![]() |
Wanneer Franstaligen Nederlandse liedjes coveren.
Behalve Brel (maar die was behalve het Nederlands ook het Frans nauwelijks machtig) heb ik daar niet zo snel een voorbeeld van.
|
Brel... tsk... zijn laatste woorden waren genoeg.
|
De enige die me zo onmiddellijk te binnen schiet is het Waals groepje Girls in Hawaii die 'Voor ik vergeet' van Spinvis in het NL's brengen...
origineel stukje van Girls in Hawaii Maar als je doelt op van oorsprong NLse teksten die nadien in het FR gebracht werden, weet ik niet zo onmiddellijk iets. Dit komt het kortst in de buurt : Monza met Ik hou van u En Monza in duet met de een of ander waalse zangeres opgenomen ter gelegenheid van het een of andere Belgisch evenement.... |
Citaat:
|
Citaat:
http://forum.politics.be/showthread.php?t=120388 (en dan naar "Gisteren : 23u45") Enkele Studio 100 producties hebben dus hun Franstalige equivalenten en covers : Kabouter Plop, Samson en Gert en nu zelfs Mega Mindy ("Ik ben Mega Mindy" is "Je suis Mega Mindy" geworden maar ik heb geen youtube-link gevonden voor de Franstalige versie). En ze spreken ook al Piet Piraat te "verfransen". Misschien zullen K3 en Spring volgen, wie weet!:lol: Maar ja, het stopt ook niet daar: er is een Plopsaland in Coo bijvoorbeeld. Los van wat men over die Studio 100 producties kan denken, vraag ik me toch af wat Vlamingen denken over het feit dat zo'n grote productie met Franstaligen samenwerkt. |
Citaat:
|
2 Bijlage(n)
Citaat:
Bijlage 47012 ;-) |
Citaat:
|
Citaat:
Flopderderflop. :? |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 05:16. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be