![]() |
West Vlaamse cultuur: volhouden!
’t Is were zoverre
de deure van 2008 stoat ip a gerre een hèèl nieuw joar voor te leven met malkoar liefde in ’t ménage tussen de vint en de vrouwe en is ter ol è keer miserie of boel smiet olleszins met gèn meubels moar zet j’ip ne stoel en laat het moar overwaaien da rottig gevoel want oe da je ’t ook kèèrt of oe da je ’t ook droait, ’t is dedju stille woar dat ’t nooit een kèr woait. Zie je momenteel nog nie van de straote gèn paniek, t’ is ip da vlak noois nie te loate want wa zeggen ol die tupperware demonstranten oen ze geconfronteerd worden met under klanten ‘ een dikke, een kromme, een schele of een dulle ip ieder potje past er een ulle’. Moar ‘k wille ook nog teen en ‘t ander wenschen : ‘k wensche julder wat da ’k zelve betrachte, bij dage een bitje werk, en ruste by nachte. Als g’ honger hebt, een bete brood; als dorst u kwelt, geen watersnood; geen schulden tenzij deze dat ge efnan kunt betalen met gepaste munt. En heel ’t joar , lik of dat goat en stoat, geen pijn noch smerte aan je tanden of an ’t herte. Kortom, ‘k wensche joen ’t beste voar noaste jare En ‘k goa daarbie laten voor vandjare. (een "ulle" is een dekseltje ;)) Veel multiculturaliteit in 2008! |
Citaat:
|
Citaat:
(engelse verkeersregels) |
Citaat:
(Engelse spreuk) |
Citaat:
|
Citaat:
Een mensenrecht dat links blijft claimen. :-P |
Citaat:
|
speciaal voor jullie vertaald in het AA Algemeen Aalsters teneinde geen ondertitels te hoeven plaatsen !
’t Is were zoverre 't es weirom zoevéir de deure van 2008 stoat ip a gerre de deir van twièdoesjedenacht stoat op een spléét een hèèl nieuw joar é giél nief joar voor te leven met malkoar ver te leiven mé makanderen liefde in ’t ménage tussen de vint en de vrouwe courrozje in eir oésaagen tisken maan en vraa en is ter ol è keer miserie of boel en est'er al ne kiéje misére of ambras smiet olleszins met gèn meubels moar zet j’ip ne stoel sméjt zeiker nie mé eir meebelen mor zejt eir op ne stoel en laat het moar overwaaien da rottig gevoel en loatj ét mor oeverwooén da smeireg gevoel want oe da je ’t ook kèèrt of oe da je ’t ook droait, want oe daggét oék kièjert of oe daggét oek drowét ’t is dedju stille woar dat ’t nooit een kèr woait. t'es graalék stillekes wor dat nie én woét Zie je momenteel nog nie van de straote En gerokte ni van 't stroat gèn paniek, t’ is ip da vlak noois nie te loate giène paniek, t'es vanseleiven ni te loat want wa zeggen ol die tupperware demonstranten want wa zeggen ze op t'stadhois oen ze geconfronteerd worden met under klanten as ze nen ambetantrik oan eir lokket kroigen ‘ een dikke, een kromme, een schele of een dulle nen dikken, ne schiéven, ne scheilen of nen treigen ip ieder potje past er een ulle’. vrig of loat komde mie-va-pas wel teigen Moar ‘k wille ook nog teen en ‘t ander wenschen : Mor k'wil eir ier nog tién en t'ander wensjchen ‘k wensche julder wat da ’k zelve betrachte, k'wensj eir wa da'k zelf geire zoo emmen bij dage een bitje werk, en ruste by nachte. oeverdag een klein bétje weirk, en resten as't donker weird Als g’ honger hebt, een bete brood; As'ge honger étj, é stiksken broewéd als dorst u kwelt, geen watersnood; Asge dést étj, é pintjen geen schulden tenzij deze dat ge efnan kunt giéne poef, of tewoar dat'get kindj betoalen mé inkel geldj betalen met gepaste munt. En heel ’t joar , lik of dat goat en stoat, En giél t'joar, gelèk dat'komt of goat geen pijn noch smerte giéne ziér of gién verdriet aan je tanden of an ’t herte. on eir tannen of eire piet Kortom, ‘k wensche joen ’t beste voar noaste jare Allé k'wensjch eir t'beste veir t'noste joor En ‘k goa daarbie laten voor vandjare. en k'gonnét door boije loaten veir vantjoor (een "ulle" is een dekseltje ) (een "piet" is iets mannelijks) |
Vreselijk bedank!
|
Chapeau, Eric.
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Terloopse vaststelling : op de in deze draad gepleegde westvlaamse en aalsterse woordkunsten komt er geen enkele reactie van onze franstalige forumdeelnemers.
Normaal, natuurlijk : ze begrijpen er geen snars van. Nochtans een goed voorbeeld van wat daadwerkelijk "du flamand" is. Duidelijk iets anders dan ons algemeen nederlands, dat door onze franstalige belgenburen toch zo graag als een soort dialect (du flamand ) omschreven wordt, nietwaar. Omdat wij het ABN wat beter uitspreken dan sommige nederlanders, wellicht. Overigens, en even terloops : zelfs hun allerbeste frans wordt door de echte fransen steeds onmiddellijk herkend als zijnde "du belge". Zo te zien is het belgisch frans dan ook een soort dialect, zou je denken. |
Visakaart gekregen Feremans ?
|
't Zothuis staat op een kier... :-D
|
Citaat:
|
Citaat:
" klanten " zijn eigenlijk " kalanten " " als " in het West-Vlaams dat ik ken wordt " ao " " g' " is bij ons toch eerder " je " (Ingweonisme) " honger " ken ik alleen maar als " ounger " ( 'ou' staat hier voor een korte en doffe 'oe', zoals dat in het Vlaamse Middelnederlands - onder invloed van het Frans - wellicht ook al het geval was. Woorden als 'koud', 'oud', 'stout', 'hout', ... kunnen dan in het geschreven West-Vlaams heel eenvoudig een zelfde spelling behouden ) " hebt " is eigenlijk " èt " " dorst " bestaat niet, het is " dust " " tenzij " kan beter vervangen worden door " tenwaore ", of in de zin zoals ze hier staat " buuten " en " pijn " kenneme wiender nie, wiender èn " zéèr " De rest van de tekst bevat nog meer fouten, maar dat doet er eigenlijk niet toe. Het blijft ondanks al die fouten toch wel grappig. Mien gedaht. |
Citaat:
De draad bestaat misschien nog niet lang genoeg ? |
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 16:15. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be