![]() |
No English, please, we're Flemish...
1 Bijlage(n)
Dit kreeg ik vandaag in m'n inbox (zie bijlage).
Een journalist doet zich voor als een investeerder uit Engeland die wat verkennende telefoontjes pleegt. Hij doet dit in een Nederlandse gemeente in de buurt van een groot internationaal vliegveld en hij doet het daarna nog een keer in Zaventem.....Zoek de verschillen. Zo vangt Zaventem en de Vlaamse administratie dus potentiële Engelse investeerders op aan de telefoon. Het zou hilarisch zijn moest het niet echt zijn. Helaas is het realiteit en is het eerder om te huilen. |
Het is om de franstaligen te kloten, wie weet dat nu nog niet?
|
Citaat:
|
Tja, draai het eens om. Waar kan een Nederlandstalige in het Nederlands terecht in Engeland, Frankrijk, Spanje...? Dat is toch het zelfde?
|
amai... u moet over nogal wat connecties beschikken zeker....
het is natuurlijk mogelijk maar het lijkt mij hoogst onwaarschijnlijk dat die 'we are only allowed to speak flemish' zouden antwoorden, aangezien de voertaal geen vlaams is, maar nederlands... -> 'we are only allowed to speak dutch'... Ik mag dan wel vlaams-nationalist zijn, maar ik spreek nog altijd nederlands, geen vlaams. Ieder zijn mening :) Het lijkt me weer zo'n berichtgeving waarin gesuggereerd wordt dat vlamingen geen nederlands spreken, maar een variëteit aan dialecten... iets dat nogal eens door de belgicisten wordt geopperd aangebracht! Ik twijfel echter aan de objectiviteit van de berichtgeving... u weet evengoed als ik dat dit statistisch gezien op niks trekt :p Hij belt 1 iemand op in Vlaanderen en 1 in Nederland... qua steekproef kan dit wel tellen zekerz! Gaan we de telefoon eens nemen en naar Chaleroi bellen? Ik ben een Nederlandse investeerder en kan geen frans praten... wedden dat als ik een paar keer bel, ik wel een paar keer (er zal heus wel een tweetalige tussenzitten zeker) iemand aan de lijn krijg die enkel frans kan? ik zal ze dan filteren en 1 iemand overhouden die perfect past in mijn berichtgeving... Maar idd... indien dit echt voorgevallen is dan is het zeker dom. Hij had die moeten doorverwijzen naar de betreffende instanties die die mens kunnen helpen. Ik heb echter geen bewijzen voor de 'echtheid' van het artikel, dus ik klasseer het als 'twijfelachtig' momenteel :) |
Citaat:
|
Typische vlaamse, kneuterige kerktoren-mentaliteit.
|
Citaat:
|
Citaat:
Waarom toch altijd werken met twee maten en gewichten? |
Ik heb zo ooit eens naar een Frans Ministerie gebeld. En die wilden enkel Frans tegen me praten.
Het was nochtans in Parijs! Zou daar ook zo'n kneuterige kerktorenmentaliteit hangen? |
ma wees toch stil circe!
zo'n berichtgeving strookt niet met de belgicistische beweging! |
bon, mocht het waar zijn, dan nog snap ik het probleem niet. die ambtenaren hebben hem dus gewoon in het Engels geantwoord hé....
|
1. Engels is een véél belangrijkere taal dan Nederlands ooit zal zijn. Engels spreekt men in quasi heel de wereld, het is dé taal bij uitstek om twee verschillende talen toch verstaanbaar tegenover elkaar te maken.
2. Ze hebben hem inderdaad te woord gestaan in het Engels, maar waarom is die achterliggende poespas "we're not allowed", "it's the law" etc nodig???? |
Citaat:
|
Citaat:
Ik wilde het echter wel even ter discussie opwerpen. Als het inderdaad heeft plaatsgevonden, is het enorm bekrompen. Buitenlandse investeerders zijn altijd welkom en die moet je ook als dusdanig behandelen en niet beginnen jammeren over de taalwetgeving. Er is een verschil wanneer iemand vraagt om in het Chinees behandeld te worden (er zijn grenzen). Maar Engels, Frans en Duits zijn talen die je in het bedrijfsleven echt wel moet kunnen (en willen!) gebruiken. |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:04. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be