![]() |
Ook ooit een Franstalige aan de lijn gehad?
Iedereen kent het wel: je moet een telefoontje plegen naar een overheidsdienst. Je komt in een menu terecht: Voor Nederlands druk 1, voor Frans druk 2.
Hetgeen ik meemaakte is wel al heel lang geleden; 8 jaar. Omdat 1 van mijn kinderen meerderjarig geworden was nam ik telefonisch contact op met het kinderbijslagfonds, naar aanleiding van een onduidelijk opgesteld formulier dat ik ontvangen had. Zodra ik in het menu terechtkwam drukte ik "1" in de veronderstelling een Nederlandstalig persoon aan de lijn te krijgen. Er werd opgenomen met: Koedendak, WWat kan ik voor u doen? Ik vroeg toen uitleg omtrent het in te vullen formulier, waarop die man mij antwoordde: "Mevrouww, wwat u moet doen izz: u moet ons bel ons, om ons te skrijf ons, om ons uww skrijven te laten kewworden". Euh? Ik moest hen dus schrijven om hen te bellen om hen mijn schrijven te laten geworden? :roll: Nu is het wel zo dat ik heel goed Frans spreek, ik heb ooit 4j Franstalig lager onderwijs gevolgd, maar ik vertikte het om 1 woord Frans te spreken tegen die man. Ik had immers "druk op 1 voor Nederlands" gekozen he. Waarom in godsnaam laat men een Franstalige die slechts een half woord Nederlands kan spreken de telefoongesprekken van Nederlandstalige klanten afhandelen? Ik heb nadien nog zulke situaties meegemaakt hoor, maar dit spande toch de kroon. Wie heeft dit ook meegemaakt? |
Citaat:
Als het blijft fout gaan: www.pearle.be |
Tja.
Daar waar ze in Nederland op een gegeven moment standaard Nederlands zijn beginnen praten is de Vlaming gewoon dialect blijven praten, hetgeen hij vandaag nog altijd praat. Dan heeft een franstalige natuurlijk ook zoiets van 'is het wel een goed idee om standaard Nederlands te spreken tegenover Vlamingen? Die Vlamingen hun Frans is tenslotte beschaafder dan hun Nederlands.' |
't Is van de iek nie weet oe help u , maarrrr ....
gij bel ons terug , en ik u info geef ;) Zulke pipo's heb ik ook al de lijn gehad !! |
Pfft, als het dat maar is. In mijn tienerjaren zijn een vriend en ik op weg naar school bedreigd door een bende Franstaligen met de boodschap "Viens ici sals Flamands, qui je vous coupe les couilles". Het vleesmes dat die quibusses toonden sprak boekdelen.
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Federale overheidsdiensten hebben we steeds minder nodig!
Gna, gna, gna! ![]() |
Bs'd
first world problems enzo00ooOOOoOOwwww |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Kunt ge uw afbeelding eens niet veranderen? Ik denk dat Vlaanderen met NVA er beter voor staat dan Wallonië met PS. (ps, ik ben Belg ;) ) |
Citaat:
|
Citaat:
Werknemers vindt je vooral in Vlaanderen. Of waar denk je dat het geld voor de jaarlijks miljardentransfers van Vlaanderen naar Wallonië en Brussel vandaan komen? |
Citaat:
Sorry, kan het niet laten om te verbeteren. :oops: |
Citaat:
Edit: die "qui" is inderdaad een typo :oops: |
Ik heb uiteraard geen enkele ervaring met uw gesprekstaalkeuzenummertjes (van acht jaar geleden dan nog), maar ik ben qua zeer eigenaardige taaltoestanden met Belgische overheidsdiensten ooit een rechtstreekse getuige geweest van het feit dat een Franse atleet hier in Frankrijk van ene mevrouw Galle een ééntalig Nederlandse uitnodigingsbrief ontving voor een internationaal atletiektreffen ergens te België.
Ik heb toen de betreffende mevrouw zelf gebeld (in het Nederlands, uit wellevendheid) om de verbazing van betreffende atleet te vertolken, en ik kreeg als antwoord dat de dienst van die mevrouw niet de Franse taal mocht gebruiken, in casu zelfs niet om een persoonlijke uitnodigingsbrief te sturen naar een Franse atleet in Frankrijk. Op mijn vriendelijke repliek dat het op zijn minst een beetje onzinnig is om inzake een internationaal toernooi uitsluitend Nederlandstalige uitnodigingsbrieven te sturen naar uiteraard anderstalige buitenlandse atleten wist de mevrouw aan de telefoon mij te melden dat aan de meeste internationale atleten een Engelstalige brief werd gestuurd (hetgeen overigens gebruikelijk is bij dergelijke gelegenheden), maar dus niet aan Franstaligen en derhalve ook niet aan de bedoelde Franse atleet, en dat was kennelijk niet eens een vergissing : zij moesten het uitsluitend met het Nederlands stellen. Het voorval is weliswaar al een hele tijd geleden, maar ik herinner mij nog steeds a. de laconieke maar treffende reactie van de atleet in kwestie, al zal ik u deze voor uw zielerust onthouden ; b. het feit dat de mevrouw aan de telefoon nauwelijks verstaanbaar Nederlands sprak, met opvallende “r” en “s” klanken die eerder aan een spraakgebrek deden denken. |
Je bedoelt dat Franse atleten in het Frans worden uitgenodigd door Great Britain, Espanã, Italia en Россия, Rossija, maar dat de Belgische overheidsdiensten eentalig Nederlands zijn, en bovendien personeel in dienst heeft met meer dan één sssplaakgeblek?
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:38. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be