Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Binnenland (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Kaakslag van "La Justice Belge" aan Nederlandstalige slachtoffers "22/3/2016" (https://forum.politics.be/showthread.php?t=267808)

Zipper 1 februari 2023 11:27

Kaakslag van "La Justice Belge" aan Nederlandstalige slachtoffers "22/3/2016"
 
De inrichting van het oude NAVO-gebouw tot Assisenzaal heeft dan wel een fortuin gekost, maar de Nederlandstalige slachtoffers vd aanslagen op 22 maart 2016, moeten wel hun Burgelijke Partij-stellingen zelf op eigen kosten laten vertalen naar het frans:roll:

https://www.standaard.be/cnt/dmf20230201_92184923

Buig diep en nederig het hoofd, domme Vlaming, en wees vooral onderdanig tav uw francofiele meesters.

Herr Flick 1 februari 2023 11:46

nen aanslag gepleegd door makakken in Vlaanderen, omdat de heren franssprekend zijn moet het in het frans.

ne ferme kust mijn kloten zou daarop volgen moest ik daar in betrokken zijn.

Zipper 1 februari 2023 11:56

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Herr Flick (Bericht 10106529)
nen aanslag gepleegd door makakken in Vlaanderen, omdat de heren franssprekend zijn moet het in het frans.

ne ferme kust mijn kloten zou daarop volgen moest ik daar in betrokken zijn.

Neemt niet weg dat het federale en dus "tweetalige" departement justitie die vertaling voor haar rekening had kunnen nemen. Die kleine meerkost zou een druppel in een oceaan zijn, vergeleken met de kostprijs van het hele proces (meer dan 40 miljoen € - https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2022/12...r%20ministerie.).

Onzijdig 1 februari 2023 12:00

De beklaagden hebben meer rechten dan de slachtoffers. Als je een dossier door een beëdigde vertaler moet laten vertalen, en dan nog op zegel. Ben je een pak geld kwijt.

Zipper 1 februari 2023 12:02

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Onzijdig (Bericht 10106540)
De beklaagden hebben meer rechten dan de slachtoffers. Als je een dossier door een beëdigde vertaler moet laten vertalen, en dan nog op zegel. Ben je een pak geld kwijt.

2

Die "boxen-historie" is daar een mooi voorbeeld van.

De schoofzak 1 februari 2023 13:28

´et pour les Flamands la même sauce '

Zucht 1 februari 2023 13:37

Kan zelfs een "beëdigd vertaler" een psychologisch rapport foutloos vertalen ? Dat is toch grotendeels vakjargon. Daar moet een Franstalige psycholoog bij betrokken worden om dat juist te doen.

Dit is pure discriminatie van de Nederlandstalige slachtoffers. België is een apartheidsstaat.

Herr Flick 1 februari 2023 13:56

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Zipper (Bericht 10106538)
Neemt niet weg dat het federale en dus "tweetalige" departement justitie die vertaling voor haar rekening had kunnen nemen. Die kleine meerkost zou een druppel in een oceaan zijn, vergeleken met de kostprijs van het hele proces (meer dan 40 miljoen € - https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2022/12...r%20ministerie.).

Vwoilla

Ge gaat mij niet zeggen dat al die pv's van flikken die daar op zaventem hebben rondgelopen allemaal in t frans zijn opgesteld he.

daar geloof ik de kloten van schoof van, dus vertalen op hun kosten als de heren en dames magistraten de nederlandse taal niet machtig zijn of zich te schoon voelen om moeite te doen.

ne fuck you konden ze van mij krijgen ze zouden het wel verstaan.

Dadeemelee 1 februari 2023 14:20

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Zipper (Bericht 10106538)
Neemt niet weg dat het federale en dus "tweetalige" departement justitie die vertaling voor haar rekening had kunnen nemen. Die kleine meerkost zou een druppel in een oceaan zijn, vergeleken met de kostprijs van het hele proces (meer dan 40 miljoen € - https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2022/12...r%20ministerie.).

Misschien omdat het een probleem is dat pas nu aan het licht komt. Ik ben er zeker van dat het wel zal opgelost worden.

https://www.standaard.be/cnt/dmf20230201_92184923

Citaat:

Taal is sowieso een moeilijk thema op het terreurproces, met slachtoffers van over heel de wereld. Het federaal parket heeft kosten noch moeite gespaard om de niet-Franstalige slachtoffers zoveel mogelijk te ondersteunen. De 500 pagina’s dikke akte van beschuldiging werd in verschillende talen vertaald. En ook de internetradio, die het voor slachtoffers mogelijk maakt om de zittingen vanop afstand te volgen, wordt vertaald naar onder meer het Nederlands en het Engels. Bovendien is er tijdens het proces een klein leger tolken aanwezig – onder wie zelfs tolken Fins – om slachtoffers te helpen bij het volgen van de zittingen.

Witte Kaproen 1 februari 2023 15:32

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Zipper (Bericht 10106501)
De inrichting van het oude NAVO-gebouw tot Assisenzaal heeft dan wel een fortuin gekost, maar de Nederlandstalige slachtoffers vd aanslagen op 22 maart 2016, moeten wel hun Burgelijke Partij-stellingen zelf op eigen kosten laten vertalen naar het frans:roll:

https://www.standaard.be/cnt/dmf20230201_92184923

Buig diep en nederig het hoofd, domme Vlaming, en wees vooral onderdanig tav uw francofiele meesters.

Alweer een bijkomende reden voor de Vlaamse onafhankelijkheid.

Go" Justice Belge" go go.Alweer enkele duizenden Vlamingen extra die voor de Forza Flandria gaan stemmen in 2024.

Witte Kaproen 1 februari 2023 15:34

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Dadeemelee (Bericht 10106694)
Misschien omdat het een probleem is dat pas nu aan het licht komt. Ik ben er zeker van dat het wel zal opgelost worden.

https://www.standaard.be/cnt/dmf20230201_92184923

Dat beloven de Belgicisten al sinds 1830.:roll:
Het resultaat zien we nu in Brussel.

fox 1 februari 2023 16:30

Vlaamse slachtoffers van een aanslag in Vlaanderen moeten vertaalkosten betalen omdat het proces in het Frans gevoerd wordt. Welke mensen verzinnen zoiets eigenlijk? Zou dat in andere landen ook zo gaan dat het proces gevoerd wordt in de taal gekozen door de beklaagde?

vanderzapig 1 februari 2023 16:38

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Witte Kaproen (Bericht 10106758)
Alweer een bijkomende reden voor de Vlaamse onafhankelijkheid.

Go" Justice Belge" go go.Alweer enkele duizenden Vlamingen extra die voor de Forza Flandria gaan stemmen in 2024.

Een dikke vette 2

Herr Flick 1 februari 2023 16:50

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Dadeemelee (Bericht 10106694)
Misschien omdat het een probleem is dat pas nu aan het licht komt. Ik ben er zeker van dat het wel zal opgelost worden.

https://www.standaard.be/cnt/dmf20230201_92184923

het is gewoon gepruts he Dadeemelee, ge moet u eens voorstellen dat het omgekeerd zou zijn.

dat ne waal zijn documenten in het Vlaams zou moeten laten vertalen voor de belgische krombank.

Dadeemelee 1 februari 2023 17:00

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Herr Flick (Bericht 10106802)
het is gewoon gepruts he Dadeemelee, ge moet u eens voorstellen dat het omgekeerd zou zijn.

dat ne waal zijn documenten in het Vlaams zou moeten laten vertalen voor de belgische krombank.

Dan zouden ze ook vertaald moeten worden. Dat is blijkbaar de vereiste procedure en iedereen weet wat de advocaten van de beklaagden gaan doen als er procedurefouten zijn.

De overheid/justitie dient de kosten van de vertaling op zich te nemen en ik verwacht ook dat het zo zal gebeuren nu dit probleem gekend is.

Vette Pois(s)on 1 februari 2023 17:03

gewoon schandalig

Herr Flick 1 februari 2023 17:05

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Dadeemelee (Bericht 10106808)
Dan zouden ze ook vertaald moeten worden. Dat is blijkbaar de vereiste procedure en iedereen weet wat de advocaten van de beklaagden gaan doen als er procedurefouten zijn.

De overheid/justitie dient de kosten van de vertaling op zich te nemen en ik verwacht ook dat het zo zal gebeuren nu dit probleem gekend is.

we weten allemaal dat er dan voor die walenkoppen binnen de 24 uur iets geregeld is, maar nu zijn het vlamingen en kunnen ze de pot op.

dat is de realiteit van dit kloote land.

Den Ardennees 1 februari 2023 17:07

Heeft er zich al eens iemand de vraag gesteld wie de advocaten van de bommenleggers betaalt ….?

Boduo 1 februari 2023 17:09

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Vette Pois(s)on (Bericht 10106809)
gewoon schandalig

In de Vlaamse film Het Vonnis neemt een ingenieur het recht in eigen handen nadat de moordenaar van z'n vrouw wordt vrijgesproken door een procedurefout.
Hij doodt de moordenaar.
Het is eigenlijk een documentaire over het belgisch ge recht dat zo krom is als een sikkel

Boduo 1 februari 2023 17:12

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Herr Flick (Bericht 10106529)
nen aanslag gepleegd door makakken in Vlaanderen, omdat de heren franssprekend zijn moet het in het frans.

ne ferme kust mijn kloten zou daarop volgen moest ik daar in betrokken zijn.

Zo'n spion-makak willen sommign ruilen voor een belg die in Iran in de bak zit.
Ik gebruik opzettelijk het woord "bak".


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 14:30.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be