![]() |
Met het Zingen van Vlaamse liedjes is niks mis
http://www.gva.be/nieuws/binnenland/...est-video.aspx
Oehlala als de Franstalige media dit oppikken. Poppenkast verzekerd. Daar gaan de middenvingertjes weer. |
we kunnen alleen maar hopen dat ze weer wat theater opvoeren he
|
Citaat:
|
Ik vind het alleen een beetje slap. Met een bladje papier voor je neus liedjes 'oplezen', eigenlijk, onderbroken door herkauwde toespraken die de opgekropte grieven van het eensgezind publiek eruit gooien. Ieder jaar komen dezelfde gezichten terug voor een soortgelijk programma, gevuld met bijna dezelfde liedjes.
Mijn gok: de Franstalige media vinden dit 'oninteressant'. |
Inderdaad niets mis mee. Maar het is niet echt iets voor mij.
|
Citaat:
Het wakkert wel de strijdlust aan. Liedjes hebben in het verleden in oorlogen een grote rol gespeeld. Denk maar eens aan, Marlene Dietrich. Tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt ze nog bekender met haar vertolking van het lied Lili Marleen, geschreven in 1915 en aan weerszijden van het front geliefd (zij het in verschillende talen). In 1930 verhuist Marlene Dietrich naar de Verenigde Staten. Daar werkt ze met de Oostenrijkse regisseur Josef von Sternberg. Ze wordt door Hitler gevraagd terug te keren naar Duitsland. Hij ziet in haar het toonbeeld van de Duitse vrouw. Maar ze weigert. Ze verafschuwt alles waar Hitler voor staat. Ze krijgt de Amerikaanse nationaliteit. In haar nieuwe paspoort staat 1904 als geboortedatum en het is lang onduidelijk geweest hoe oud Marlene precies was. In de oorlog gaat ze naar Europa om voor de geallieerde soldaten aan het front op te treden en hun moreel te versterken. Vanwege haar moeder, die de hele oorlog in Berlijn is blijven wonen en kort na de oorlog overlijdt, wordt Marlene een van de eerste niet-militairen die na de bevrijding de grens van Duitsland oversteken. Ze ontmoet haar zuster, die pro-Hitler was, en verbreekt elke relatie met haar http://nl.wikipedia.org/wiki/Marlene_Dietrich - http://www.youtube.com/watch?v=XdGwK...eature=related Lili Marlene werd door haar in het Duits gezongen, deze maal om de strijdlust aan de Duitse zijde te breken. Het weemoedige lied moest de soldaten doen terugdenken aan de heimat en het meisje thuis dat op hen zat te wachten. Het was bedoeld om hen oorlogsmoe te maken. |
La Libre heeft er iets over geschreven: http://www.lalibre.be/actu/belgique/...nationale.html
|
Waarom kent het publiek die liedjes niet uit het hart ? Waarom wordt het zo lusteloos gezongen ? Er zit geen meevoerende sfeer in.
|
Citaat:
http://www.youtube.com/watch?v=wVkm-vxTMQw http://www.youtube.com/watch?v=2hXw7ouyEJo&NR=1 http://www.youtube.com/watch?v=2hXw7ouyEJo&NR=1 |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Stel dat er morgen een massa-bijeenkomst van Waalse senioren in Namen zou plaatsvinden, waar ze massaal drinkeliederen zingen.
http://www.youtube.com/watch?v=LgiM5lCfXuY Wat zou dat lachen zijn. ;) |
Citaat:
|
Citaat:
http://www.youtube.com/watch?v=BZ3Jn8zUJIo&NR=1 Redelijker moet dat niet zijn. |
Citaat:
|
Citaat:
Le coq est mort, le coq est mort. Le coq est mort, le coq est mort. Il ne dira plus cocodi, cocoda, Il ne dira plus cocodi, cocoda, Cococodi cocodi cocoda. De Nederlandse vertaling ("de haan is dood") gaat als volgt: De haan is dood, de haan is dood De haan is dood, de haan is dood Hij zegt nu niet meer kukudi, kukuda Hij zegt nu niet meer kukudi, kukuda Kukudi kudi ku di ku da. http://nl.scoutwiki.org/Le_coq_est_mort :| Alst zo voort gaat mee Belziek kunnen ze dat liedje vlgd jaar ook zingen. |
Iemand een goede versie van de blauwvoet?
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 17:47. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be