DaBlacky |
24 juni 2003 17:47 |
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Doomy
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door DaBlacky
Omdat niet in heel West-Vlaanderen met hetzelfde West-Vlaams spreekt. Ik heb in Kortrijk op kot gezeten voor een half jaar, en mijn kotbaas zei dat hij een persoon uit De Haan die dialect sprak amper verstond.
|
Hoe komt het dan ik als Westhoeker zonder problemen het West-Vlaams uit Brugge, dat van de kust (zoals het Ostends van aan het zèèètje ;)), het Frans- en Zeeuws-Vlaams, en zelfs het Oost-Vlaams begrijp?
|
Mijn kotbaas zei dat tegen mij, of dat zo is, laat ik in het midden. Blijkbaar ben jij een talenknobbel, als ik de rest van uw pleidooi bekijk.
Citaat:
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door DaBlacky
Het tweede punt is dat het overgrote meerendeel van uw streekgenoten geen AN kunnen. Nogmaals mijn kot-ervaring. Ik heb industrieel ingenieur in het PIH proberen te volgen, en ik heb een hele maand daar gewoon moeten luisteren eer ik begreep wat de mensen zeiden. En daarna moest ik nog constant moeite doen om te kunnen communiceren. Zoiets vind ik erg. In het begin sprak ik met iemand, en na een half uur zei ik: "fuck it, laat ons Engels spreken". Dat ging dan niet omdat hij geen Engels kon. Daar zitten leerlingen in Kortrijk die industrieel ingenieur volgen, maar geen Frans, geen Engels en geen Nederlands spreken, en maar twee talen verstaan: Nederlands en West-Vlaams (en dan nog liefst spreekgebonden).
|
Behalve West-Vlaams kan ik ook Nederlands en Engels, en kan ik mij redelijk behelpen in het Frans, het Spaans, en het Duits. Ook de meeste van mijn streekgenoten kunnen redelijk Engels en Frans, al was het maar omdat er veel Engels- en Franstalige toeristen en andere bezoekers komen. Niet slecht voor "boerkes", hé? Ik weet echt niet van waar je dat haalt. Ben jij eigenlijk wel een West-Vlaming, of eerder een inwijkeling aan de West-Vlaamse kust?
|
Zie het vetgedrukte, en lees links wat er staat bij woonplaats.
Ik heb veel mensen ontmoet die rond de 20 waren en niet in het Engels konden converseren, en nog veel minder in het Nederlands. Maar het zullen de uitzonderingen zijn. Het zal enkel bij de leerlingen industrieel ingenieur van het eerste jaar in Kortrijk zo zijn, de rest van de West-Vlamingen zullen wel Nederlands kunnen...
Maar wat u hoogstwaarschijnlijk een accent noemt, noem ik gebrabbel. Ik zie bij veel West-Vlamingen het probleem dat ze denken mooi Nederlands te spreken met slechts een klein accent, maar ze zijn voor mij gewoon aan het brabbelen. Enkel de leerkrachten in het PIH (op een uitzondering na), die konden goed Nederlands.
Citaat:
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door DaBlacky
Dit ga jij dan nóg eens versterken door de lokale tv in het West-Vlaams uit te zenden.
|
Een duidelijker onderscheid tussen streektaal en standaardtaal is voor beiden beter. Niet alleen verdwijnt daardoor dat verschrikkelijke tussentaaltje ("verkavelingsvlaams" genoemd), maar daarmee leg je ook een goede basis voor algemene meertaligheid (ook voor andere talen). In tegenstelling tot het klichee zijn streektaalsprekers die ook een standaardtaal beheersen goede talenknobbels.
|
Mooi, prachtig. Maar dan moeten ze wel bestaan: mensen die hun streektaal kunnen + de standaardtaal. Ze zullen wel bestaan, maar aan de andere kant van dit land (voor mij) is de overgrote meerderheid maar 1-talig. Althans die ik ontmoet heb. Maar ik zal toevallig al de uitzonderingen ontmoet hebben.
Citaat:
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door DaBlacky
Maak het aub niet erger dan het al is. Ik vind het nu al ronduit zielig dat een West-Vlaming van 16 jaar die op de VRT geïnterviewd wordt ondertiteld moet worden omdat hij geen Nederlands spreekt...
|
Er wordt ook ondertitelt als die een goed verstaanbaar Nederlands spreekt van zodra er ook maar een licht West-Vlaams aksent doorklinkt. West-Vlamingen met hun zachtere klanken hebben nu eenmaal moeite met de hardere klanken van het Nederlands. Maar zijn ze daarom onverstaanbaar? Engels-, Frans-, en Spaanstaligen zitten niet te leuteren als ik hun taal met een licht West-Vlaams aksent spreek. Ik ben duidelijk verstaanbaar voor hen, en ze appreciëren het zelfs als ik moeite doe om hun taal te gebruiken. Alleen Nederlandstaligen en Antwerpenaars zitten altijd over mijn West-Vlaams aksent te leuteren. Net zoals ze bij franstaligen doen. En dan zijn ze verwonderd dat men op den duur geen moeite meer wil doen om Nederlands te spreken. Het is immers toch nooit goed genoeg.
|
Over die ondertiteling. Er was ergens in West-Vlaanderen iets gebeurd in een secundaire school. Vraag me niet meer wat of wanneer. Er zijn toen een 3-tal leerlingen aan het woord gekomen, alledrie werden ze ondertiteld, en geloof me, het was nodig. Ik had ze zonder ondertiteling niet kunnen verstaan.
|