Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Maatschappij en samenleving (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Het Nederlands verloedert in sneltempo tvv het Engels (https://forum.politics.be/showthread.php?t=274638)

Den Ardennees 28 september 2025 07:55

Het Nederlands verloedert in sneltempo tvv het Engels
 
Je kan er niet omheen dat onze taal in sneltempo degenereert ten voordele van het Engels, vroeger waren het gewoon veel leenwoorden, maar nu zie je hele zinswendingen die wel Engels lijken. Ook de woordenschat zelf glijdt af naar een bedenkelijk niveau, eerst en vooral in de media.

Enkele voorbeelden van de voorbije dagen, gelezen in de grootste krant van Vlaanderen:

- “Trump zei dat het schaamtevol was”—> Engels shameful, correct Nederlands woord: beschamend
- “In Tiraspol zie je militaire barakken” –> Engels military barracks, correct Nederlands woord: kazerne
- “Er was een nobelman” –> Engels nobleman , correct Nederlands woord: edelman

Tegen dit tempo, is onze taal zichzelf aan het afschaffen

Karel Martel B 28 september 2025 08:44

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Den Ardennees (Bericht 10542767)
Je kan er niet omheen dat onze taal in sneltempo degenereert ten voordele van het Engels, vroeger waren het gewoon veel leenwoorden, maar nu zie je hele zinswendingen die wel Engels lijken. Ook de woordenschat zelf glijdt af naar een bedenkelijk niveau, eerst en vooral in de media.

Enkele voorbeelden van de voorbije dagen, gelezen in de grootste krant van Vlaanderen:

- “Trump zei dat het schaamtevol was”—> Engels shameful, correct Nederlands woord: beschamend
- “In Tiraspol zie je militaire barakken” –> Engels military barracks, correct Nederlands woord: kazerne
- “Er was een nobelman” –> Engels nobleman , correct Nederlands woord: edelman

Tegen dit tempo, is onze taal zichzelf aan het afschaffen

De "Tarieven" niet vergeten hee. In het Nederlands zijn dat heffingen.

reservespeler 28 september 2025 08:52

Tja,

Ik zie dat ook met lede ogen aan.



Vroeger was dit een eenhoorn.
Kinderen van 4 jaar spreken nu van een unicorn.

quercus 28 september 2025 08:56

Dat binnendringen van vreemde terminologie kun je niet tegenhouden. De Fransen hebben gepoogd dat te doen en het gaf een zeer pover resultaat.
Het is reeds moeilijk genoeg om het dialect uit de formele taal te houden.

reservespeler 28 september 2025 09:37

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door quercus (Bericht 10542800)
Dat binnendringen van vreemde terminologie kun je niet tegenhouden. De Fransen hebben gepoogd dat te doen en het gaf een zeer pover resultaat.
Het is reeds moeilijk genoeg om het dialect uit de formele taal te houden.

Dat zal inderdaad zeer moeilijk zijn, zeker door de invloed van Engelstalige kinderprogramma's die niet meer vertaald worden.
Ook niet te vergeten, de invloed van de technologie, de internationale voertaal is daar nu eenmaal het Engels.

Den Ardennees 28 september 2025 09:45

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door quercus (Bericht 10542800)
Dat binnendringen van vreemde terminologie kun je niet tegenhouden. De Fransen hebben gepoogd dat te doen en het gaf een zeer pover resultaat.
Het is reeds moeilijk genoeg om het dialect uit de formele taal te houden.

Daar ben ik het niet mee eens: het Frans (en sommige andere talen) komen inderdaad met eigen woorden voor nieuwe zaken. Wat je in het Nederlands sinds een tijdje vaststelt is nog veel erger, namelijk dat men Engels gaat gebruiken voor zaken waar allang perfecte Nederlandse woorden voor bestaan. Bijvoorbeeld: skills --> vaardigheden; food --> eten ; kids --> kinderen ; en zo kunnen we nog wel even doorgaan.

Dit is de ondergang van het Nederlands, en zie ik bij andere talen toch niet gebeuren.

Onzijdig 28 september 2025 09:55

Dat is toch geen probleem, binnen 50 jaar is onze landstaal Arabisch. Wees realistisch zeg ik.

NieuwNoors 28 september 2025 14:06

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door reservespeler (Bericht 10542795)
Tja,

Ik zie dat ook met lede ogen aan.



Vroeger was dit een eenhoorn.
Kinderen van 4 jaar spreken nu van een unicorn.

Mijn jongste kleinkind zei al "unicorn" toen ze nog geen 2 jaar was :-D
En ook "raccoon" ipv van wasbeer toen ze naar een tekenfilm van Dora keek.

Xenophon 28 september 2025 14:31

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door NieuwNoors (Bericht 10542985)
Mijn jongste kleinkind zei al "unicorn" toen ze nog geen 2 jaar was :-D
En ook "raccoon" ipv van wasbeer toen ze naar een tekenfilm van Dora keek.

Dat is goed, liever Engels dan Frans.

quercus 28 september 2025 16:02

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Den Ardennees (Bericht 10542829)
Daar ben ik het niet mee eens: het Frans (en sommige andere talen) komen inderdaad met eigen woorden voor nieuwe zaken. Wat je in het Nederlands sinds een tijdje vaststelt is nog veel erger, namelijk dat men Engels gaat gebruiken voor zaken waar allang perfecte Nederlandse woorden voor bestaan. Bijvoorbeeld: skills --> vaardigheden; food --> eten ; kids --> kinderen ; en zo kunnen we nog wel even doorgaan.

Dit is de ondergang van het Nederlands, en zie ik bij andere talen toch niet gebeuren.

Het is inderdaad soms zeer erg. Nog recentelijk vroeg iemand in een e-mail van een verzekeringskantoor of ik hem "feedback" wilde geven omtrent zijn voorstel i.v.m. een brandverzekering.

Weyland 28 september 2025 16:27

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Xenophon (Bericht 10543004)
Dat is goed, liever Engels dan Frans.

Het is dat. Vroeger hadden we hetzelfde voor in onze taal met Franse leenwoorden, nu is het de beurt aan het Engels.

Eberhard Leclerc 28 september 2025 17:25

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Den Ardennees (Bericht 10542767)

Tegen dit tempo, is onze taal zichzelf aan het afschaffen

85 % van onze gesubsidieerde tv is in het Engels. de media zijn op de VS gefocust.

Al sinds de jaren 60.

Natuurlijk heeft dat zijn invloed.

Eberhard Leclerc 28 september 2025 17:26

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Den Ardennees (Bericht 10542829)
Wat je in het Nederlands sinds een tijdje vaststelt is nog veel erger, namelijk dat men Engels gaat gebruiken voor zaken waar allang perfecte Nederlandse woorden voor bestaan....

Ook de Engelse uitspraak van woorden als AI > eeee aai ipv Aaa ie

Den Ardennees 28 september 2025 17:34

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc (Bericht 10543063)
Ook de Engelse uitspraak van woorden als AI > eeee aai ipv Aaa ie

ja, of ze spreken over "sausjal miediea", in plaats van gewoon "sociale media" 8O

Den Ardennees 28 september 2025 17:36

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc (Bericht 10543062)
85 % van onze gesubsidieerde tv is in het Engels. de media zijn op de VS gefocust.

Al sinds de jaren 60.

Natuurlijk heeft dat zijn invloed.

Ja, de nieuwe, en langdurige (culturele) bezetting.

De vorige bezetting heeft weinig woorden nagelaten. Oudere mensen in m'n geboortedorp spraken van "Stiefels" als ze het over laarzen hadden, en dat is zowat het enige woord dat ik ken dat de Duitse bezetting hier heeft achtergelaten (en is dan nog geen A.N.)

Vlad 28 september 2025 18:53

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door quercus (Bericht 10542800)
Dat binnendringen van vreemde terminologie kun je niet tegenhouden. De Fransen hebben gepoogd dat te doen en het gaf een zeer pover resultaat.
Het is reeds moeilijk genoeg om het dialect uit de formele taal te houden.

De tijd dat de bovenbouw poogde iedereen AN (toen nog ABN) aan te leren ligt wel al even achter ons. Misschien speelt dat ook mee in de verengelsing. Toen ABN AN werd hebben we emancipatie en solidariteit van en tussen de Vlamingen opgegeven ten voordele van laissez-faire. We leven ondertussen in Babylonische tijden en Engels, Frans en Arabisch worden als lingua franca gebruikt. Aan de universiteiten worden de verplichte Nederlandstalige dubbelrichtingen door het management geboycot en studenten afgeraden zich daarvoor in te schrijven. Onze voorouders hebben zo gevochten voor het overleven van onze taal en nu lijkt de kans te bestaan dat ze gaat wegdeemsteren, alvast in de steden.

pajoske 28 september 2025 19:29

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Den Ardennees (Bericht 10542767)
Je kan er niet omheen dat onze taal in sneltempo degenereert ten voordele van het Engels, vroeger waren het gewoon veel leenwoorden, maar nu zie je hele zinswendingen die wel Engels lijken. Ook de woordenschat zelf glijdt af naar een bedenkelijk niveau, eerst en vooral in de media.

Enkele voorbeelden van de voorbije dagen, gelezen in de grootste krant van Vlaanderen:

- “Trump zei dat het schaamtevol was”—> Engels shameful, correct Nederlands woord: beschamend
- “In Tiraspol zie je militaire barakken” –> Engels military barracks, correct Nederlands woord: kazerne
- “Er was een nobelman” –> Engels nobleman , correct Nederlands woord: edelman

Tegen dit tempo, is onze taal zichzelf aan het afschaffen

Dat heb ik op dit forum jaren geleden al voorspeld. Engels als algemene taal, en een streektaal in de omgang met vrienden en kennissen.

reservespeler 28 september 2025 19:31

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Den Ardennees (Bericht 10542829)
Daar ben ik het niet mee eens: het Frans (en sommige andere talen) komen inderdaad met eigen woorden voor nieuwe zaken. Wat je in het Nederlands sinds een tijdje vaststelt is nog veel erger, namelijk dat men Engels gaat gebruiken voor zaken waar allang perfecte Nederlandse woorden voor bestaan. Bijvoorbeeld: skills --> vaardigheden; food --> eten ; kids --> kinderen ; en zo kunnen we nog wel even doorgaan.

Dit is de ondergang van het Nederlands, en zie ik bij andere talen toch niet gebeuren.

2

reservespeler 28 september 2025 19:37

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door quercus (Bericht 10543030)
Het is inderdaad soms zeer erg. Nog recentelijk vroeg iemand in een e-mail van een verzekeringskantoor of ik hem "feedback" wilde geven omtrent zijn voorstel i.v.m. een brandverzekering.

Ik organiseerde een garageverkoop.
Een Nederlander hier in de buurt schreef zich in voor onze "garage sale".

Ik heb die platte Hollander goed z'n vet gegeven.

reservespeler 28 september 2025 19:43

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Weyland (Bericht 10543039)
Het is dat. Vroeger hadden we hetzelfde voor in onze taal met Franse leenwoorden, nu is het de beurt aan het Engels.

Dat klopt niet.
Als er perfecte Nederlandse woorden zijn, moeten er geen Engelse woorden gebruikt worden. Dan is het Engelse woord geen leenwoord, maar een vervanging van hert Nederlandse woord.

Robert Long zaliger zong er al over.

Een zinnetje uit de song: "Help je moedertaal, help je moedertaal,
Help je moedertaal maar rustig naar de kloten

Bron: https://muzikum.eu/nl/robert-long/ai...e-so-songtekst


De hele tekst

Ailofjoeso klinkt op de radio
Maar thuis zegt iedereen gewoon: ik vind je aardig
De discjockey, die mot dat niet
Waant die vindt Nederlands in wezen minderwaardig
Goed, hij draait er wel eens eentje
als het echt niet anders kan
maar dan gauw weer UB 40
en daarna Duran Duran
want die taal die klinkt toch heel wat interessanter
oh, die baasjes worden elke dag pedanter.

Op nummer zeven staat Madonna
En daaronder staat Kim Wilde
En op vijf staat Kate Boes
Dat is die vrouw die soms zo gilde
En met stip op nummer tien
Staat gelukkig alweer Queen
Tina Turner zes en zeventien Grace Jones
Dat is in Nederland al jaren iets gewoons.

Ailofjoeso, klinkt op de radio
Maar thuis zegt iedereen gewoon: ik vind je aardig
De discjockey die mot dat niet
Want die vindt Nederlands in wezen minderwaardig
Goed, hij draait er wel eens eentje
Als het echt niet anders kan
Maar dan gauw weer UB 40
En daarna Duran Duran
En dat maakt me soms zo vreselijk koleertig
Er staat zowat geen Hollands stuk in de Top 40

Op nummer achttien Debby Harry
En op negen Audry Landers
Da's die zingende actrice
En dan hier - hoe kan het anders -
Al een jaar op nummer één
Staat die jongen van Springsteen
En op twee de laatste van de Rolling Stones
Dat is in Nederland al jaren iets gewoons.

Ailofjoeso, klinkt op de radio
Maar thuis zegt iedereen gewoon: ik vind je aardig
De discjockey die mot dat niet
Want die vindt Nederlands in wezen minderwaardig
Goed, hij draait er wel eens eentje
Als het echt niet anders kan
Maar dan gauw weer UB 40
En daarna Duran Duran
En ik kan je nu al zeggen van tevoren
Dit lied zul je op de radio niet horen.

(parlando)
En dan zijn we alweer aangeland op nummer veertien
Met stip: het plaatje dat Elton John maakte, beter als
zijn vorige single, dat ie eigenlijk schreef voor de Police, die
toen net met Kool and the Gang op tournee
vertrokken naar Nieuw-Zeeland, oh nee: "Austria"
staat hier in de info, Australië dus, met de Simple Minds
die met een wisseling in de groep te kampen hadden
en die zijn gestegen naar nummer tien.

Ailofjoeso, klinkt op de radio
Maar thuis zegt iedereen gewoon: ik vind je aardig
De discjockey die mot dat niet
Want die vindt Nederlands in wezen minderwaardig
Goed, hij draait er wel eens eentje
Als het echt niet anders kan
Maar dan gauw weer UB 40
En daarna Duran Duran
Ze hebben kennelijk gezamenlijk besloten:
Help je moedertaal, help je moedertaal,
Help je moedertaal maar rustig naar de kloten

Bron: https://muzikum.eu/nl/robert-long/ai...e-so-songtekst


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 21:39.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be