Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Binnenland (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Pleiten voor tweetaligheid ... in Brussel op het kabinet van de burgemeester (https://forum.politics.be/showthread.php?t=162877)

De schoofzak 9 november 2011 07:08

Pleiten voor tweetaligheid ... in Brussel op het kabinet van de burgemeester
 
Citaat:

Sinds 1994, de Stad Brussel is om te investeren in stedelijke vernieuwing wijken onveilig. Met dit wijkcontract 'Bloemenhof' als de 14de ontwerp, de Stad is de Brusselse gemeente met de meeste wijkcontracten op zijn naam staan.
...
De persconferentie is om details van het programma van acties te bedoelen en kunt u alle transacties in de wijkcontract te ontdekken.
Zo dus.

Dat wordt officieel meegedeeld met onze belastingscenten, door de burgemeester van Brussel, aan de Vlaamse Brusselaars.
Ge zoudt ze de absolutie, 500.000 € jaarlijks en een kus, zomaar geven, uit pure dankbaarheid.

Brussel, grondwettelijk tweetalig. Maar geen grondwettelijke verplichting voor wat respect voor de Vlamingen.

En .... tot zover de integratie van Franstaligen en Vlamingen op en rond het stadhuis, als er niemand zo'n tekst kan verbeteren, laat staan verwittigen dat hij onbegrijpbaar is.

http://www.standaard.be/artikel/deta...elid=GIU3I3RRV

fonne 9 november 2011 16:17

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De schoofzak (Bericht 5789853)
Zo dus.

Dat wordt officieel meegedeeld met onze belastingscenten, door de burgemeester van Brussel, aan de Vlaamse Brusselaars.
Ge zoudt ze de absolutie, 500.000 € jaarlijks en een kus, zomaar geven, uit pure dankbaarheid.

Brussel, grondwettelijk tweetalig. Maar geen grondwettelijke verplichting voor wat respect voor de Vlamingen.

En .... tot zover de integratie van Franstaligen en Vlamingen op en rond het stadhuis, als er niemand zo'n tekst kan verbeteren, laat staan verwittigen dat hij onbegrijpbaar is.

http://www.standaard.be/artikel/deta...elid=GIU3I3RRV

Het is hun van manier van dank u zeggen voor de 600 miljoen die ze ons net weer afgeluisd hebben.

patrickve 9 november 2011 16:58

Och, misschien kan een reverse google translate dat terug in begrijpelijk frans omzetten ?

patrickve 9 november 2011 17:01

Verdorie, die Vlamen toch. Luierikken zijn het !

Citaat:

Wij hebben veel Vlamingen in dienst, maar die waren tijdens de herfstvakantie allemaal met vakantie.
http://www.standaard.be/artikel/deta...elid=GIU3I3RRS

en dan nog hakken op de collega's he ! :lol:

De Brabander 9 november 2011 17:02

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De schoofzak (Bericht 5789853)
Zo dus.

Dat wordt officieel meegedeeld met onze belastingscenten, door de burgemeester van Brussel, aan de Vlaamse Brusselaars.
Ge zoudt ze de absolutie, 500.000 € jaarlijks en een kus, zomaar geven, uit pure dankbaarheid.

Brussel, grondwettelijk tweetalig. Maar geen grondwettelijke verplichting voor wat respect voor de Vlamingen.

En .... tot zover de integratie van Franstaligen en Vlamingen op en rond het stadhuis, als er niemand zo'n tekst kan verbeteren, laat staan verwittigen dat hij onbegrijpbaar is.

http://www.standaard.be/artikel/deta...elid=GIU3I3RRV

Ga je een onderwerp openen bij elke slechte vertaling door een overheidsbestuur? Hopelijk citeer je dan geen flaminganten want die zijn berucht voor hun spellingsfouten. ;-)

Cynara Cardunculus 9 november 2011 17:03

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De Brabander (Bericht 5791172)
Ga je een onderwerp openen bij elke slechte vertaling door een overheidsbestuur? Hopelijk citeer je dan geen flaminganten want die zijn berucht voor hun spellingsfouten. ;-)

met spellingsfouten in een tekst kan je de tekst nog steeds "begreipen". Met een google vertaling begrijp je niks.

patrickve 9 november 2011 17:04

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De Brabander (Bericht 5791172)
Ga je een onderwerp openen bij elke slechte vertaling door een overheidsbestuur? Hopelijk citeer je dan geen flaminganten want die zijn berucht voor hun spellingsfouten. ;-)

Het is de tekst zijn groter meer dan spellingsfouten voorkomen geweest zijn begrijpbaar on worden, niewaar.

Edit: geweest zijn.

Edit 2: gewast.

Edit 3: gewerden.

Edit 4: Niet doen U vinden dat ?

De Brabander 9 november 2011 17:08

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Cynara Cardunculus (Bericht 5791177)
met spellingsfouten in een tekst kan je de tekst nog steeds "begreipen". Met een google vertaling begrijp je niks.

Ik begrijp flaminganten al lang niet meer. En we spreken hier wel over hun eigen taal, hè.

backfire 9 november 2011 17:11

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De Brabander (Bericht 5791172)
Ga je een onderwerp openen bij elke slechte vertaling door een overheidsbestuur? Hopelijk citeer je dan geen flaminganten want die zijn berucht voor hun spellingsfouten. ;-)

Billenklets! Deze gaat in het quote-archief!

Trouwens, het is 'spellingfout', niet 'spellingsfout'.

vlijmscherp 9 november 2011 17:13

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door backfire (Bericht 5791205)
Billenklets! Deze gaat in het quote-archief!

Trouwens, het is 'spellingfout', niet 'spellingsfout'.

spelfout ;-)

backfire 9 november 2011 17:27

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door vlijmscherp (Bericht 5791211)
spelfout ;-)

Ik ben dan ook een flamingant :)

Spelling(s)fout staat inderdaad niet in HGB. Ander naslagwerk geeft me dan wel gelijk, maar HGB is natuurlijk de Bijbel. Ach, wat zou het?

vlijmscherp 9 november 2011 17:33

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door backfire (Bericht 5791261)
Ik ben dan ook een flamingant :)

Spelling(s)fout staat inderdaad niet in HGB. Ander naslagwerk geeft me dan wel gelijk, maar HGB is natuurlijk de Bijbel. Ach, wat zou het?

ik heb het zelf moeten opzoeken hoor :-D

maar in spreektaal hoor je toch vaak spellingsfout, wat normaal is want je zegt ook spellingsregels.

peter1962 9 november 2011 18:50

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De Brabander (Bericht 5791172)
Ga je een onderwerp openen bij elke slechte vertaling door een overheidsbestuur? Hopelijk citeer je dan geen flaminganten want die zijn berucht voor hun spellingsfouten. ;-)

Je moet nu toch ook niet beginnen zeveren hee... Dat de hoofdstad van ons land haar dienst externe communicatie zo incompetent is om een dergelijke stommiteit te begaan toont aan dat er daar een fout personeelsbeleid is.
Je spreekt hier niet over de groendienst hee, maar wel over mensen wiens job draait rond communicatie.
Als burger mag men toch verwachten dat die mensen enig niveau hebben, en tweetalig zijn. Als er dan toch een sukkel is die zelfs geen passieve kennis heeft van de andere landstaal en dan maar wat gaat spelen met google translate... En dan nog zo stom is om dat niet te laten nalezen...
Dit is gewoon achterlijk.

patrickve 10 november 2011 08:18

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door vlijmscherp (Bericht 5791211)
spelfout ;-)

speelvergissing.

fonne 10 november 2011 14:15

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De Brabander (Bericht 5791197)
Ik begrijp flaminganten al lang niet meer. En we spreken hier wel over hun eigen taal, hè.

Een van de basisvoorwaarden voor begrijpen is hersenen hebben. Een tweede voorwaarde is ogen en oren openzetten.

De schoofzak 10 november 2011 18:13

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De Brabander (Bericht 5791172)
Ga je een onderwerp openen bij elke slechte vertaling door een overheidsbestuur? Hopelijk citeer je dan geen flaminganten want die zijn berucht voor hun spellingsfouten. ;-)

Ik zou ook een komma plaatsen tussen je woorden flaminganten en want.

Nou ja, ik ben maar een flamingant.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 05:56.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be