![]() |
Opwaardering vh Nederlands\Vlaams
http://forum.politics.be/showthread.php?t=128927
Wel met verwijzing naar deze draad postings #4-9-11-19-20 wil ik specfiek iets openen wat over de herwaardering\opwaardering van onze taal gaat. Dit tegen de verfransing cq zuiveren van franse woorden en tegen de ver-engelsing. In #4 ging het over de confituur met RE in #9 over het nieuwe woord ervoor. In# 20 kwamen enkele goede ideekes: Fruitsmeer ... Hmm. Het woord maakt zeker een goede kans te worden opgenomen in Van Dale, mits het frequent gebruikt zal worden. Maar ik weet nog wel een paar varianten: - fruitpasta; - vruchtenpasta; - vruchtenkaas ('pindakaas'); - vruchtensmeer; - vruchtenboter; - vruchtengelei. De mogelijkheden met '-pasta', '-smeer' en '-gelei' zijn eindeloos.{QUOTE ERNST} Ik heb in # 57 gezegd eens een test te doen bij de Aldi. Heb deze morgen gedaan, moest toch broodbeleg halen: Stropke (aan winkelmadam): Hebben jullie vruchtensmeer of vruchtengelei? Winkel madam: heb geen idee, ik ken dat niet. Stropke (wijzend naar jamrek waar we stonden): Wel dat is dit. Ben bezig een nieuw nederlands woord te introduceren ervoor ipv jam of confituur. Een rek verder stond vruchtenyogurt e.d. Dus analoog hieraan lijkt vruchtengelei de beste keus als nederlands voor het frans confituur en engelse jam. Dus voortaan door veelvuldig gebruik hiervan dit introduceren als ge in de Super gaat. Zo ook gebruik ik het bergrip öpwaarderen'bij de PC i.p.v "updaten"en spreek ik van iets "overnemen"op de PC ipv "downloaden". Daarbij wil ik geensins afdoen aan mijn eigen Vlaamse begrippen die goede vervangers kunnen zijn tegen Engels en frans. Dus Systeem ge moogt uw zondagse overjas ipv pardesus gewoon naar den droogkuis doen. En mijne Sjoe gaat just mijn witgoed in den droogzwierder doen...:lol::lol::lol: Het zal wennen zijn want een "stortbad" nemen voelt wel beetje raar aan als ge onder den douche staat. We moeten hier ook niet te wettisch, calvinistisch in doen, sommige woorden zijn zo ingeburgerd in algemeen gebruik. En daarbij ook het dialect gebruik niet in de vergeethoek zetten. Maar een opwaardering van het nederlands tegen de verfransing en ver-engelsing kan zeker geen kwaad. Laatst moest ik een bedrijf zoeken hier in Limburg en op de site was alles int engels, geen enkel nederlandse verwijzing erbij. GRRRRW :twisted: Normaal zou dat eerst in nederlands moeten en voor buitenlandse partners logisch ook int engels, geen probleem mee. Maar tegenwoordig kunt ge bijna in eigen land in de zakenwereld geen nederlands meer gebruiken. Schandalig!!!!!! Dit is de specifieke draad over taal, taalbegrippen, grammatica enz. Zijn er nog meer franse en egelse termen waar we een goed nederlands woord kunnen voor gebruiken dan hoop ik dat deze draad vol komt. In andere topics wordt daar wel eens iets over gezegd, maar staat allemaal beetje door elkaar. Vlaamse & Nederlandse Leeuw laat eens julle tanden zien. (niet alleen bij 't voetballen.. en niet enkel zingen dat ge niet getemd wordt :lol:) Zooooooo das gezegd en nu ga ik me een lekker botrammeke met vruchtengelei maken, keus uit aarbei, kers, abrikoos. Mjaaamie:-P |
De Vlaming/Nederlander werkt per dag 2 uur 18 minuten.
De Vlaming/Nederlander kijkt per dag 2 uur en 37 minuten TV. De gemidddelde Nederlandstalige kijkt dus meer tv dan dat hij betaald werk verricht. Vooral in Vlaanderen is dit tv landschap vrijwel geheel in het Engels. En dan heeft er nog een aantal jaren een "nationalist" (Geert B.) de scepter gezwaaid (of geslapen) als verantwoordelijk minister voor media. Veel succes dus met uw fruitpasta. |
Bedankt, stropke, voor het initiatief. Ik ga 'vruchtengelei' in mijn omgeving introduceren. De volgende introductie is de variant voor 'douchen': een 'stortbad' nemen.
|
Allee Stropke, gij zijt ne Limburger, in de Limburg wordt reeds jaar en dag het woord 'gelei' gebruikt!
|
Nieuwe naam voor letter: Boekstaaf... 8-)
|
Dialect: mondaard. In sommige Nedersaksische dialecten (waaronder het Gronings) zeggen ze dat al. Uit het Duits kan veel ontleend worden zonder dat het vloekt met het Nederlands.
|
In veel gevallen is het zelfs niet nodig alternatieve woorden te verzinnen - alhoewel dat ook leuk is natuurlijk - maar kan je zo putten uit de rijkdom van al de Nederlandstalige streek en volkstalen. Het algemeen Nederlands moet meer openstaan voor die lokale rijkdom. Het is de zuurdesem van onze taal.
|
Dat je beter een bestaand, Nederlands alternatief kan gebruiken i.p.v. een leenwoord vind ik ook, maar excessief taalpurisme is ook niet nodig. Leenwoorden kunnen een verrijking zijn, wanneer bijvoorbeeld de passende woorden in de eigen taal ontbreken of niet het gewenste uitdrukkingsvermogen bezitten. Er zijn maar weinig talen die zich onthouden hebben van ontleningen van woorden aan andere talen.
Ik heb trouwens een hypothese dat leenvertalingen vaak pas aanslaan, wanneer ze korter of even lang zijn dan het leenwoord. :-P |
De duizendkunstenaar en taalenthousiasteling Simon Stevin bedacht woorden als wiskunde, evenaar, driehoek en loodlijn. Dat waren zonder meer purismen voor mathematiek, equator, triangel en meridiaan. Thans zijn deze purismen geheel geaccepteerd.
Het kan dus geen kwaad om, de vitaliteit van de Nederlandse taal dienende, alternatieven te blijven bedenken en deze ook daadwerkelijk gaan gebruiken. |
Citaat:
Citaat:
|
Och, het ontlenen van woorden uit andere talen is er steeds geweest en zal er ook steeds zijn. Het was reeds zo tijdens de Romeinse periode. Bv. het woord venster is niet Germaans, maar komt van "fenestra", Latijn dus.
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Draad? |
Citaat:
|
Citaat:
Wel leuk bedacht maar iets te ver doorgeschoten, denk ik..;-) |
Citaat:
|
Citaat:
Hij zal toch wel over de meridiaan spreken. En de dirigent zal niet aan de muzikant vragen ff op zijn driehoek te slaan, maar op de triangel. :lol: |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 06:15. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be