Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Binnenland (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Justitie werkt: hier Nl en ginder Fr, maar niet tesamen (https://forum.politics.be/showthread.php?t=193703)

De schoofzak 2 november 2013 19:12

Justitie werkt: hier Nl en ginder Fr, maar niet tesamen
 
Een magistraat is doorgaans maar een dommekloot die geen tweede taal aangeleerd kan krijgen.
Zijn pree zal daar wel aan aangepast zijn zeker ?

titel: Dochter bijna kwijt omdat magistraat alleen Frans verstaat
link: http://www.nieuwsblad.be/article/det...tm_campaign=pm




Citaat:

Omdat een magistraat uit Luik geen Nederlands kent, heeft een vader (31) uit Lebbeke 48 uur in onzekerheid geleefd of hij zijn 5-jarige dochter ooit nog zou terugzien. De man had de toestemming gekregen om zijn kind weg te halen bij de moeder in Luik, toen zij met het meisje naar het buitenland dreigde te vluchten. Maar de Franstalige magistraat weigerde het kind weg te halen, omdat hij het vonnis in het Nederlands niet goed genoeg begreep.

Het juridische getouwtrek rond het hoederecht over N. uit Lebbeke kent een wel heel trieste afloop. David, de vader van het kind, was naar de Dendermondse rechter in kort geding gestapt omdat hij over duidelijke aanwijzingen beschikte dat zijn dochtertje mogelijk mee met haar moeder naar Congo zou vluchten.

‘Mijn ex-partner was al enige tijd met ons kindje naar Luik verhuisd, waar ze bij de grootmoeder verbleef’, vertelt hij. ‘Maar zij zorgde er eigenlijk al lang voor dat ik mijn dochter niet meer te zien kreeg. Ze bedreigde mij zelfs en gaf onze dochter ook niet de zorg die ze nodig heeft. Zo gaat ze bijvoorbeeld niet eens naar school. Toen ik er lucht van kreeg dat mijn ex van plan was met mijn kind naar het buitenland te vluchten, zag ik geen andere mogelijkheid dan gerechtelijke stappen te ondernemen.’

Het Dendermondse gerecht onderzocht de thuissituatie van het kind en hoorde ook de versie van de moeder. Maar de rechter in kort geding volgde de bezorgdheid van de vader en was formeel in zijn besluit: het meisje moet zo snel mogelijk weg bij haar moeder.

Met het vonnis in de hand reed David woensdag meteen naar Luik, samen met een gerechtsdeurwaarder en enkele agenten om het meisje te laten meenemen. ‘Maar mijn ex weigerde mijn dochter mee te geven. En toen begon alle ellende’, zegt David.

Lees in Het Nieuwsblad van zaterdag 2 november hoe de magistraat weigerde het kind weg te halen omdat het vonnis in het Nederlands geschreven was.

Witte Kaproen 2 november 2013 19:21

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De schoofzak (Bericht 6868316)
Een magistraat is doorgaans maar een dommekloot die geen tweede taal aangeleerd kan krijgen.
Zijn pree zal daar wel aan aangepast zijn zeker ?

titel: Dochter bijna kwijt omdat magistraat alleen Frans verstaat
link: http://www.nieuwsblad.be/article/det...tm_campaign=pm

Tot zover de mythe dus, dat alle Franstalige hogergeschoolden Nederlands leren in de Waalse ,Nederlandstalige immersiescholen.

Luik ligt amper op 15 kilometer van de taalgrens met Vlaanderen en de grens met Nederland en toch begrijpt die hoge Luikse staatsambtenaar geen Nederlandstalige brief.
Wat zou er hier Belgicistisch protest opstijgen ,moest een magistraat in Kortrijk geen Franstalige brief begrijpen .

Karel Martel B 2 november 2013 19:28

Eerlijk gezegd, de man had zelf maar een beedigde vertaling moeten toevoegen.

De walen, dat is het buitenland.


http://www.snelvertaler.be

De schoofzak 2 november 2013 19:35

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Karel Martel B (Bericht 6868347)
Eerlijk gezegd, de man had zelf maar een beedigde vertaling moeten toevoegen.

De walen, dat is het buitenland.


http://www.snelvertaler.be

De man geloofde nog in b. Hij had teveel regimepers gelezen en was wat te weinig kritisch.
Het had voor hem toch bijna katastrofale gevolgen.

Onze staatsorganisatie zou beter de realiteit volgen. Dat is voor iedereen gemakkelijker en efficiënter.

.

Eggy 2 november 2013 23:28

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De schoofzak (Bericht 6868360)
Onze staatsorganisatie zou beter de realiteit volgen. Dat is voor iedereen gemakkelijker en efficiënter.

Wat is de realiteit?

1207 3 november 2013 01:20

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Witte Kaproen (Bericht 6868329)
Tot zover de mythe dus, dat alle Franstalige hogergeschoolden Nederlands leren in de Waalse ,Nederlandstalige immersiescholen.

Luik ligt amper op 15 kilometer van de taalgrens met Vlaanderen en de grens met Nederland en toch begrijpt die hoge Luikse staatsambtenaar geen Nederlandstalige brief.
Wat zou er hier Belgicistisch protest opstijgen ,moest een magistraat in Kortrijk geen Franstalige brief begrijpen .

waarom de brief niet ineens in het Frans opmaken? kunnen de Ndl talige magistraten geen Frans?
of gewoon 2talig, problemen opgelost

fcal 3 november 2013 01:33

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door 1207 (Bericht 6868690)
waarom de brief niet ineens in het Frans opmaken? kunnen de Ndl talige magistraten geen Frans?
of gewoon 2talig, problemen opgelost

Als wederkerigheid de regel zou zijn, maar dat is het niet, zou dit inderdaad mogelijk zijn. Anderzijds zijn er voldoende 'gerechtstolken' aanwezig in Luik om de stukken te vertalen en dit had ook gekund op initiatief van deze blijkbaar verwaande rechter.

De schoofzak 3 november 2013 04:27

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Eggy (Bericht 6868599)
Wat is de realiteit?

De realiteit dat is datgene wat de brave vader in het artikel waarnaar verwezen wordt in de openingspost heeft mogen ondervinden.
Tiens.

En dat is dat er geen "verschil" is als je recht zoekt, tussen de Waalse justitie of de Franse justitie. Luik is het buitenland.

.

Raven 3 november 2013 08:11

Terecht, ik hoef geen frans te leren... net zoals een waal geen nederlands hoeft te kennen

Die franstalige magistraat heeft bijgevolg ook het recht niet te handelen op basis van een enkel-nederlands papiertje.

We zijn niet hetzelfde volk, ongeacht wat sommigen mogen beweren.

circe 3 november 2013 08:30

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door fcal (Bericht 6868696)
Als wederkerigheid de regel zou zijn, maar dat is het niet, zou dit inderdaad mogelijk zijn. Anderzijds zijn er voldoende 'gerechtstolken' aanwezig in Luik om de stukken te vertalen en dit had ook gekund op initiatief van deze blijkbaar verwaande rechter.

Dat was de enige correcte manier van werken.

Zelf het vonnis vertalen voor de rechter zal nooit tellen. Zelf een tolk betalen om het te vertalen is niet de taak van de rechtzoekende.

De franstalige rechter gaat hier m.i. volledig in de fout door zelf geen vertaler aan te stellen om het vonnis te kunnen interpreteren.

peter1962 3 november 2013 09:28

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Witte Kaproen (Bericht 6868329)
Tot zover de mythe dus, dat alle Franstalige hogergeschoolden Nederlands leren in de Waalse ,Nederlandstalige immersiescholen.

Luik ligt amper op 15 kilometer van de taalgrens met Vlaanderen en de grens met Nederland en toch begrijpt die hoge Luikse staatsambtenaar geen Nederlandstalige brief.
Wat zou er hier Belgicistisch protest opstijgen ,moest een magistraat in Kortrijk geen Franstalige brief begrijpen .

Waar haal je dat ?

De schoofzak 3 november 2013 10:04

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door peter1962 (Bericht 6868842)
Waar haal je dat ?

Op dit forum.

Telkens we aanklagen dat de b. tweetaligheid een mank gegeven is, een gegeven van de ene naar de andere kant maar nooit van de andere naar de ene kant,
dan worden voorbeelden gegeven van elitaire Franstaligen die er in lukken om te zeggen:
"et kaat koet",
wat dan voor koekendoosaanbidders een bewijs uit het ongerijmde is dat betrokkene perfect bilingue is.

.

Witte Kaproen 3 november 2013 10:52

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door 1207 (Bericht 6868690)
waarom de brief niet ineens in het Frans opmaken? kunnen de Ndl talige magistraten geen Frans?
of gewoon 2talig, problemen opgelost

Natuurlijk,hier is de Belgische oplossing van alle taalproblemen weer;de Vlaming moet maar Frans leren zodat de Waal geen Nederlands moet leren.
De Vlaming in de knechtenrol en België is gered.

Dit model kon blijven bestaan zolang de Vlamingen nog de arme broertjes waren.

Nu de Vlamingen rijker zijn geworden en zij de Franstaligen financieel ook nog eens moeten bijspringen in naam van de Belgische solidariteit,vinden de Nederlandstaligen het niet meer dan normaal dat de Franstaligen ook de moeite zouden doen om de moedertaal van hun genereuze landgenoten te leren.

Deze Luikse magistraat bewijst nog maar eens dat de Belgische "solidariteit" enkel in de Noord-Zuid richting bestaat.

Moeten de Franstaligen dan verbaasd zijn ,dat de Vlamingen dit Belgisch model meer en meer verwerpen?

circe 3 november 2013 10:59

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De schoofzak (Bericht 6868861)
Op dit forum.

Telkens we aanklagen dat de b. tweetaligheid een mank gegeven is, een gegeven van de ene naar de andere kant maar nooit van de andere naar de ene kant,
dan worden voorbeelden gegeven van elitaire Franstaligen die er in lukken om te zeggen:
"et kaat koet",
wat dan voor koekendoosaanbidders een bewijs uit het ongerijmde is dat betrokkene perfect bilingue is.

.

België is nu eenmaal niet tweetalig.
We hebben drie gemeenschappen met ieder hun eigen ENIGE officiële taal, en een hoofdstedelijk Gewest Brussel waar men wèl tweetalig (zou moeten) zijn.

De taalwetgeving wordt echter hoe langer hoe meer met de voeten getreden.

In Nederland voorziet LIDL verpakkingen met de Nederlandse taal als hoofdtaal en verschillende vertalingen in kleine druk;

In Belgique zijn de verpakkingen Franstalig en mag de vlaming zijn vertaling gaan zoeken in het 14de zinnetje (BE/NL) waar dan in minuscule lettertjes de nederlandse vertaling staat.

Ik ben al een week aan het bellen naar het centrum voor taaltoezicht, maar die zijn blijkbaar allemaal met verlof.

Hypochonder 3 november 2013 11:00

Die rechter zou men direct uit zijn ambt moeten ontheven. Waarschijnlijk aangesteld door de PS en dit voor het leven. Het hele rechtssysteem is door en door rot in dit land.

Descartes Jr 3 november 2013 11:19

Een officier in het Belgisch leger die in Arlon onderbroeken moet tellen of in Brasschaat kanonschoten moet lossen moet tweetalig zijn.

Een rechterlijke magistraat die in Brussel (boven de taalgrens) of in Luik (10 km van de taalgrens) levensbelangrijke vonnissen moet vellen moet dat niet.

Ziedaar de gevolgen van de politisering van justitie. Een rationeel beheer is niet meer mogelijk. Zoek dus geen logica in deze zaken. Er is er geen.

Overigens klaagt men in Franstalige legerkringen aan dat er teveel Vlaamse generaals zijn. Tja, die kennen tenminste hun 2° taal. Het mag zelfs Engels zijn.

DucDEnghien 3 november 2013 12:05

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door circe (Bericht 6868885)
België is nu eenmaal niet tweetalig.
We hebben drie gemeenschappen met ieder hun eigen ENIGE officiële taal, en een hoofdstedelijk Gewest Brussel waar men wèl tweetalig (zou moeten) zijn.

De taalwetgeving wordt echter hoe langer hoe meer met de voeten getreden.

In Nederland voorziet LIDL verpakkingen met de Nederlandse taal als hoofdtaal en verschillende vertalingen in kleine druk;

In Belgique zijn de verpakkingen Franstalig en mag de vlaming zijn vertaling gaan zoeken in het 14de zinnetje (BE/NL) waar dan in minuscule lettertjes de nederlandse vertaling staat.

Ik ben al een week aan het bellen naar het centrum voor taaltoezicht, maar die zijn blijkbaar allemaal met verlof.

Tuurlijk zijn ze met verlof, het zijn functionarissen zoals de Schoof. Ze zijn er niet voor de mensen, ze zijn er voor hun postje.

Gwylan 3 november 2013 12:18

1 Bijlage(n)
Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Descartes Jr (Bericht 6868900)
Een officier in het Belgisch leger die in Arlon onderbroeken moet tellen of in Brasschaat kanonschoten moet lossen.....

Opgepast met het vrijgeven van gedetailleerde informatie inzake de activiteit van uw legerofficieren, monsieur….

Bijlage 91918

Descartes Jr 3 november 2013 12:29

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Gwylan (Bericht 6868933)
Opgepast met het vrijgeven van gedetailleerde informatie inzake de activiteit van uw legerofficieren, monsieur….

Bijlage 91918

Voor meer details : zie http://www.mil.be

Descartes Jr 3 november 2013 12:30

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door DucDEnghien (Bericht 6868926)
Tuurlijk zijn ze met verlof, het zijn functionarissen zoals de Schoof. Ze zijn er niet voor de mensen, ze zijn er voor hun postje.

Ze zijn weer met verlof ...

De ambtenaar is plots te beroerd
als men over zijn werk ouwehoert.
Toch neemt hij zijn plicht
wel schandlijk héél licht
terwijl hij in zijn cumuls goed boert.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:30.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be