![]() |
Franstaligen vragen ondertiteling op RTBf
Citaat:
Laat programma's intact de manier waarop ze gemaakt zijn. Zelfs west-vluuts moet kunnen. |
Hopelijk is er ook geld voor.
Ik heb dat eens voorgesteld aan iemand van de RTBF en hij zei: we weten dat maar het is ook een kwestie van geld. Bij de VRT heeft men verschillende ondertitelaars nodig; die naast het nieuws ook voor andere programma's ingezet worden. Zoals ook de Duitsers, Spanjaarden, Italianen, enz.. is ons publiek gewoon dat er gedubd wordt. Wij hebben dus geen vaste ondertitelaars en dan moet je iemand hebben die maar af en toe nodig is. Enfin als ze echt (financieel) willen dan moet dat wel lukken via een kantoor dat aan onderaanneming doet; maar toch moeilijker dan bij de VRT. Hopelijk lukt het; ook voor wie die job krijgt want sommige dagen zullen amper Vlamingen in het nieuws opduiken en betaald worden zonder te werken; zal hij wel zien zitten. |
Citaat:
|
Citaat:
En inderdaad freelancers; maar dat zijn geen gewone vertalignen hé. Soms moet het razendsnel gaan. Die man/vrouw moet bijna meteen in de studio zijn om ook de beelden te bekijken. Zal zijn dagen niet kunnen vullen. |
Citaat:
Afin, heel mooi initiatief, maar men moet het zeker ook doortrekken naar kinderprogramma's. |
Citaat:
De RTBF is van de staat hé. Het barema van een dubber zal anders zijn dan van een ondertitelaar??? Zolang de kinderen niet vlot kunnen lezen heeft ondertitelen weinig zin en eenmaal ze vlot lezen is de beste periode om een taal speels op te pikken al voorbij. |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Het kan wel als de wil er is; maar de VRT heeft het gemakkelijker met zijn 15 man. |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
je kan bv die persoon ook nog ander werk geven. |
Citaat:
|
Citaat:
Dat je niet genoeg werk zult hebben voor een halve fulltime doet dus niks terzake, die freelancers worden per woord betaald. |
Citaat:
maar dan nog, geef die mens een halftime als algemeen vertaler (ik veronderstel dat er nog zaken zijn die vertaald moeten worden) en de helft van de tijd als ondertitelaar. of een andere creatieve oplossing, maakt niet uit. er zijn geen problemen hé, alleen oplossingen. |
Citaat:
Citaat:
|
Citaat:
Heeft iets te maken met het accent op de woorden en ook bepaalde toonhoogten of zoiets die zij niet gebruiken in hun taal en "afsterven" |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Of wacht, nu gaat er iets volgen over hoe Vlamingen meer worden blootgesteld aan verschillende klanken omdat er zoveel dialecten zijn. :roll: Dit fenomeen doet zich bij elke mens, ongeacht de moedertaal die men spreekt. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:19. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be