Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Godsdienst en levensovertuiging (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=111)
-   -   noli mi tangere (https://forum.politics.be/showthread.php?t=250025)

Piero 11 september 2019 17:51

noli mi tangere
 
Een van de vele onbegrijpelijke gebeurtenissen in het verhaal over Jezus dat de evangelisten vertellen is de ontmoeting van Maria Magdalena met Jezus bij het graf. Maria M. kan niet geloven dat Jezus daar als mens aan haar verschijnt en wil hem betasten om te voelen of hij een geestverschijning is of een mens. Maar dan zegt Jezus: "raak mij niet aan, want ik ben nog niet opgestegen naar mijn vader." Deze episode is zeer verrassend en roept heel wat vragen op. Mijn eerste vraag is waarom Maria de verschijning niet mocht betasten, of zij dat wist en waarom ze dan toch een poging deed om Jezus aan te raken. Hierbij denk ik aan de Joodse regel die verbood dat vrouwen mannenlichamen, levend of dood, betasten; tenzij het hun eigen man was. De vraag komt op of de 3 Maria's, volgens de joodse traditie, naar het graf kunnen zijn gegaan om het bebloede lichaam van Jezus te zalven of balsemen. Had Jozef van Arimathea dat al niet gedaan voor de begrafenis en had hij het lichaam dan niet in windsels ingepakt? https://www.jodendom-online.nl/artic...rticle&id=1338

Fra Angelico schilderde de gebeurtenis op zijn eigen merkwaardige manier. Jezus maakt een elegant danspasje in een draaibeweging. Hij heeft ook spaciaal voor de gelegenheid een gewaad van dunne stof en dito bovenkleed aangetrokken en op de schouder wappert het in de lucht. Maria M. knielt alsof ze een kind dat leert lopen naar zich toe laat lopen. Het is een raadselachtige gebeurtenis en dat is deze verbeelding ook.



Nu is er een Egyptisch gnostisch geschrift vertaald dat een ander licht werpt op deze gebeurtenis. Het kan een gecodeerde versie zijn van een varhaal over Jezus van een christelijke sekte die destijds al was verboden. Het bevat hoe dan ook enkele bijzondere passages die sterk overeenkomen met elementen uit het verhaal over Jezus van de evangelisten. Maria Magdalena zou de vrouw van Jezus zijn geweest bij wie hij twee kinderen had. De vertaling van het oude handschrift is van een commentaar voorzien en is niet overal met instemming ontvangen.
On the surface, the Story of Joseph and Aseneth appears to chronicle the union of the Biblical Joseph and Aseneth, daughter of the Egyptian priest of On (Heliopolis). But Jacobovici and Wilson argue that, properly deciphered, Joseph and Aseneth are encrypted stand-ins for characters Gnostic Christians would have understood to be Jesus and Mary Magdalene.
https://www.timesofisrael.com/lost-g...t-rabbi-jesus/

Paulus is de eerste die iets vertelt over de dood en opstanding van Jezus. Hij zegt nergens dat Jezus ongehuwd was en celibatair leefde. Als dat zo was dan had hij dat zeker gezegd, want hij prees een celibatair leven aan. De kerk van Paulus zal er moeite mee hebben gehad te verklaren waarom volgens de overleveringen vrouwen een rol speelden in Jezus' leven en daardoor zijn de raadselachtige verhalen ontstaan. Maar tevens moest bij vrouwen belangstelling voor het geloof worden gewekt.

Aton 11 september 2019 19:35

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Piero (Bericht 9111720)
Een van de vele onbegrijpelijke gebeurtenissen in het verhaal over Jezus dat de evangelisten vertellen is de ontmoeting van Maria Magdalena met Jezus bij het graf. Maria M. kan niet geloven dat Jezus daar als mens aan haar verschijnt en wil hem betasten om te voelen of hij een geestverschijning is of een mens. Maar dan zegt Jezus: "raak mij niet aan, want ik ben nog niet opgestegen naar mijn vader." Deze episode is zeer verrassend en roept heel wat vragen op. Mijn eerste vraag is waarom Maria de verschijning niet mocht betasten, of zij dat wist en waarom ze dan toch een poging deed om Jezus aan te raken. Hierbij denk ik aan de Joodse regel die verbood dat vrouwen mannenlichamen, levend of dood, betasten; tenzij het hun eigen man was. De vraag komt op of de 3 Maria's, volgens de joodse traditie, naar het graf kunnen zijn gegaan om het bebloede lichaam van Jezus te zalven of balsemen. Had Jozef van Arimathea dat al niet gedaan voor de begrafenis en had hij het lichaam dan niet in windsels ingepakt? https://www.jodendom-online.nl/artic...rticle&id=1338

Fra Angelico schilderde de gebeurtenis op zijn eigen merkwaardige manier. Jezus maakt een elegant danspasje in een draaibeweging. Hij heeft ook spaciaal voor de gelegenheid een gewaad van dunne stof en dito bovenkleed aangetrokken en op de schouder wappert het in de lucht. Maria M. knielt alsof ze een kind dat leert lopen naar zich toe laat lopen. Het is een raadselachtige gebeurtenis en dat is deze verbeelding ook.



Nu is er een Egyptisch gnostisch geschrift vertaald dat een ander licht werpt op deze gebeurtenis. Het kan een gecodeerde versie zijn van een varhaal over Jezus van een christelijke sekte die destijds al was verboden. Het bevat hoe dan ook enkele bijzondere passages die sterk overeenkomen met elementen uit het verhaal over Jezus van de evangelisten. Maria Magdalena zou de vrouw van Jezus zijn geweest bij wie hij twee kinderen had. De vertaling van het oude handschrift is van een commentaar voorzien en is niet overal met instemming ontvangen.
On the surface, the Story of Joseph and Aseneth appears to chronicle the union of the Biblical Joseph and Aseneth, daughter of the Egyptian priest of On (Heliopolis). But Jacobovici and Wilson argue that, properly deciphered, Joseph and Aseneth are encrypted stand-ins for characters Gnostic Christians would have understood to be Jesus and Mary Magdalene.
https://www.timesofisrael.com/lost-g...t-rabbi-jesus/

Paulus is de eerste die iets vertelt over de dood en opstanding van Jezus. Hij zegt nergens dat Jezus ongehuwd was en celibatair leefde. Als dat zo was dan had hij dat zeker gezegd, want hij prees een celibatair leven aan. De kerk van Paulus zal er moeite mee hebben gehad te verklaren waarom volgens de overleveringen vrouwen een rol speelden in Jezus' leven en daardoor zijn de raadselachtige verhalen ontstaan. Maar tevens moest bij vrouwen belangstelling voor het geloof worden gewekt.

Maria Magdalena is niet de correcte naam, maar wel Mariamne e mara. Een zoon is bekend, nl. Jehuda bar Yeshua.

Het Oosten 11 september 2019 20:17

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Aton (Bericht 9111809)
Maria Magdalena is niet de correcte naam, maar wel Mariamne e mara. Een zoon is bekend, nl. Jehuda bar Yeshua.

? Zo goed als zeker een hersenspinsel.

De schoofzak 11 september 2019 20:28

Zeer relevant in een politiek forum!

Aton 11 september 2019 20:53

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De schoofzak (Bericht 9111853)
Zeer relevant in een politiek forum!

He kijk wat ik hier zag op de kop :
Godsdienst en levensovertuiging

Aton 11 september 2019 20:54

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten (Bericht 9111847)
? Zo goed als zeker een hersenspinsel.

Neen hoor.

harriechristus 12 september 2019 08:30

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Piero (Bericht 9111720)
Een van de vele onbegrijpelijke gebeurtenissen in het verhaal over Jezus dat de evangelisten vertellen is de ontmoeting van Maria Magdalena met Jezus bij het graf. Maria M. kan niet geloven dat Jezus daar als mens aan haar verschijnt en wil hem betasten om te voelen of hij een geestverschijning is of een mens. Maar dan zegt Jezus: "raak mij niet aan, want ik ben nog niet opgestegen naar mijn vader." Deze episode is zeer verrassend en roept heel wat vragen op. Mijn eerste vraag is waarom Maria de verschijning niet mocht betasten,

Jezus was bang alsnog geil te worden.

Het Oosten 12 september 2019 11:00

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Piero (Bericht 9111720)
Een van de vele onbegrijpelijke gebeurtenissen in het verhaal over Jezus dat de evangelisten vertellen is de ontmoeting van Maria Magdalena met Jezus bij het graf. Maria M. kan niet geloven dat Jezus daar als mens aan haar verschijnt en wil hem betasten om te voelen of hij een geestverschijning is of een mens. Maar dan zegt Jezus: "raak mij niet aan, want ik ben nog niet opgestegen naar mijn vader." Deze episode is zeer verrassend en roept heel wat vragen op. Mijn eerste vraag is waarom Maria de verschijning niet mocht betasten, of zij dat wist en waarom ze dan toch een poging deed om Jezus aan te raken. Hierbij denk ik aan de Joodse regel die verbood dat vrouwen mannenlichamen, levend of dood, betasten; tenzij het hun eigen man was. De vraag komt op of de 3 Maria's, volgens de joodse traditie, naar het graf kunnen zijn gegaan om het bebloede lichaam van Jezus te zalven of balsemen. Had Jozef van Arimathea dat al niet gedaan voor de begrafenis en had hij het lichaam dan niet in windsels ingepakt? https://www.jodendom-online.nl/artic...rticle&id=1338

Fra Angelico schilderde de gebeurtenis op zijn eigen merkwaardige manier. Jezus maakt een elegant danspasje in een draaibeweging. Hij heeft ook spaciaal voor de gelegenheid een gewaad van dunne stof en dito bovenkleed aangetrokken en op de schouder wappert het in de lucht. Maria M. knielt alsof ze een kind dat leert lopen naar zich toe laat lopen. Het is een raadselachtige gebeurtenis en dat is deze verbeelding ook.



Nu is er een Egyptisch gnostisch geschrift vertaald dat een ander licht werpt op deze gebeurtenis. Het kan een gecodeerde versie zijn van een varhaal over Jezus van een christelijke sekte die destijds al was verboden. Het bevat hoe dan ook enkele bijzondere passages die sterk overeenkomen met elementen uit het verhaal over Jezus van de evangelisten. Maria Magdalena zou de vrouw van Jezus zijn geweest bij wie hij twee kinderen had. De vertaling van het oude handschrift is van een commentaar voorzien en is niet overal met instemming ontvangen.
On the surface, the Story of Joseph and Aseneth appears to chronicle the union of the Biblical Joseph and Aseneth, daughter of the Egyptian priest of On (Heliopolis). But Jacobovici and Wilson argue that, properly deciphered, Joseph and Aseneth are encrypted stand-ins for characters Gnostic Christians would have understood to be Jesus and Mary Magdalene.
https://www.timesofisrael.com/lost-g...t-rabbi-jesus/

Paulus is de eerste die iets vertelt over de dood en opstanding van Jezus. Hij zegt nergens dat Jezus ongehuwd was en celibatair leefde. Als dat zo was dan had hij dat zeker gezegd, want hij prees een celibatair leven aan. De kerk van Paulus zal er moeite mee hebben gehad te verklaren waarom volgens de overleveringen vrouwen een rol speelden in Jezus' leven en daardoor zijn de raadselachtige verhalen ontstaan. Maar tevens moest bij vrouwen belangstelling voor het geloof worden gewekt.

De vraag is of dit wel zo in de tekst staat. De Griekse tekst kan men ook (grammaticaal) interpreteren als: "blijf me niet vasthouden". Of ook : 'laat me los'. Eigenlijk de tegenovergestelde betekenis als deze die men doorgaans geeft in vertalingen.

Hetgeen ook logisch zou zijn. MM ziet de 'raboenni' weer, weet zich geen blijf met haar vreugde, sluit de meester in haar armen en wil niet loslaten.

Piero 12 september 2019 11:36

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Aton (Bericht 9111809)
Maria Magdalena is niet de correcte naam, maar wel Mariamne e mara. Een zoon is bekend, nl. Jehuda bar Yeshua.

Dat kan zo zijn, maar ik zie niet in wat het belang daarvan is voor christenen. Waarom zou de naam zijn veranderd in de evangelies?

Verder lijkt het mij logisch dat de personages die worden genoemd door de evangelisten bedoeld zijn om relief te geven aan Jezus en om theologische opvattingen vast te leggen. In dit geval is Maria Magdalena genoemd ten eerste omdat de verteller iemand nodig had als getuige van de herrijzenis van Jezus. Ten tweede maakt hij met de woorden 'noli me tangere' duidelijk dat Jezus lichamelijk was opgestaan.

Dit verhaal is later ontstaan want het komt alleen voor bij Johannes, in hoofdstuk 20. ... "16 Daarop zei Jezus tot haar: “Maria!” Zij keerde zich om en zei tot Hem in het Hebreeuws: “Rabboeni!” – wat leraar betekent. 17Toen sprak Jezus: “Houd mij niet vast, want Ik ben nog niet opgestegen naar mijn Vader, maar ga naar mijn broeders en zeg hun: Ik stijg op naar mijn Vader en uw Vader, naar mijn God en uw God” (WB).

Johannes vertelt eigenlijk twee verhalen over de opstanding. In het eerste gaat Maria Magdalena in de vroege ochtend alleen naar het graf en ontdekt dat het open is en leeg. Dan haalt ze de discipelen erbij en die zien zelf dat het waar is, waarna ze allen "naar huis gaan". Welk huis dat was weten we niet. En dan is Maria Magdalena opeens weer bij het graf en daar ontmoet ze twee engelen in het graf en meteen daarna Jezus naast het graf.

In het Grieks staat er: "stop met aan Me vast te houden". Dat betekent dat Maria Hem omarmde en wijst er niet op dat ze wilde weten of Jezus een lichaam had of dat hij een geestverschijning was. De reactie van Jezus had moeten zijn: "... want ik ga opstijgen naar mijn Vader" en niet "want ik ben nog niet opgestegen ...". Het hoofddoel van deze vertelling is dus om vast te stellen dat Jezus was opgestaan en dat Hij naar de hemel zou gaan. Johannes voegt er nog wat verhalen aan toe over de verschijningen van Jazus aan zijn discipelen, maar niet de hemelvaart.

Maria grijpt Jezus dus vast en dat zou een joodse vrouw nooit doen als het niet haar eigen man was. Jezus zou haar daarvoor hebben berispt. Het was vanzelf niet de bedoeling van Johannes om te suggereren dat die twee man en vrouw waren. Het verhaal is dus ongerijmd.

Piero 12 september 2019 11:38

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten (Bericht 9112275)
De vraag is of dit wel zo in de tekst staat. De Griekse tekst kan men ook (grammaticaal) interpreteren als: "blijf me niet vasthouden". Of ook : 'laat me los'. Eigenlijk de tegenovergestelde betekenis als deze die men doorgaans geeft in vertalingen.

Hetgeen ook logisch zou zijn. MM ziet de 'raboenni' weer, weet zich geen blijf met haar vreugde, sluit de meester in haar armen en wil niet loslaten.

Inderdaad, zie voorgaande post.

Anna List 12 september 2019 11:40

een moderne vertaling dwingt zich op m.i.

ik zou gaan voor "Hou mij niet op, want anders mis ik mijn vlucht."

Piero 12 september 2019 11:43

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Anna List (Bericht 9112314)
een moderne vertaling dwingt zich op m.i.

ik zou gaan voor "Hou mij niet op, want anders mis ik mijn vlucht."

Goed gezien.:-D

Piero 12 september 2019 13:03

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten (Bericht 9112275)
De vraag is of dit wel zo in de tekst staat. De Griekse tekst kan men ook (grammaticaal) interpreteren als: "blijf me niet vasthouden". Of ook : 'laat me los'. Eigenlijk de tegenovergestelde betekenis als deze die men doorgaans geeft in vertalingen.

Hetgeen ook logisch zou zijn. MM ziet de 'raboenni' weer, weet zich geen blijf met haar vreugde, sluit de meester in haar armen en wil niet loslaten.

Dat is wellicht de bedoeling van Johannes. Aan de andere kant schrijft hij dat M.M. Jezus niet herkende. Ze dacht dat het de tuinman was. Ze was dan wel erg snel over haar twijfel heen en zou eigenlijk beter van schrik in katzwijm zijn gevallen. Tussen haakjes, daarin volgt Fra Angrlico de tekst niet, want hij schildert duidelijk geen tuinman.

Verder moet worden opgemerkt dat er nogal wat tegenstrijdigheden zitten in de verhalen die de evangelisten vertellen over de dag van de opstanding. Want volgens Markus ging M.M. niet als eerste alleen naar het graf:
Mark 16:1–2: "After Sabbath, Mary Magdalene, Mary the mother of James and Salome bought spices to anoint Jesus body, and they went to the tomb on the first day of the week." Ook hier stelt zich de vraag of deze vrouwen het lijk zouden aanraken om het te zalven. Maria, de moeder van Jezus wordt niet genoemd, maar wel Maria de moeder van James. James is de broer van Jezus.

Dat is uiteraard een latere toevoeging aan de tekst van Markus en het toont aan dat verschillende schrijvers hun best hebben gedaan om het verhaal een happy end te geven op basis van verschillende orale tradities op verschillende locaties.

Luke 24:1...: "Op de eerste dag van de week echter gingen zij zeer vroeg in de morgen naar het graf, met de welriekende kruiden die zij klaar gemaakt hadden. 2Zij vonden de steen weggerold van het graf,3gingen binnen, maar vonden er het lichaam van de Heer Jezus niet. 4Terwijl zij niet wisten wat daarvan te denken, stonden er plotseling twee mannen voor hen in een stralend wit kleed.5Toen zij van schrik bevangen ....... 10Het waren Maria Magdalena, Johanna en Maria, de moeder van Jakobus; de andere vrouwen die met hen waren vertelden aan de apostelen hetzelfde."

Dus Johanna en geen Salome. En ze hadden kruiden bij zich.

Aton 12 september 2019 14:49

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Piero (Bericht 9112309)
Dat kan zo zijn, maar ik zie niet in wat het belang daarvan is voor christenen. Waarom zou de naam zijn veranderd in de evangelies?

Verdikke, de evangelisten hadden zijn naam al veranderd naar het Grieks. Hierdoor namen ze reeds afstand van de historische Jezus.

Citaat:

Verder lijkt het mij logisch dat de personages die worden genoemd door de evangelisten bedoeld zijn om relief te geven aan Jezus en om theologische opvattingen vast te leggen. In dit geval is Maria Magdalena genoemd ten eerste omdat de verteller iemand nodig had als getuige van de herrijzenis van Jezus. Ten tweede maakt hij met de woorden 'noli me tangere' duidelijk dat Jezus lichamelijk was opgestaan.
1 - Jezus had geen enkele theologische opvatting dan de joodse. Hij zou daar geen jota aan willen veranderd zien.
2 - Als getuige had men dan beter twee mannen naar voor geschoven dan een vrouw, want die waren van geen tel als getuige.
3 - Die verrijzenis is een bedenksel door de auteurs van het N.T. zoals je zelf hier een voorbeeld geeft :

Citaat:

Dit verhaal is later ontstaan want het komt alleen voor bij Johannes, in hoofdstuk 20. ... "16 Daarop zei Jezus tot haar: “Maria!” Zij keerde zich om en zei tot Hem in het Hebreeuws: “Rabboeni!” – wat leraar betekent. 17Toen sprak Jezus: “Houd mij niet vast, want Ik ben nog niet opgestegen naar mijn Vader, maar ga naar mijn broeders en zeg hun: Ik stijg op naar mijn Vader en uw Vader, naar mijn God en uw God” (WB).
Zou men hier nu nog enig geloof aan hechten ? :roll:

Citaat:

Maria grijpt Jezus dus vast en dat zou een joodse vrouw nooit doen als het niet haar eigen man was. Jezus zou haar daarvoor hebben berispt. Het was vanzelf niet de bedoeling van Johannes om te suggereren dat die twee man en vrouw waren. Het verhaal is dus ongerijmd.
Dat klopt, maar of het niet de bedoeling van Johannes betwijfel ik zeer, of wou hij hiermee de toehoorders op stang jagen ? Dat ze een koppel waren staat vast, maar is in de loop der tijd weggemoffeld door de eerste kerkvaders.

De schoofzak 12 september 2019 16:46

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Aton (Bericht 9111874)
He kijk wat ik hier zag op de kop :
Godsdienst en levensovertuiging

Yep! In zijn politieke context.

Het Oosten 12 september 2019 17:01

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Piero (Bericht 9112386)
Dat is wellicht de bedoeling van Johannes. Aan de andere kant schrijft hij dat M.M. Jezus niet herkende. Ze dacht dat het de tuinman was. Ze was dan wel erg snel over haar twijfel heen en zou eigenlijk beter van schrik in katzwijm zijn gevallen. Tussen haakjes, daarin volgt Fra Angrlico de tekst niet, want hij schildert duidelijk geen tuinman.

Verder moet worden opgemerkt dat er nogal wat tegenstrijdigheden zitten in de verhalen die de evangelisten vertellen over de dag van de opstanding. Want volgens Markus ging M.M. niet als eerste alleen naar het graf:
Mark 16:1–2: "After Sabbath, Mary Magdalene, Mary the mother of James and Salome bought spices to anoint Jesus body, and they went to the tomb on the first day of the week." Ook hier stelt zich de vraag of deze vrouwen het lijk zouden aanraken om het te zalven. Maria, de moeder van Jezus wordt niet genoemd, maar wel Maria de moeder van James. James is de broer van Jezus.

Dat is uiteraard een latere toevoeging aan de tekst van Markus en het toont aan dat verschillende schrijvers hun best hebben gedaan om het verhaal een happy end te geven op basis van verschillende orale tradities op verschillende locaties.

Luke 24:1...: "Op de eerste dag van de week echter gingen zij zeer vroeg in de morgen naar het graf, met de welriekende kruiden die zij klaar gemaakt hadden. 2Zij vonden de steen weggerold van het graf,3gingen binnen, maar vonden er het lichaam van de Heer Jezus niet. 4Terwijl zij niet wisten wat daarvan te denken, stonden er plotseling twee mannen voor hen in een stralend wit kleed.5Toen zij van schrik bevangen ....... 10Het waren Maria Magdalena, Johanna en Maria, de moeder van Jakobus; de andere vrouwen die met hen waren vertelden aan de apostelen hetzelfde."

Dus Johanna en geen Salome. En ze hadden kruiden bij zich.

Er duikt bovendien een bijkomend probleem op in de versie van Johannes. Volgens deze tekst waren het Jozef van Arimathea en Nikodemus (de laatse bracht de welriekende kruiden aloë en mirre mee voor een waarde van 100 pond) die het begrafenisritueel uitvoerden en het waren deze heren die het lichaam van Jezus vervolgens in zwachtels wikkelden samen met deze kruiden ‘zoals het gebruikelijk was bij een Joodse begrafenis’.

Vraag is dan: waarom moesten de vrouwen dit later dan nog eens gaan overdoen?

Anna List 12 september 2019 18:38

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De schoofzak (Bericht 9112497)
Yep! In zijn politieke context.

Dat is niet aan u om uit te maken. Forumnazi.

Aton 12 september 2019 18:53

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten (Bericht 9112507)
Er duikt bovendien een bijkomend probleem op in de versie van Johannes. Volgens deze tekst waren het Jozef van Arimathea en Nikodemus (de laatse bracht de welriekende kruiden aloë en mirre mee voor een waarde van 100 pond) die het begrafenisritueel uitvoerden en het waren deze heren die het lichaam van Jezus vervolgens in zwachtels wikkelden samen met deze kruiden ‘zoals het gebruikelijk was bij een Joodse begrafenis’.

Vraag is dan: waarom moesten de vrouwen dit later dan nog eens gaan overdoen?

:lol: Wat je zelf doet, doe je beter.

Het Oosten 12 september 2019 19:39

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Aton (Bericht 9112591)
:lol: Wat je zelf doet, doe je beter.

Een keer dat de afgestorvene bij de Oude Joden volgens het geijkte joodse begrafenisritueel in een tombe werd geplaatst, werd vervolgens de tombe afgesloten en die bleef gesloten gedurende een periode totdat het vlees vergaan was en alleen nog de knoken van de betrokken overledene overbleef. Vervolgens werd de tombe later weer terug geopend en de stoffelijke resten (gebeente) van de overledene werden dan later verzameld en in een ossuarium ondergebracht.

In ons verhaal is er dus iets wat niet klopt. Immers en nogmaals, het begrafenisritueel werd volbracht door Jozef van Arimathea en Nikodemus . Dat staat letterlijk in het evangelie . Ik zie niet goed in waarom de vrouwen het lijk dan terug zouden gaan 'ontzwachtelen' en weer opnieuw zouden gaan 'balsemen' met genoemde reukwaren en 'inzwachtelen' . Dat is toch je reinste onzin. Het verwondert me dat niemand dit opmerkt. Het verhaal klopt van geen kanten.

Aton 12 september 2019 19:51

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten (Bericht 9112624)
Een keer dat de afgestorvene bij de Oude Joden volgens het geijkte joodse begrafenisritueel in een tombe werd geplaatst, werd vervolgens de tombe afgesloten en die bleef gesloten gedurende een periode totdat het vlees vergaan was en alleen nog de knoken van de betrokken overledene overbleef. Vervolgens werd de tombe later weer terug geopend en de stoffelijke resten (gebeente) van de overleden werden dan later verzameld en in een ossuarium ondergebracht.

In ons verhaal is er dus iets wat niet klopt. Immers en nogmaals, het begrafenisritueel werd volbracht door Jozef van Arimathea en Nikodemus . Dat staat letterlijk in het evangelie. Ik zie niet goed in waarom de vrouwen het lijk dan terug zouden gaan 'ontzwachtelen' en weer opnieuw zouden gaan 'balsemen' met genoemde reukwaren en 'inzwachtelen' . Dat is toch je reinste onzin. Het verwondert me dat niemand dit opmerkt. Het verhaal klopt van geen kanten.

Mee eens. En er zijn er dan die beweren aan Bijbelstudie te doen. Om je te bescheuren.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 11:09.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be