Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Binnenland (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Belgische Staat verkiest dan toch het Nederlands (https://forum.politics.be/showthread.php?t=236531)

Witte Kaproen 29 december 2016 16:50

Belgische Staat verkiest dan toch het Nederlands
 
http://www.standaard.be/cnt/dmf20161229_02650308

De Nederlandstalige beslagrechter van Brussel besloot woensdag dat de zaak over de dwangsommen die de Belgische Staat moet betalen aan een Syrische familie door de Franstalige beslagrechter van Brussel moet behandeld worden.

Beide beslagrechters kregen de zaak in handen,
maar omdat er duidelijk samenhang is tussen beide processen en de hele procedure rond de Syrische familie tot nu toe in het Frans verliep, was de Nederlandstalige beslagrechter van oordeel dat de Franstalige de zaak voort moet behandelen.:roll:

Daar protesteert de Belgische Staat nu tegen,:-)

tot verbazing van de tegenpartij. ‘Volgens de Belgische wet kan niemand worden veroordeeld in een taal die hij niet begrijpt’, zegt advocaat Jacques Englebert. ‘Maar de Belgische Staat is toch drietalig, begrijpt zij misschien geen Frans?’, vraagt hij.
Volgens de advocaten van het Syrische gezin gaat het om een manoeuvre om de procedure te vertragen.

De Franstalige beslagrechter zal normaal in de loop van donderdagnamiddag beslissen of het verzoek om een verandering van taal wordt ingewilligd."



Is het niet logisch dat de Belgische Staat de procedure in het Nederlands verkiest.
De Staatssecretaris ,die de oorzaak van de beschuldiging van de Belgische Staat is,
Theo Francken, is immers Nederlandstalig .

dalibor 29 december 2016 16:52

Beschuldigde? In een burgerlijke zaak? Wat een wartaal.

Witte Kaproen 29 december 2016 17:21

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door dalibor (Bericht 8332233)
Beschuldigde? In een burgerlijke zaak? Wat een wartaal.

Bijkomend argument ,de meerderheid der burgers van de Belgische Staat zijn Nederlandstalig.
Dus is het ook maar logisch dat de Belgische Staat voor een rechtspraak in het Nederlands kiest.

Witte Kaproen 29 december 2016 17:23

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door dalibor (Bericht 8332233)
Beschuldigde? In een burgerlijke zaak? Wat een wartaal.

Leren lezen Dalibor ,nergens werd er het woord "beschuldigde " gebruikt.

Theo is niet de "beschuldigde" maar de oorzaak van de beschuldiging van de Belgische Staat.

koppijn 29 december 2016 17:27

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door dalibor (Bericht 8332233)
Beschuldigde? In een burgerlijke zaak? Wat een wartaal.

De verwerende partij, beter zo dalibor.

Bad Attila 29 december 2016 17:32

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Witte Kaproen (Bericht 8332232)
http://www.standaard.be/cnt/dmf20161229_02650308

De Nederlandstalige beslagrechter van Brussel besloot woensdag dat de zaak over de dwangsommen die de Belgische Staat moet betalen aan een Syrische familie door de Franstalige beslagrechter van Brussel moet behandeld worden.

Beide beslagrechters kregen de zaak in handen,
maar omdat er duidelijk samenhang is tussen beide processen en de hele procedure rond de Syrische familie tot nu toe in het Frans verliep, was de Nederlandstalige beslagrechter van oordeel dat de Franstalige de zaak voort moet behandelen.:roll:

Daar protesteert de Belgische Staat nu tegen,:-)

tot verbazing van de tegenpartij. ‘Volgens de Belgische wet kan niemand worden veroordeeld in een taal die hij niet begrijpt’, zegt advocaat Jacques Englebert. ‘Maar de Belgische Staat is toch drietalig, begrijpt zij misschien geen Frans?’, vraagt hij.
Volgens de advocaten van het Syrische gezin gaat het om een manoeuvre om de procedure te vertragen.

De Franstalige beslagrechter zal normaal in de loop van donderdagnamiddag beslissen of het verzoek om een verandering van taal wordt ingewilligd."



Is het niet logisch dat de Belgische Staat de procedure in het Nederlands verkiest.
De Staatssecretaris ,die de oorzaak van de beschuldiging van de Belgische Staat is,
Theo Francken, is immers Nederlandstalig .

De dag dat Francken in persoon zal verschijnen, kunnen wij ons de vraag stellen. :roll:

Witte Kaproen 29 december 2016 17:42

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Bad Attila (Bericht 8332293)
De dag dat Francken in persoon zal verschijnen, kunnen wij ons de vraag stellen. :roll:

Zelfs de Franstalige pers heeft er begrip voor

http://www.lesoir.be/1403443/article...ee-en-neerland


"Les avocats de l’État belge, eux,

dénoncent un procès d’intention de la part de leur adversaire et

affirment qu’ils ne font que solliciter l’exercice d’un droit que la loi permet �*

tout justiciable. " :-)

Ook een Franstalige deelneemster van het Le Soir forum heeft er begrip voor

"Normal quand on sait que du côté francophone la grande majorité de la magistrature est a tendance P$...":-)



Onze forum-Belgicisten zouden natuurlijk liever alles in het Frans zien verlopen.:roll:

dalibor 29 december 2016 17:44

Dan hoop ik voor u dat je geen pensioengeding tegenkomt, Kaproen. Of je kan het omwille van Bacquelaine in het Frans gaan uitleggen.

Niet dat die zal komen. Net zo min als Theo in een asielzaak.

Witte Kaproen 29 december 2016 17:54

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door dalibor (Bericht 8332308)
Dan hoop ik voor u dat je geen pensioengeding tegenkomt, Kaproen. Of je kan het omwille van Bacquelaine in het Frans gaan uitleggen.

Niet dat die zal komen. Net zo min als Theo in een asielzaak.

En als lid van de meerderheidsgroep van de Nederlandstaligen kan ik nog altijd een proces in het Nederlands vragen.


Het wordt zo stilletjes aan tijd dat de Nederlandse taal de plaats krijgt ,
die ze verdient in dit land.


De processen tegen de bomleggers in Zaventem werden ook al naar de Franstalige rol verwezen.
Plaats van het delict Zaventem in Vlaanderen ,
slachtoffers voor het merendeel Nederlandstalig.
Enkel de daders waren Franstalig.:roll:

Maar omgekeerd ho ,ho
dan komen de Belgicisten met allerlei drogredenen af om toch maar voor de Franse taalrol te kunnen kiezen.

dalibor 29 december 2016 18:01

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Witte Kaproen (Bericht 8332318)
En als lid van de meerderheidsgroep van de Nederlandstaligen kan ik nog altijd een proces in het Nederlands vragen.


Het wordt zo stilletjes aan tijd dat de Nederlandse taal de plaats krijgt ,
die ze verdient in dit land.


De processen tegen de bomleggers in Zaventem werden ook al naar de Franstalige rol verwezen.
Plaats van het delict Zaventem in Vlaanderen ,
slachtoffers voor het merendeel Nederlandstalig.
Enkel de daders waren Franstalig.:roll:

Maar omgekeerd ho ,ho
dan komen de Belgicisten met allerlei drogredenen af om toch maar voor de Franse taalrol te kunnen kiezen.

Dat is dan weer een strafzaak waar het strafprocesrecht stelt dat de taal van de meerderheid van de verdachten wordt gevolgd.

Slachtoffers die het Nederlands verkiezen zijn voor het proces in het Nederlands gehoord en zullen zich op het proces in het Nederlands kunnen uitdrukken.


http://www.standaard.be/cnt/dmf20160905_02454348

Vrijheideerst 29 december 2016 18:02

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door dalibor (Bericht 8332324)
Dat is dan weer een strafzaak waar het strafprocesrecht stelt dat de taal van de meerderheid van de verdachten wordt gevolgd.

Slachtoffers die het Nederlands verkiezen zijn voor het proces in het Nederlands gehoord en zullen zich op het proces in het Nederlands kunnen uitdrukken.


http://www.standaard.be/cnt/dmf20160905_02454348

Zo moet het ook, of niet?

dalibor 29 december 2016 18:03

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Vrijheideerst (Bericht 8332327)
Zo moet het ook, of niet?

Inderdaad. Maar Kaproen vindt het een kaakslag.

Vrijheideerst 29 december 2016 18:06

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door dalibor (Bericht 8332328)
Inderdaad. Maar Kaproen vindt het een kaakslag.

Een gans dossier vertalen kost tijd én geld.

Witte Kaproen 29 december 2016 18:08

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door dalibor (Bericht 8332328)
Inderdaad. Maar Kaproen vindt het een kaakslag.

Vraag maar eens aan de slachtoffers van Zaventem ,

wat zij er van vinden.:roll:

Vrijheideerst 29 december 2016 18:12

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Witte Kaproen (Bericht 8332336)
Vraag maar eens aan de slachtoffers van Zaventem ,wat zij er vinden.:roll:

Elk in zijn taal in Brussel, liefst het Nederlands. Maar als het hele dossier al in het Frans is tsja...

Witte Kaproen 29 december 2016 18:13

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door dalibor (Bericht 8332324)
Dat is dan weer een strafzaak waar het strafprocesrecht stelt dat de taal van de meerderheid van de verdachten wordt gevolgd.

Slachtoffers die het Nederlands verkiezen zijn voor het proces in het Nederlands gehoord en zullen zich op het proces in het Nederlands kunnen uitdrukken.


http://www.standaard.be/cnt/dmf20160905_02454348


"Voor de aanslagen van 22 maart is dat Frans.
Maar ook dan kunnen tolken worden ingezet, "


Er "kunnen" :roll: tolken worden ingezet,

maar nergens staat er dat er tolken "moeten" worden ingezet.

En de taalpolitiek van de Franstalige Brusselaars kennende ,
zouden die tolken wel eens een snipperdag kunnen hebben.

Witte Kaproen 29 december 2016 18:16

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Vrijheideerst (Bericht 8332342)
Elk in zijn taal in Brussel, liefst het Nederlands. Maar als het hele dossier al in het Frans is tsja...

Heel het dossier van de opstand van 1830 was ook al in het Frans .

De gevolgen hiervan zien we nog dagelijks.

Witte Kaproen 29 december 2016 18:30

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Vrijheideerst (Bericht 8332327)
Zo moet het ook, of niet?

Zo ,moest het al altijd in dit land.

Alles in het Frans ,
maar zij die moesten betalen waren wel voor het merendeel Nederlandstalig.

De hoogste tijd dat daar verandering in komt.:-)


Leve de Vlaamse Onafhankelijkheid.

Everytime 29 december 2016 18:37

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Witte Kaproen (Bericht 8332306)
Zelfs de Franstalige pers heeft er begrip voor

http://www.lesoir.be/1403443/article...ee-en-neerland


"Les avocats de l’État belge, eux,

dénoncent un procès d’intention de la part de leur adversaire et

affirment qu’ils ne font que solliciter l’exercice d’un droit que la loi permet �*

tout justiciable. " :-)

Ook een Franstalige deelneemster van het Le Soir forum heeft er begrip voor

"Normal quand on sait que du côté francophone la grande majorité de la magistrature est a tendance P$...":-)



Onze forum-Belgicisten zouden natuurlijk liever alles in het Frans zien verlopen.:roll:

Neen, elk in zijn eigen taal.

Everytime 29 december 2016 18:37

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Witte Kaproen (Bericht 8332306)
Zelfs de Franstalige pers heeft er begrip voor

http://www.lesoir.be/1403443/article...ee-en-neerland


"Les avocats de l’État belge, eux,

dénoncent un procès d’intention de la part de leur adversaire et

affirment qu’ils ne font que solliciter l’exercice d’un droit que la loi permet �*

tout justiciable. " :-)

Ook een Franstalige deelneemster van het Le Soir forum heeft er begrip voor

"Normal quand on sait que du côté francophone la grande majorité de la magistrature est a tendance P$...":-)



Onze forum-Belgicisten zouden natuurlijk liever alles in het Frans zien verlopen.:roll:

Neen, elk in zijn eigen taal.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 10:11.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be