Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Over koetjes en kalfjes... (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Het is niet 'e-mail' maar 'courriel' in Frankrijk. (https://forum.politics.be/showthread.php?t=4671)

Mieke 79 19 juli 2003 12:00

Die Fransen zijn toch freakerig met hun taal hé?! Nu heeft de Franse overheid het woord e-mail verboden in alle overheidscommunicatie. Dat moet vervangen worden door 'courriel'.

Laat uw fantasie en uitvinderskunsten werken! Vlaamsche versies voor e-mail, computer,...? Iemand?

Paulus de Boskabouter 19 juli 2003 12:15

e-mail : electronische post
Computer : onding
iemand : etwien

Mieke 79 19 juli 2003 12:17

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Mieke 79
freakerig

Oeps, onnozel dus...
We gaan in dit topic de Vlaamsche kant op hé. :D

Renaud 19 juli 2003 12:47

Ik heb zo is een Fransman in Hurghada gekend die rood werd bij het horen van "weekend". Non non monsieur, on dit "fin de semaine"!
Ah "ok" :arrow: Non non monsieur, on dit "d'accord"!
Lange conversaties had ik niet met de man :wink:

Distel 19 juli 2003 14:51

Ik meen mij zo'n les Nederlands te herinneren waarin ook eens gekeken werd naar Nederlandstalige versies van leenwoorden. Het enige wat ik mij herinner is deze:

joystick = stuurpookje :shocked!:

Doomy 19 juli 2003 15:18

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Distel
Ik meen mij zo'n les Nederlands te herinneren waarin ook eens gekeken werd naar Nederlandstalige versies van leenwoorden. Het enige wat ik mij herinner is deze:

joystick = stuurpookje :shocked!:

Ik heb er ook eens eentje gehoord:

ingenieur = vernufteling

Als je je verspreekt en van de "n" per ongeluk een "m" maakt klinkt het zelfs nog grappiger. Die Nederlandse vertaling is dan ook nooit een echt sukses geworden. :D :D :D

Doomy 19 juli 2003 15:21

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Mieke 79
Die Fransen zijn toch freakerig met hun taal hé?! Nu heeft de Franse overheid het woord e-mail verboden in alle overheidscommunicatie. Dat moet vervangen worden door 'courriel'.

Als ik mij niet vergis was dit niet eens een uitvinding van de Fransen zelf, maar van Franstalige Canadezen uit Quebec. Die zijn nog grotere taalchauvinisten dan de Fransen. "Courriel" zou de afkorting zijn van "courrier électronique". Eigenlijk niet zo slecht gevonden.

Doomy 19 juli 2003 15:22

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Paulus de Boskabouter
e-mail : electronische post

Wordt soms ook afgekort tot "e-post".

Pat 19 juli 2003 17:36

http://www.afrikaans.com/rekenaarterme.html

Mieke 79 19 juli 2003 17:39

Ik herinner me ineens die hilarische sketch van 'Alles kan beter' met die West-Vlaamse versie van Windows. (met o.m. Wim Opbrouck)

Backscape = 'keer e keer were' enzo

:lol: :lol: :lol:

PAJOT 19 juli 2003 18:15

Hier vind je er veel :

http://www.taalkabaal.nl/tt.php?tttype=1

Doomy 19 juli 2003 18:19

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Mieke 79
Ik herinner me ineens die hilarische sketch van 'Alles kan beter' met die West-Vlaamse versie van Windows. (met o.m. Wim Opbrouck)

Backscape = 'keer e keer were' enzo

:lol: :lol: :lol:

De volledige komputerkursus in het West-Vlaams vind je op:

http://www.geocities.com/godfroid.geo/cursus.html

En verder ook nog op:

http://www.ping.be/~dh608496/grappig...westvlaams.htm

de metser 19 juli 2003 18:22

Op de Vlaams Blok Website (webstek !!) worden T-hemdjes verkocht.
T -shirts dus. :roll:

Elle 19 juli 2003 18:24

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door de metser
Op de Vlaams Blok Website (webstek !!) worden T-hemdjes verkocht.
T -shirts dus. :roll:

:lol: :lol: :lol:
Yeahhhhhhhhhhh, da moet ik hebben!!! Allen daarheen zou ik zo zeggen!! :lol: :lol: Zo één met FDW op, rrrrrrrrrrrrrrrr :roll: Mega turn off!!!!!!

De Vliegende Hollander 19 juli 2003 20:42

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Mieke 79
Die Fransen zijn toch freakerig met hun taal hé?! Nu heeft de Franse overheid het woord e-mail verboden in alle overheidscommunicatie. Dat moet vervangen worden door 'courriel'.

Laat uw fantasie en uitvinderskunsten werken! Vlaamsche versies voor e-mail, computer,...? Iemand?

In het Afrikaans gebruiken ze gewoon e-pos. En een chatroom wordt vaak geselhoekkie genoemd. En als daar Engelse woorden worden overgenomen, worden ze Afrikaans geschreven:

Bye = Baai
Tonight = toenyt
See you = sie joe

en dat soort grappigheden :wink:

Tantist 19 juli 2003 21:45

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Mieke 79
Die Fransen zijn toch freakerig met hun taal hé?! Nu heeft de Franse overheid het woord e-mail verboden in alle overheidscommunicatie. Dat moet vervangen worden door 'courriel'.

Laat uw fantasie en uitvinderskunsten werken! Vlaamsche versies voor e-mail, computer,...? Iemand?

Fantasie werken? Gewoon linken ja!

http://home.online.no/~vlaenen/nederengels/index.htm

Ik heb het niet op dat soort purisme. Ik gebruik meestal de 2 gewoon door elkaar, een beetje afwisseling kan geen kwaad denk ik dan... "Webstek" ipv het afschuwelijke "webSAAIt" vind ik wel sexy, e-post kan me minder bekoren. Rekenaar ipv computer is ronduit belachelijk. "Afdrukken" heeft het definitief gehaald op "printen".

Mieke 79 19 juli 2003 21:50

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Tantist
"Afdrukken" heeft het definitief gehaald op "printen".

Niet gelogen: Mijn ma zegt constant: kan je die brief voor mij es 'aftrekken'? Daar wordt ik zot van! :wink: (1000 keer liever printen hoor!)

De Vliegende Hollander 19 juli 2003 22:12

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Mieke 79
Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Tantist
"Afdrukken" heeft het definitief gehaald op "printen".

Niet gelogen: Mijn ma zegt constant: kan je die brief voor mij es 'aftrekken'? Daar wordt ik zot van! :wink: (1000 keer liever printen hoor!)

Humm ik denk dat het aftrekken van een brief ook best moeilijk is 8O

Tantist 19 juli 2003 22:13

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De Vliegende Hollander
Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Mieke 79
Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Tantist
"Afdrukken" heeft het definitief gehaald op "printen".

Niet gelogen: Mijn ma zegt constant: kan je die brief voor mij es 'aftrekken'? Daar wordt ik zot van! :wink: (1000 keer liever printen hoor!)

Humm ik denk dat het aftrekken van een brief ook best moeilijk is 8O

Belastingsbriefje?

Mieke 79 19 juli 2003 22:18

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De Vliegende Hollander
Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Mieke 79
Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Tantist
"Afdrukken" heeft het definitief gehaald op "printen".

Niet gelogen: Mijn ma zegt constant: kan je die brief voor mij es 'aftrekken'? Daar wordt ik zot van! :wink: (1000 keer liever printen hoor!)

Humm ik denk dat het aftrekken van een brief ook best moeilijk is 8O

Mja, ik weet ook niet hoe ze erop komt. Werd dat vroeger gebruikt voor drukken misschien? Enfin, ik heb geen idee waar ze het haalt. Maar het is telkens lachen thuis als ze vraagt om iets af te printen... :D


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 09:08.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be