδου δεν αγνοούσαν τη γύρω τους σύγχρονη πραγματικότητα, όπως υποστήριζε η παλαιότερη έρευνα. Η αλήθεια είναι ότι οι πεζογράφοι αντλούσαν συχνά τα θέματά τους από τον κοινωνικό και πολιτικό περίγυρο, αλλά αυτό και μόνο δεν επαρκεί για να θεωρηθούν τα έργα τους ρεαλιστικά, αφού εξακολουθούν να διακρίνονται από υπερβολικό στόμφο και ακατάσχετη ρητορεία. Ο Κ. Θ. Δημαράς είχε επισημάνει έγκαιρα ότι «πολλά διηγήματα και μυθιστορήματα της εποχής αποτελούν απλές προεκτάσεις στα χρονογραφικά του Αγώνα, στα ιστορικά και τα εθιμογραφικά ενδιαφέροντα που εδέσποζαν τότε. Μπορούμε να πούμε ότι το μετεπαναστατικό μυθιστόρημα έχει την αρχή του μέσα στα σύγχρονα ενδιαφέροντα, και αποτελεί κι αυτό μια έκφραση (όπως ανάλογα παρατηρείται και για το θέατρο) της νεοελληνικής εθνικής συνείδησης. Έτσι η δημιουργική πεζογραφία βαστάει μέσα της την προετοιμασία των καταστάσεων που θα έρθουν μετά τον ρωμαντισμό» (Δημαράς 2000: 427-428). Δεν λείπουν πάντως και έργα γνήσια ρεαλιστικά, που περιπαίζουν τα ρομαντικά στερεότυπα και διερευνούν τη γυναικεία ψυχολογία, ακολουθώντας ρητά το παράδειγμα του Balzac (βλ. το διήγημα «Σύζυγος και εραστής» του Κωνσταντίνου Πωπ).
Διηγήματα και μυθιστορήματα με κριτική διάθεση απέναντι σε τρωτά της ελληνικής κοινωνίας και πολιτικής διοίκησης δημοσιεύονται πολύ νωρίς. Ήδη στον Εξόριστο του 1831 του Αλ. Σούτσου παρακολουθούμε, μεταξύ άλλων, μια αυστηρή κριτική της καποδιστριακής διακυβέρνησης, και στον Πολυπαθή του Γρηγόριου Παλαιολόγου μια αντίστοιχη κριτική της αδυναμιών της νεοελληνικής κοινωνίας και της βαυαροκρατίας (αυτό αναδεικνύει το απόσπασμα που ανθολογείται εδώ, αν και συνολικά το έργο ανήκει κυρίως στο πικαρικό είδος). Κριτική σε ξενολατρικές συμπεριφορές της ελληνικής αριστοκρατίας απαντάται στον Ζωγράφο του Γρηγόριου Παλαιολόγου αλλά και στον Πίθηκο Ξουθ του Ιάκωβου Γ. Πιτσιπίου. Εντονότερη είναι η κριτική διάθεση για τα κακώς κείμενα της ελληνικής διοίκησης στα μεταγενέστερα μυθιστορήματα Θάνος Βλέκας του Παύλου Καλλιγά και Η Στρατιωτική ζωή εν Ελλάδι του Χαρίλαου Δημόπουλου. Ειδική περίπτωση αποτελεί η συντριπτική σάτιρα (που απολήγει σε προγραμματική παρωδία), την οποία εξαπολύει στα 1866 εναντίον του ρομαντικού αφηγήματος ο Εμμ. Ροΐδης με την Πάπισσα Ιωάννα.
:twisted:En dat spreken ze met een paar miljoen:)

filosoof 22 oktober 2007 01:49

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Twigmuntus (Bericht 3012105)
3/ Inari-Samisch

(Deze specifieke Samische taal wordt,afhankelijk van de bron en gehanteerde definitie, slechts door zo´n 300-500 mensen gesproken.)


Anarâšâi aassâmkuávlu

Anarâšâi puáris aassâmkuávlu lii Aanaarjäävri piirâs. Historjá- já muštotiäđui mield sehe päikkinomâi mield kuávlu lii viđjásub-uv. Mäddin rääji jotá suulân Suáluičielgist Avveeljuuvâ kierrui, tobbeen viestârân Lemmei já ain Fáášku koskâmudo peht Ákšujáávrán. Taveviestârist rääji mana Čovčjäävri já Sevžjäävri peht Ijjáávrán, já te Aanaarjäävri ridoi pirrâ. Meiddei Aanaarjuuvâst Taažâ rääji alne láá anarâškielâliih päikkinoomah já muštotiätu tobbeen aassâm anarâšâin. Aassâmkuávlu lii lamaš taan vijđosâš čuođijd iivijd. Maggaar lii tile lamaš veikkâba tuhháát ihheed tassaaš, tom ferttee miäruštâllâđ já tutkâđ sierâ, siämmáánáál ko tom Aanaar sämisiijdâ-uv, mast historjáliih dokumeenteh mainâsteh.

Taan ääigi anarâšah äässih meiddei eres kuávluin Suomâst já olgoenâmijn, kuus sij láá varrim kii mon-uv suujâ tiet. Aanaar kieldâst sij láá siemin ucceeblovvooš eres ässei juávhust.

Er is meer:
http://de.wikipedia.org/wiki/Samische_Sprachen

Samisch (Sámegiella)Gesprochen in
Norwegen, Finnland, Schweden und RusslandSprecherca. 20.000Linguistische
KlassifikationUralisch
Finno-ugrisch Finnopermisch Wolgafinnisch Finnosamisch Sami

hermanvk 22 oktober 2007 04:28

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door 1handclapping (Bericht 3010254)
Om wat "couleur locale" in de discussies te brengen en het europese bewustzijn te verhogen, hier een draad om wat staaltkes van gekende en minder gekende europese talen te zetten :

:offtopic:
Ik hou van je linkerbovenhoek, maar vind je rechteronderhoek spijtig.
Zo zie je maar: niets is perfect :-(
(ik spreek hier over je avatar natuurlijk)

nog meer :offtopic:
Hoe doet Esperanto het in het algemeen? In Vlaanderen? Europa?
Ik heb die taal ooit geleerd en heb nog wat antiek materiaal liggen, zoals twee woordenboeken, en iets van een lidkaart van UEA. En nog wat spullen hier en daar... zou moeten zoeken om ze terug te vinden. Jeugdsentiment.
Wou onlangs terug wat leren, maar tijd eh:
http://nl.lernu.net/

Voor hen, die het interesseert, je kan wat mp3 files downloaden, zodat je kan horen hoe dit taal klinkt. Mooi voor mijn oren... iets van Italiaans heeft het wel.

Twigmuntus 22 oktober 2007 20:26

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door filosoof (Bericht 3014076)

Dat klopt en ik had het over het Inari-Samisch dus. Het Samisch is een taalgroep en bestaat uit negen talen:

1. Zuid-Samisch. 2. Ume-Samisch. 3. Pite-Samisch. 4. Lule-Samisch. 5. Noord-Samisch. 6. Skolt-Samisch. 7. Inari-Samisch. 8. Kildin-Samisch. 9. Ter-Samisch.

Bovenbuur 23 oktober 2007 11:41

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Scarabaeida (Bericht 3013928)
Het is nochtans niet moeilijk te begrijpen dat het AN een voertaal is dat ontstaan is uit het Hollands dialect, zéér eenvoudig zelfs.

Nou ja, het is een beetje wederzijds. De eerste versie van het standaard-Nederlands was vooral op Hollands en Brabants geïnspireerd. Daarna zal het AN wel richting het Hollands verschoven zijn, maar de dialecten daar ook zeker richting het AN.

Bovenbuur 23 oktober 2007 11:53

Okee, stel ik ook een taal voor: Klingon.

Waarom zou je Klingon leren? Nou, da's heel simpel. Het is DE wereldtaal onder nerds, dus onmisbaar voor mensen in de computersector, het is daarnaast één van de beste talen om logica in uit te drukken, en kan daardoor helpen met redeneren, en je kan naar fantastische death metal luisteren. (Apparently is Stokovor een soort Klingon-onderwereld, erg toepasselijk voor death metal.) Thake that, esperanto. Zelfs Jyrki_Kasvi (ja, dat is zijn echte naam) spreekt het! Oftewel, leef je in de wereld van vandaag, dan kan je niet meer zonder een beetje kennis van het Klingon, in de wereld van morgen heb je gelukkig een universal translator.

O, en dan heb je de bijbehorende trends in mode, haardracht en cosmetische chirurgie nog niet gezien:



Helemaal vandaag!

Bovenbuur 23 oktober 2007 12:25

O, en bandwith theft is dus ook helemaal hip onder Klingonsprekers hè? ;)

Pelgrim 23 oktober 2007 15:49

zo populair is het klingon niet onder nerds hoor, en taalkundig gezien is die taal veel te moeilijk en on-menselijk om als wereldtaal te dienen.
Ik vind Quenya en Sindar trouwens veel mooier klinken.

Jan van den Berghe 24 oktober 2007 06:56

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door hermanvk (Bericht 3014090)
Hoe doet Esperanto het in het algemeen? In Vlaanderen? Europa?
Ik heb die taal ooit geleerd en heb nog wat antiek materiaal liggen, zoals twee woordenboeken, en iets van een lidkaart van UEA. En nog wat spullen hier en daar... zou moeten zoeken om ze terug te vinden. Jeugdsentiment.

Esperanto doet het niet slecht, al is het niet meer de grote stormloop van weleer. Wel is het zo dat het verenigingsleven slabbakt, ook al omdat jongeren Esperanto via andere wegen leren en ook er andere contacten op nahouden waar ze de taal kunnen gebruiken.

Jan van den Berghe 24 oktober 2007 06:58

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door willem1940NLD (Bericht 3013752)
GVD, esperanto en overige antiekers houden geen gelijke tred met taalontwikkelingen; al eens gedacht aan Internet (googelen ofzo)?

Alleen iemand die geen kennis heeft van het Esperanto kan tot een dergelijke conclusie komen. Natuurlijk houdt het Esperanto gelijke tred met de ontwikkelingen in de maatschappij, techniek, economie... Voor ieder nieuwe zaak, nieuw concept... heeft het Esperanto ook een woord. Esperanto groeit mee met de tijd, met de ontwikkelingen.

En ja, Esperanto is manifest aanwezig op het internet. Google maar eens zou ik zo zeggen!

Begin hier al meer mee!
http://www.google.com/intl/eo/

Jan van den Berghe 24 oktober 2007 07:00

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door filosoof (Bericht 3014072)
Wat uitbreiden:
http://www.greek-language.gr/greekLa.../page_002.html


:twisted:En dat spreken ze met een paar miljoen:)

Dimotiki wordt door de Griekse bevolking gesproken, in Griekenland (ongeveer tien miljoen), op Cyprus, in bepaalde afgelegen gebieden van Turkije en in heel de Griekse Diaspora.

Vele miljoenen, eerder dan "een paar miljoen".

willem1940NLD 24 oktober 2007 13:26

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe (Bericht 3019078)
Alleen iemand die geen kennis heeft van het Esperanto kan tot een dergelijke conclusie komen. Natuurlijk houdt het Esperanto gelijke tred met de ontwikkelingen in de maatschappij, techniek, economie... Voor ieder nieuwe zaak, nieuw concept... heeft het Esperanto ook een woord. Esperanto groeit mee met de tijd, met de ontwikkelingen.

En ja, Esperanto is manifest aanwezig op het internet. Google maar eens zou ik zo zeggen!

Begin hier al meer mee!
http://www.google.com/intl/eo/

Meuk.

willem1940NLD 24 oktober 2007 13:32

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe (Bericht 3019081)
Dimotiki wordt door de Griekse bevolking gesproken, in Griekenland (ongeveer tien miljoen), op Cyprus, in bepaalde afgelegen gebieden van Turkije en in heel de Griekse Diaspora.

Vele miljoenen, eerder dan "een paar miljoen".

Dat aantal zal esperanto nooit bereiken; schattingen lopen uiteen tussen 100.000 en 2 miljoen, hoewel sommigen op Net optimistisch 3 miljoen trachten te beweren.

Achja, natuurlijk mag iemand andere (onschadelijke) hobbies hebben dan ik.

http://nl.wikipedia.org/wiki/Esperanto

Jan van den Berghe 24 oktober 2007 15:37

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door willem1940NLD (Bericht 3019838)
Dat aantal zal esperanto nooit bereiken; schattingen lopen uiteen tussen 100.000 en 2 miljoen, hoewel sommigen op Net optimistisch 3 miljoen trachten te beweren.

Een oude zegswijze luidt "zeg nooit nooit". Wat de toekomst brengt, weet niemand. In ieder geval, Esperanto leeft, groeit en blijft bloeien, zelfs al kankert u daar verder over.

Pelgrim 24 oktober 2007 18:07

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe (Bericht 3019078)
Alleen iemand die geen kennis heeft van het Esperanto kan tot een dergelijke conclusie komen. Natuurlijk houdt het Esperanto gelijke tred met de ontwikkelingen in de maatschappij, techniek, economie... Voor ieder nieuwe zaak, nieuw concept... heeft het Esperanto ook een woord. Esperanto groeit mee met de tijd, met de ontwikkelingen.

En ja, Esperanto is manifest aanwezig op het internet. Google maar eens zou ik zo zeggen!

Begin hier al meer mee!
http://www.google.com/intl/eo/

ik zou er aan willen toevoegen dat Esperanto een van de toptalen aan het worden is qua gebruik en paginas op Wikipedia.

willem1940NLD 24 oktober 2007 18:41

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Pelgrim (Bericht 3020627)
ik zou er aan willen toevoegen dat Esperanto een van de toptalen aan het worden is qua gebruik en paginas op Wikipedia.

Ja, technische uitdrukking is meen ik "spam"; 1 persoon kan daar zeer veel mee aanrichten.

Jan van den Berghe 24 oktober 2007 19:14

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door willem1940NLD (Bericht 3020773)
Ja, technische uitdrukking is meen ik "spam"; 1 persoon kan daar zeer veel mee aanrichten.

Maak uw bewering maar eens hard, zou ik zo zeggen!

djimi 24 oktober 2007 20:54

Een fragment uit een semi-officieel dokument in de 'oudste' en enige 'autochtone' 'Europese' taal, het Euskara/Baskisch.


Kudeaketari dagokionez, argi dago sistema berri honek erronka handia planteatzen diola IVAPi, batez ere informazioaren kudeaketari dagokionez: erakunde ezberdinekiko koordinazioa, dokumentazioaren prestaketa, zerrenden kudeaketa, emaitzen bereizketa eta abar. Honetarako, IVAPek lanpostu berri bat sortu zuen: deialdien koordinatzailea.

Deialdien koordinatzaile hau Ebaluaketa arloko teknikaria da eta batez ere kudeaketa eta antolaketari buruzko eginkizunak burutuko ditu. Deialdi bateratuen azterketaldiak antolatzeaz arduratuko da hasieratik eta prozesu guztia amaitzen den arte. Zentzu honetan, berak beteko ditu erakundeekiko solaskidetza- eta koordinatze-lanak.

Koordinatzaileaz gain, IVAPek Epaimahairako izendatzen duen ordezkaria dago. IVAPen ordezkaria HE egiaztatzeko azterketaren aplikazioaz eta zuzenketaz arduratuko da. Berak egingo du hautagaien gaitasun mailaren ebaluazioa. Halaber, bere gain hartuko du azterketen berrikuspena erreklamazioak daudenean.




Een goede startpagina voor verdere exploratie is :

http://www.buber.net/Basque/Euskara/


Maar hier kan je natuurlijk ook terecht :

http://en.wikipedia.org/wiki/Basque_language :-D

willem1940NLD 24 oktober 2007 21:43

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe (Bericht 3020855)
Maak uw bewering maar eens hard, zou ik zo zeggen!

De getallen op Net reeds (aantal hits) stellen mij in het gelijk.
Metaseek, setting "internationaal", op nagenoeg ieder typisch esperanto-woord onmiddellijk ruim 100 hits en dat is grofweg 10% méér dan op de meeste mij bekende Nederlandse schuttingwoorden met Metaseek in setting "Nederland". Toch zijn er alleen in Nederland al, meer mensen bekend met die schuttingwoorden dan er over de hele wereld esperantisten bestaan.
"esperanto": 109 hits
"lingvo" 113 hits
"instruistino" 112 hits
"standardo" 99 hits
"malvarme" 106 hits

Tot zover mijn bedrevenheid op het stukje van "statistiek". ;-)

Pelgrim 25 oktober 2007 00:48

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door willem1940NLD (Bericht 3020773)
Ja, technische uitdrukking is meen ik "spam"; 1 persoon kan daar zeer veel mee aanrichten.

heb je eigenlijk wel argumenten?

Weet je wat dat is, een 'argument'?

Pelgrim 25 oktober 2007 00:50

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door willem1940NLD (Bericht 3021290)
De getallen op Net reeds (aantal hits) stellen mij in het gelijk.
Metaseek, setting "internationaal", op nagenoeg ieder typisch esperanto-woord onmiddellijk ruim 100 hits en dat is grofweg 10% méér dan op de meeste mij bekende Nederlandse schuttingwoorden met Metaseek in setting "Nederland". Toch zijn er alleen in Nederland al, meer mensen bekend met die schuttingwoorden dan er over de hele wereld esperantisten bestaan.
"esperanto": 109 hits
"lingvo" 113 hits
"instruistino" 112 hits
"standardo" 99 hits
"malvarme" 106 hits

Tot zover mijn bedrevenheid op het stukje van "statistiek". ;-)

wat bewijst dat?


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 09:22.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be