"De Bijbel is later geschreven en wemelt van de fouten"
"De Bijbel is later geschreven en wemelt van de fouten"
http://www.hln.be/hln/nl/961/Wetensc...e-fouten.dhtml Asjemenou , wat nu ?? Hoe gaat men dit oplossen ?? |
Citaat:
|
't Is maar hoe je het bekijkt , maar ik vond het wel in dit onderdeel passen ;)
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Een verhaal over een Aramees met Hebreeuwse vrienden opgetekend in het Grieks en daarna vertaald in het Latijn. Daar durven wel eens fouten insluipen ;-)
|
de laatste alinea van de tekst, maakt de tekst tot een pseudo politiek pamflet zonder veel wetenschappelijke onderbouw:
Citaat:
|
Dit klopt. De bijbel is niet helemaal accuraat.
Wat niet wegneemt dat het een vernuft verzamelwerk is. En dat de Thora het ENIGE boek is dat bloedlijnen vernoemd. Waar de bijbel ontstond was dat plots niet meer zo belangrijk. Dat gegeven alleen al is rook met vuur. Religion is hijacked. |
Citaat:
|
Citaat:
Het is gewoon opgewarmde kost van de kliek van de unief van Tel-Aviv, die voortdurend probeert de Bijbel te bashen. Men had vroeger ook zo van die verhaaltjes die niet klopten, zoals paarden in een karavaan die zogezegd pas later werden ingevoerd in Arabië. Tot men de bewijzen van het tegendeel vond. Kameel en dromedaris zijn 2500 voor Christus bekend in Klein-Azie en Arabië. Worst-case is er een verwisseling van kameel en dromedaris gebeurt bij de redactie. En de streek van Jeruzalem was wel degelijk bewoond rond 1000vc. Men heeft meer dan voldoende vondsten om dat te bewijzen. Kortom: pure quatsch. |
Citaat:
Het is even wennen voor reli-fanaten, maar het is niet anders. Citaat:
Citaat:
Ze werden toen nog niet gedomesticeerd. :-) Citaat:
Citaat:
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Papias van Hierapolis zegt bijvoorbeeld niet dat Mattheüs schreef in het 'Aramees' , maar wel: "Mattheus schreef het in het Hebreeuws en iedereen vertaalde "....enz |
Citaat:
Desalniettemin werd het N.T. in het Koinè-Grieks geschreven, ... maar dat is weer een ander verhaal. |
Citaat:
|
Citaat:
Ik denk niet dat Mattheus schreef in het Grieks. Immers hij schreef voor de Palestijnse Joden. Waarschijnlijk schreef hij in het Aramees, maar heel zeker ben ik er toch niet van. Ik sluit het Hebreeuws, alhoewel minder waarschijnlijk, niet uit. Misschien is er wel een misverstand. De vergriekste Joden,die konden geen Hebreeuws meer spreken, maar de inheemse joden vermoedelijk nog wel. En zeker lezen. Zie het titulum op het kruis : in drie talen, waaronder ... het Hebreeuws. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:55. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be