![]() |
Talenkennis
Een opmerking in verband met het gebruik van Engelse teksten op dit forum wekt mijn nieuwsgierigheid naar de (passieve) talenkennis van de forumgangers.
In welke taal kan u vlotjes een tekst lezen? |
Nederlands
Frans Engels en binnenkort Italiaans |
Engels erg vlot.
Frans en Duits iets minder vlot. |
Citaat:
|
Engels, natuurlijk, anders stond ik een beetje voor lul daar op m'n werk.
En Duits ook. Mijn Frans is een gigantische ramp. |
In het Engels en Duits vlot, in het Frans langzaam ;-)
Als het doel van deze peiling is om vast te stellen in welke taal op het forum probleemloos geciteerd kan worden, dan zou ik iedereen willen vragen om bij Franse teksten in ieder geval altijd een Nederlandse samenvatting te geven. |
Nederlands
Frans Engels Spaans en Duits minder vlot. Chinees : the basics |
Engels en Duits gaan vrij vlot. Frans is al heel wat minder.
|
enkel engels gaat echt vlot. een tekst in frans of spaans zal ik wel grotendeels verstaan, maar het zal wel meer concentratie vergen.
|
Alle vijf, en Portugees niet te vergeten.
|
Engels:heel vlot
Duits: mits het niet te lang is, kan ik het met enige inspanning verstaan Frans: een kleine ramp Spaans & Italiaans: zegt mij evenveel/-weinig als Chinees. |
Spaans
Engels Duits Frans Italiaans En uiteraard Nederlands. |
Citaat:
Ik denk dat velen de neiging hebben om over wat ze niet begrijpen, heen te lezen, ipv van de moeizame weg te gaan van het raadplegen van een woordenboek. |
Ik werk in Brussel in een tweetalige dienst, dus Frans zeker. Engels lees ik ook vlot. In het Duits kan ik me behelpen maar ik ga er geen teksten in lezen. Voor andere talen pas ik sowieso.
|
Nederlands.
Engels (mag ook wel met een Engelse vrouw) Een klein beetje Friesch en Duits. |
Citaat:
|
Met Italiaans wordt het wat moeilijker,
Duits, Engels, Frans, Spaans Gesproken tekst begrijpen is soms wel een probleem. en het zomaar gaan spreken nog veel moeilijker maar in de goede omgeving, ter plaatse lukt het wel. |
Citaat:
Om ook op latere vragen te antwoorden in verband met dat "vlotjes": kan men een tekst (van bijvoorbeelde een A-viertje) volledig begrijpen zonder een woordenboek te moeten gebruiken. Wat de inhoud betreft: laten we zeggen een vulgariserende tekst van Prof. Stephen Hawking, niet zijn wetenschappelijke publicaties. :-( Bij mij lukt dat in het Duits, Engels en Frans. Een Spaanse tekst zal ik doorworstelen met een woordenboek, en voor een Italiaanse doe ik de moeite niet ... Gezien de aanwezige talenkennis moet men zich niet helemaal schuldig voelen als men er al eens een anderstalige tekst tussen gooit. (Ook al heb ik beloofd van die quotes te beperken.) |
Citaat:
Overigens neemt dat Duitsers haten ondertussen wel af hoor. Het ligt er ook maar net aan wie je spreekt: in de ene familie/buurt/stad wordt het gecultiveerd, in een andere is het allang geen probleem meer. |
Citaat:
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 11:29. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be