![]() |
Re: Le quebecois correct
Gilmo wrote:
> chval@lier a écrit : >> ....ca s'donne pas a tous et nous n'avons pas la gestapo >> academique pour son imposition pour diriger l'orchestre. >> >> La seule facon de l'apprendre est d'ecouter des Quebecois >> en vivant parmi et avec eux. Pour les malfortunes du monde >> a qui cette ecole ne serait pas disponible, ou par malheur >> pas survivable, ils peuvent toujours ecouter Gaston Lepage >> ou Falardeau. Et pour des exercises de l'ecrite y'a toujours >> les articles de Gilmo ...qu'un jour je commencerai a >> plagiariser avec encore moins de reserve de culpabilite. >> >> Et que ceux pour qui l'inspiration s'absenterait en lisant >> ceci ou chroniquement, puisse-t-elle ne plus revenir du >> tout, amen. > > Tiens, Chevalier, si jamais tu veux aider les Couzins de Frônce > �* mieux nous comprendre, ou du moins �* nous comprendre un > brin tu pourrais leurs coller ce qui suit si té ben d'accord avec ! > Les vraies expressions de chez nous sont les canadianisme c'est �* dire ces mots (anglais mais aussi amérindiens ou de vieux francais ) que l'on a adapté �* pour les circonstances �* nos besoins jusqu'�* leur donner un autre sens parfois Ainsi l'expression: « je suis resté » ( fatigué) nous vient de:l'anglais « to rest » ( reposé ) L'expression passer la malle ou aller chercher la malle nous vient du terme anglais « mail » On dit aussi « je restais » �* cet endroit pour signifier habiter quelques part Ou le mot « pitoune » nous vient de l'expression anglaise « happy town » Ces petits villages nouvelles construits ( en bois rond) prés des chantier que les bucherons visitaient parfois lorsqu'ils sortaient des chantiers Le mot « Becosse» nous vient de l,anglais « Back house » cette petite cabane derrière la maison où les gens se rendaient faire leur besoin Si l'on dit qu'une ligne téléphoniquie est « engagée » du terme anglais « engage » nous signifions qu'.elle est occupée parfois les canadianismes ( commun.ément appelé « joual» de « cheval » sont des abrégés ( comme la langue anglais excelle �* le faire ) d'expression plus longue ainsi ; « Pantoute » veut dire « pas du tout » « Le Bonhomme sept heures » nous vient de l'anglais « Bones setter » ( souvent après leur journée de travails des foregeron ou des boulangers des villages s'improvisaient ramencheurs ( autre canadianisme)et visitaient les maison pour remettre une chevielle ou une épaule en place lors d'accident. La plupart du temps les enfants étaient couché lors de leur visite mais ca ne les empêchait pas d'entendre les cris de douleurs de ceux et de celles qu'Ils tentaient de remettre debout Quand les parents voulaient faire peur aux enfants lorsqu'ils devenaient trop tannants ( canadianisme venant du vieux francais signifiant turbulant) ils leurs disaient que le bonhomme sept heure viendrait les voir la nuit... Faire « la drave » nous vient de l'anglais « to drive » et signifiait conduire les pitounes par flottages sur les rivières jusqu'aux scieries ou aux moulins les utilisant comme matière première nous avons aussi « binnes au lard » qui nous viennent de l'anglais « beans » Quans les gens disent que « ca ne vaut pas de la colle » ca vient de l,anglais « Cull » ( choisir cueillir) quand il y a du « frasil » le matin dehors ca vient du terme anglais « Frost » on dit aussi faire « du millage » qui nous vient évidemment de « Miles » voici quelques mots du vieux francais qui sont �* leur facon des canadianismes puisqu'ils ne sont plus utilisé qu'au canada Abrier : mettre �* l'abri, s'abriter. En français moderne, on utilise plutôt le verbe couvrir. Achaler : On dit que ce verbe viendrait du mot chaleur. En effet, la chaleur peut parfois être achalante! De nos jours, on dit plutôt ennuyer, importuner ou fatiguer. Asteure : On l'aura deviné, cet adverbe est la contraction de la locution �* cette heure. Cet adverbe, qui nous vient du vieux français, est encore vivant en Picardie. En français moderne, on utilise plutôt les adverbes et locutions adverbiales maintenant, aujourd'hui et de nos jours. Avant-midi : Presque partout dans la francophonie, on utilise plutôt les mots matin et matinée. Avant-midi est encore très vivant en Belgique. Il est toutefois intéressant de noter que l�*-bas le mot avant-midi désigne plus précisément la période comprise entre dix heures et midi. Barrer : On utilise encore le verbe barrer dans le sens de fermer ou de verrouiller dans certains départements de l'ouest de la France. Bébelle : Chez nous, on utilise le mot bébelle (parfois prononcé bebelle) pour désigner des jouets, des objets un peu clinquants ou des articles de mauvaise qualité. En Touraine, une bébelle est un jouet pour un petit enfant, alors qu'en Bourgogne ce mot désigne un petit objet. Bec : Chez nous, on se donne des becs. Dans le reste de la francophonie, on se donne des baisers. Le mot bécot (qui est synonyme de baiser, dans la langue familière) vient du mot bec. Fafiner : Selon la région, ce verbe peut vouloir dire faire la fine gueule, faire le difficile, tergiverser ou plaisanter. Dans certaines régions de France, notamment en Normandie, ce verbe existe toujours. Il signifie manger du bout des dents ou ne pas avoir trop d'appétit pour certaines choses. Le temps est cru : Un temps cru est un temps humide et frais. Cette expression est encore utilisée dans les départements du nord de la France. Maringouin : Maringouin est une déformation du mot mbarigui, mot de la langue tupi-guarani parlée par certains autochtones du Brésil. Le petit cousin français de notre maringouin s'appelle justement cousin! On utilise toujours le mot maringouin en Normandie. Mouiller : Le verbe mouiller (utilisé dans le sens de pleuvoir) est encore utilisé dans certaines régions de l'ouest de la France. L�*-bas, les enfants chantent cette petite comptine : Il pleut, il mouille, c'est la fête �* la grenouille! Poquer : Dans la région de Lyon, on risque de faire poquer sa voiture dans les embouteillages. Comme chez nous, poquer signifie donner des coups, heurter, faire des bosses. Rôties : Même �* Paris, on mange des toasts! Par contre, dans quelques régions de France, on mange aussi des rôties. Dans la région de Lyon, certaines personnes considèrent le mot rôtie comme un synonyme de tartine. Serein : Comme nous, les Bretons utilisent le mot serein pour désigner la fraîcheur du soir. Ce mot nous vient du latin serenum, qui signifie ciel clair et serein. Sorteux : Évidemment, un sorteux est une personne qui aime sortir. On dit parfois : Venez nous voir, on n'est pas sorteux! Ce terme sympathique est encore utilisé en Normandie. Source : Infolangue, numéro de l'été 1998. Infolangue est la revue trimestrielle d'information sur le français de l'Office de la langue française. Les exemples cités dans cet article ont été tirés de l'ouvrage intitulé Les mots des régions de France (Belin, 1992), du linguiste français Loïc Depecker. pour terminer voici d,autres mots ( canadianisme ) propre �* notre language claque , napkin, enfarger, pitonnage, charger, ouaouaron, mitaine, bordée ( de neige), ouananiche, prélart, caler, s'adonner, barrer,vadrouille, greyer,orignal, pichou, maskinongé, taloudi, atoca, , achigan, micouène. panache ( bois d'orignal) abattis bon je coupe notre langue est trop riche en mots et en expressions pour en faire le tour sur ce forum je termine par cette réflexion qui je l'espère fera réfléchir plus d'un « Nous somme le seul peuple sur terre �* avoir honte de sa langue tout en proclamant haut et fort que nous voulons un pays pour la protéger » -- Ce ne sont pas tous les musulmans qui sont des criminels et qui mentent, haïssent et tuent aveuglément l'infidèle. Par contre tous croient en Allah qui leur demande expressément de le faire. Ce qui force un constat : Les musulmans, qui désirent être parmi les meilleurs et qui sont parmi les plus pieux d'entre eux, sont tous des assassins en puissance" Extrait de Sous-Bois d'A.G. |
Re: Le quebecois correct
"Victal" <[email protected]> a écrit dans le message de news: [email protected]... > Gilmo wrote: >> chval@lier a écrit : >>> ....ca s'donne pas a tous et nous n'avons pas la gestapo >>> academique pour son imposition pour diriger l'orchestre. >>> >>> La seule facon de l'apprendre est d'ecouter des Quebecois >>> en vivant parmi et avec eux. Pour les malfortunes du monde >>> a qui cette ecole ne serait pas disponible, ou par malheur >>> pas survivable, ils peuvent toujours ecouter Gaston Lepage >>> ou Falardeau. Et pour des exercises de l'ecrite y'a toujours >>> les articles de Gilmo ...qu'un jour je commencerai a >>> plagiariser avec encore moins de reserve de culpabilite. >>> >>> Et que ceux pour qui l'inspiration s'absenterait en lisant >>> ceci ou chroniquement, puisse-t-elle ne plus revenir du >>> tout, amen. >> >> Tiens, Chevalier, si jamais tu veux aider les Couzins de Frônce >> �* mieux nous comprendre, ou du moins �* nous comprendre un >> brin tu pourrais leurs coller ce qui suit si té ben d'accord avec ! >> > > > Les vraies expressions de chez nous sont les canadianisme c'est �* dire ces > mots (anglais mais aussi amérindiens ou de vieux francais ) que l'on a > adapté �* pour les circonstances �* nos besoins jusqu'�* leur donner un autre > sens parfois > > > Ainsi l'expression: « je suis resté » ( fatigué) nous vient de:l'anglais > « to rest » ( reposé ) > > L'expression passer la malle ou aller chercher la malle nous vient du > terme anglais « mail » > > > On dit aussi « je restais » �* cet endroit pour signifier habiter quelques > part > > Ou le mot « pitoune » nous vient de l'expression anglaise « happy town » > Ces petits villages nouvelles construits ( en bois rond) prés des chantier > que les bucherons visitaient parfois lorsqu'ils sortaient des chantiers > > > Le mot « Becosse» nous vient de l,anglais « Back house » cette petite > cabane derrière la maison où les gens se rendaient faire leur besoin > > > > Si l'on dit qu'une ligne téléphoniquie est « engagée » du terme anglais > « engage » nous signifions qu'.elle est occupée > > parfois les canadianismes ( commun.ément appelé « joual» de « cheval » > sont des abrégés ( comme la langue anglais excelle �* le faire ) > d'expression plus longue > > ainsi ; « Pantoute » veut dire « pas du tout » > > « Le Bonhomme sept heures » nous vient de l'anglais « Bones setter » ( > souvent après leur journée de travails des foregeron ou des boulangers des > villages s'improvisaient ramencheurs ( autre canadianisme)et visitaient > les maison pour remettre une chevielle ou une épaule en place lors > d'accident. La plupart du temps les enfants étaient couché lors de leur > visite mais ca ne les empêchait pas d'entendre les cris de douleurs de > ceux et de celles qu'Ils tentaient de remettre debout > > Quand les parents voulaient faire peur aux enfants lorsqu'ils devenaient > trop tannants ( canadianisme venant du vieux francais signifiant > turbulant) ils leurs disaient que le bonhomme sept heure viendrait les > voir la nuit... > > > Faire « la drave » nous vient de l'anglais « to drive » et signifiait > conduire les pitounes par flottages sur les rivières jusqu'aux scieries ou > aux moulins les utilisant comme matière première > > nous avons aussi « binnes au lard » qui nous viennent de l'anglais « > beans » > > > > > Quans les gens disent que « ca ne vaut pas de la colle » ca vient de > l,anglais « Cull » ( choisir cueillir) > > > quand il y a du « frasil » le matin dehors ca vient du terme anglais « > Frost » > > > > on dit aussi faire « du millage » qui nous vient évidemment de « Miles » > > > voici quelques mots du vieux francais qui sont �* leur facon des > canadianismes puisqu'ils ne sont plus utilisé qu'au canada > > Abrier : mettre �* l'abri, s'abriter. En français moderne, on > utilise plutôt le verbe couvrir. > > Achaler : On dit que ce verbe viendrait du mot chaleur. En > effet, la chaleur peut parfois être achalante! De nos jours, on dit plutôt > ennuyer, importuner ou fatiguer. > > Asteure : On l'aura deviné, cet adverbe est la contraction de > la locution �* cette heure. Cet adverbe, qui nous vient du vieux français, > est encore vivant en Picardie. En français moderne, on utilise plutôt les > adverbes et locutions adverbiales maintenant, aujourd'hui et de nos jours. > > Avant-midi : Presque partout dans la francophonie, on utilise > plutôt les mots matin et matinée. Avant-midi est encore très vivant en > Belgique. Il est toutefois intéressant de noter que l�*-bas le mot > avant-midi désigne plus précisément la période comprise entre dix heures > et midi. > > Barrer : On utilise encore le verbe barrer dans le sens de > fermer ou de verrouiller dans certains départements de l'ouest de la > France. > > Bébelle : Chez nous, on utilise le mot bébelle (parfois > prononcé bebelle) pour désigner des jouets, des objets un peu clinquants > ou des articles de mauvaise qualité. En Touraine, une bébelle est un jouet > pour un petit enfant, alors qu'en Bourgogne ce mot désigne un petit objet. > > Bec : Chez nous, on se donne des becs. Dans le reste de la > francophonie, on se donne des baisers. Le mot bécot (qui est synonyme de > baiser, dans la langue familière) vient du mot bec. > > Fafiner : Selon la région, ce verbe peut vouloir dire faire la > fine gueule, faire le difficile, tergiverser ou plaisanter. Dans certaines > régions de France, notamment en Normandie, ce verbe existe toujours. Il > signifie manger du bout des dents ou ne pas avoir trop d'appétit pour > certaines choses. > > Le temps est cru : Un temps cru est un temps humide et frais. > Cette expression est encore utilisée dans les départements du nord de la > France. > > Maringouin : Maringouin est une déformation du mot mbarigui, > mot de la langue tupi-guarani parlée par certains autochtones du Brésil. > Le petit cousin français de notre maringouin s'appelle justement cousin! > On utilise toujours le mot maringouin en Normandie. > > Mouiller : Le verbe mouiller (utilisé dans le sens de pleuvoir) > est encore utilisé dans certaines régions de l'ouest de la France. L�*-bas, > les enfants chantent cette petite comptine : Il pleut, il mouille, c'est > la fête �* la grenouille! > > Poquer : Dans la région de Lyon, on risque de faire poquer sa > voiture dans les embouteillages. Comme chez nous, poquer signifie donner > des coups, heurter, faire des bosses. > > Rôties : Même �* Paris, on mange des toasts! Par contre, dans > quelques régions de France, on mange aussi des rôties. Dans la région de > Lyon, certaines personnes considèrent le mot rôtie comme un synonyme de > tartine. > > Serein : Comme nous, les Bretons utilisent le mot serein pour > désigner la fraîcheur du soir. Ce mot nous vient du latin serenum, qui > signifie ciel clair et serein. > > Sorteux : Évidemment, un sorteux est une personne qui aime > sortir. On dit parfois : Venez nous voir, on n'est pas sorteux! Ce terme > sympathique est encore utilisé en Normandie. > > Source : Infolangue, numéro de l'été 1998. Infolangue est la > revue trimestrielle d'information sur le français de l'Office de la langue > française. Les exemples cités dans cet article ont été tirés de l'ouvrage > intitulé Les mots des régions de France (Belin, 1992), du linguiste > français Loïc Depecker. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > pour terminer voici d,autres mots ( canadianisme ) propre �* notre language > > > claque , napkin, enfarger, pitonnage, charger, ouaouaron, mitaine, bordée > ( de neige), ouananiche, prélart, caler, s'adonner, barrer,vadrouille, > greyer,orignal, pichou, maskinongé, taloudi, atoca, , achigan, micouène. > panache ( bois d'orignal) abattis > > > bon je coupe notre langue est trop riche en mots et en expressions pour en > faire le tour sur ce forum > > je termine par cette réflexion qui je l'espère fera réfléchir plus d'un > « Nous somme le seul peuple sur terre �* avoir honte de sa langue tout en > proclamant haut et fort que nous voulons un pays pour la protéger » ==================== quelque fois tu peut être un mec intéressant, mais stp ne parle jamais des femmes la tu fais^pas rire du tout, merci Victal pour ce petit interlude sur le beau Français de ton pays. Ella |
Re: Le quebecois correct
"Victal" <[email protected]> a écrit dans le message de news: [email protected]... > Gilmo wrote: >> chval@lier a écrit : >>> ....ca s'donne pas a tous et nous n'avons pas la gestapo >>> academique pour son imposition pour diriger l'orchestre. >>> >>> La seule facon de l'apprendre est d'ecouter des Quebecois >>> en vivant parmi et avec eux. Pour les malfortunes du monde >>> a qui cette ecole ne serait pas disponible, ou par malheur >>> pas survivable, ils peuvent toujours ecouter Gaston Lepage >>> ou Falardeau. Et pour des exercises de l'ecrite y'a toujours >>> les articles de Gilmo ...qu'un jour je commencerai a >>> plagiariser avec encore moins de reserve de culpabilite. >>> >>> Et que ceux pour qui l'inspiration s'absenterait en lisant >>> ceci ou chroniquement, puisse-t-elle ne plus revenir du >>> tout, amen. >> >> Tiens, Chevalier, si jamais tu veux aider les Couzins de Frônce >> �* mieux nous comprendre, ou du moins �* nous comprendre un >> brin tu pourrais leurs coller ce qui suit si té ben d'accord avec ! >> > > > Les vraies expressions de chez nous sont les canadianisme c'est �* dire ces > mots (anglais mais aussi amérindiens ou de vieux francais ) que l'on a > adapté �* pour les circonstances �* nos besoins jusqu'�* leur donner un autre > sens parfois Qu'est-ce que vous entendez par «[l]es vraie expressions de chez nous»? 1) Canadianisme (LPR) : n.m. - 1888; de «canadien» / Fait de langue (mot, tournure) propre au français parlé au Canada. => québécisme... 2) Canadianisme (LPL) : n.m. Fait de langue, tournure propre au français ou ««« �* l'anglais »»» parlés au Canada. À titre personnel, je me réfère toujours �* l'origine du mot canadien quand je parle «des expressions de chez nous» : - Canadien, ienne (LPR) : n.f. - adj. et n. - XVIe; de Canada, mot huron «village», nom donné par ««« JACQUES CARTIER »»» �* la Nouvelle-France, 1535. [...] Mais comme on a dénaturé l'origine du mot canadien ainsi que par respect pour tous ceux qui ont été humiliés et qui le sont encore aujourd'hui, j'ai décidé de taire ce mot pour le remplacer par celui qui me rattache �* mon lieu de naissance, au lieu de naissance de mon peuple, soit par le mot «francoquébécois». Je suis un Francoquébécois qui parle, écrit, pense, rêve, manifeste, espère et finalement vit en francoquébécois. nadagami |
Re: Le quebecois correct
"ella74" <[email protected]> a écrit dans le message de news: [email protected]... >> Asteure : On l'aura deviné, cet adverbe est la contraction de >> la locution �* cette heure. Cet adverbe, qui nous vient du vieux français, >> est encore vivant en Picardie. En français moderne, on utilise plutôt les >> adverbes et locutions adverbiales maintenant, aujourd'hui et de nos >> jours. Ca c'est un mot de wallon utilisé encore en Belgique même lorsque la personne parle en français >> Le temps est cru : Un temps cru est un temps humide et frais. >> Cette expression est encore utilisée dans les départements du nord de la >> France. C'est utilisé courament en Belgique >> Sorteux : Évidemment, un sorteux est une personne qui aime >> sortir. On dit parfois : Venez nous voir, on n'est pas sorteux! Ce terme >> sympathique est encore utilisé en Normandie. Et en Belgique >> claque , napkin, enfarger, pitonnage, charger, ouaouaron, mitaine, bordée >> ( de neige), ouananiche, prélart, caler, s'adonner, barrer,vadrouille, >> greyer,orignal, pichou, maskinongé, taloudi, atoca, , achigan, micouène. >> panache ( bois d'orignal) abattis >> >> >> bon je coupe notre langue est trop riche en mots et en expressions pour >> en faire le tour sur ce forum >> >> je termine par cette réflexion qui je l'espère fera réfléchir plus d'un > >> « Nous somme le seul peuple sur terre �* avoir honte de sa langue tout en >> proclamant haut et fort que nous voulons un pays pour la protéger » > ==================== > quelque fois tu peut être un mec intéressant, mais stp ne parle jamais des > femmes la tu fais^pas rire du tout, merci Victal pour ce petit interlude > sur le beau Français de ton pays. > Ella Je souscris totalement �* ce que dit Ella. Et les particularismes régionaux sont plein de saveur etd'histoire....c'est ce qui les rend si délicieux Séléné > > > |
Re: Le quebecois correct
nadagami a écrit:
> "Victal" <[email protected]> a écrit dans le message de news: > [email protected]... > >>Gilmo wrote: >> >>>chval@lier a écrit : >>> >>>>....ca s'donne pas a tous et nous n'avons pas la gestapo >>>>academique pour son imposition pour diriger l'orchestre. >>>> >>>>La seule facon de l'apprendre est d'ecouter des Quebecois >>>>en vivant parmi et avec eux. Pour les malfortunes du monde >>>>a qui cette ecole ne serait pas disponible, ou par malheur >>>>pas survivable, ils peuvent toujours ecouter Gaston Lepage >>>>ou Falardeau. Et pour des exercises de l'ecrite y'a toujours >>>>les articles de Gilmo ...qu'un jour je commencerai a >>>>plagiariser avec encore moins de reserve de culpabilite. >>>> >>>>Et que ceux pour qui l'inspiration s'absenterait en lisant >>>>ceci ou chroniquement, puisse-t-elle ne plus revenir du >>>>tout, amen. >>> >>>Tiens, Chevalier, si jamais tu veux aider les Couzins de Frônce >>>�* mieux nous comprendre, ou du moins �* nous comprendre un >>>brin tu pourrais leurs coller ce qui suit si té ben d'accord avec ! >>> >> >> >>Les vraies expressions de chez nous sont les canadianisme c'est �* dire ces >>mots (anglais mais aussi amérindiens ou de vieux francais ) que l'on a >>adapté �* pour les circonstances �* nos besoins jusqu'�* leur donner un autre >>sens parfois > > > > > Qu'est-ce que vous entendez par «[l]es vraie expressions de chez nous»? > > > 1) Canadianisme (LPR) : n.m. - 1888; de «canadien» / Fait de langue (mot, > tournure) propre au français parlé au Canada. => québécisme... > > 2) Canadianisme (LPL) : n.m. Fait de langue, tournure propre au français ou > ««« �* l'anglais »»» parlés au Canada. > > > > > À titre personnel, je me réfère toujours �* l'origine du mot canadien quand > je parle «des expressions de chez nous» : > > > - Canadien, ienne (LPR) : n.f. - adj. et n. - XVIe; de Canada, mot huron > «village», nom donné par ««« JACQUES CARTIER »»» �* la Nouvelle-France, 1535. > [...] > > > > Mais comme on a dénaturé l'origine du mot canadien ainsi que par respect > pour tous ceux qui ont été humiliés et qui le sont encore aujourd'hui, j'ai > décidé de taire ce mot pour le remplacer par celui qui me rattache �* mon > lieu de naissance, au lieu de naissance de mon peuple, soit par le mot > «francoquébécois». > > > Je suis un Francoquébécois qui parle, écrit, pense, rêve, manifeste, espère > et finalement vit en francoquébécois. > > > > nadagami > > > > > > C'est écrit en français. -- Thibaud |
Re: Le quebecois correct
nadagami wrote:
> "Victal" <[email protected]> a écrit dans le message de news: > [email protected]... >> Gilmo wrote: >>> chval@lier a écrit : >>>> ....ca s'donne pas a tous et nous n'avons pas la gestapo >>>> academique pour son imposition pour diriger l'orchestre. >>>> >>>> La seule facon de l'apprendre est d'ecouter des Quebecois >>>> en vivant parmi et avec eux. Pour les malfortunes du monde >>>> a qui cette ecole ne serait pas disponible, ou par malheur >>>> pas survivable, ils peuvent toujours ecouter Gaston Lepage >>>> ou Falardeau. Et pour des exercises de l'ecrite y'a toujours >>>> les articles de Gilmo ...qu'un jour je commencerai a >>>> plagiariser avec encore moins de reserve de culpabilite. >>>> >>>> Et que ceux pour qui l'inspiration s'absenterait en lisant >>>> ceci ou chroniquement, puisse-t-elle ne plus revenir du >>>> tout, amen. >>> >>> Tiens, Chevalier, si jamais tu veux aider les Couzins de Frônce >>> �* mieux nous comprendre, ou du moins �* nous comprendre un >>> brin tu pourrais leurs coller ce qui suit si té ben d'accord avec ! >>> >> >> >> Les vraies expressions de chez nous sont les canadianisme c'est �* >> dire ces mots (anglais mais aussi amérindiens ou de vieux francais >> ) que l'on a adapté �* pour les circonstances �* nos besoins jusqu'�* >> leur donner un autre sens parfois > > > > Qu'est-ce que vous entendez par «[l]es vraie expressions de chez > nous»? ce sont ces mots ou ces expression qui nous sont propres dans le contexte dans lequel ils sont utilisés > > 1) Canadianisme (LPR) : n.m. - 1888; de «canadien» / Fait de langue > (mot, tournure) propre au français parlé au Canada. => québécisme... > > 2) Canadianisme (LPL) : n.m. Fait de langue, tournure propre au > français ou ««« �* l'anglais »»» parlés au Canada. oui et c,est bien ce que je rappelle > > > > > À titre personnel, je me réfère toujours �* l'origine du mot canadien > quand je parle «des expressions de chez nous» : > > > - Canadien, ienne (LPR) : n.f. - adj. et n. - XVIe; de Canada, mot > huron «village», nom donné par ««« JACQUES CARTIER »»» �* la > Nouvelle-France, 1535. [...] > > > > Mais comme on a dénaturé l'origine du mot canadien ainsi que par > respect pour tous ceux qui ont été humiliés et qui le sont encore > aujourd'hui, j'ai décidé de taire ce mot pour le remplacer par celui > qui me rattache �* mon lieu de naissance, au lieu de naissance de mon > peuple, soit par le mot «francoquébécois». je regrette mais québecois vous vient des anglais alors que Canadien nous vient de l,esprit francais > > > Je suis un Francoquébécois pourquoi vous fait il t'il rajouter franco????? qui parle, écrit, pense, rêve, manifeste, > espère et finalement vit en francoquébécois. bref vous pourriez être musulman africain et polygame et vous seriez québecois et ca cadrerait avec votre définition Il n'y a pas de peuple québecois comme tel dans l'histoire ( c'est un terme d'utilisation somme toute récente ( les année soixantes) Par contre il y a bel et bien un peuple canadien avéré par l'histoire, ses coutumes sa religions ses particularités culturelle etc. -- Ce ne sont pas tous les musulmans qui sont des criminels et qui mentent, haïssent et tuent aveuglément l'infidèle. Par contre tous croient en Allah qui leur demande expressément de le faire. Ce qui force un constat : Les musulmans, qui désirent être parmi les meilleurs et qui sont parmi les plus pieux d'entre eux, sont tous des assassins en puissance" Extrait de Sous-Bois d'A.G. |
Re: Le quebecois correct
"Victal" <[email protected]> a écrit dans le message de news: 45311535$0 > > je regrette mais québecois vous vient des anglais Hein! C'est un mot algonquin qui signifie «l�* où les deux rives se rapprochent». nadagami |
Re: Le quebecois correct
nadagami wrote:
> "Victal" <[email protected]> a écrit dans le message de news: > 45311535$0 > > >> >> je regrette mais québecois vous vient des anglais > > > > Hein! C'est un mot algonquin qui signifie «l�* où les deux rives se > rapprochent». vous ne suivez pas Qiuébec est un mot algonquin mais l'utilisation politique qui fait de vous un Québecois vous vient des anglais qui avaient l'habitude de nommer leur colonie des provinces Ce sont eux qui nommé « Province of Quebec » ce territoire que nos ancêtre nommaient le Canada De cette appellation est né Province de Québec lors de la confédération puis Québec dans les années soixantes débouchant sur le terme Québecois Ce terme donc vous vient bel et bien des Anglais. Il avait aussi des provinces of Pennsylvania, of maryland, of rhode island etc. Ils auraient appelés cette terre « province of alberta » et vous seriez tous des albertains �* débattre de votre souveraineté -- Ce ne sont pas tous les musulmans qui sont des criminels et qui mentent, haïssent et tuent aveuglément l'infidèle. Par contre tous croient en Allah qui leur demande expressément de le faire. Ce qui force un constat : Les musulmans, qui désirent être parmi les meilleurs et qui sont parmi les plus pieux d'entre eux, sont tous des assassins en puissance" Extrait de Sous-Bois d'A.G. |
Re: Le quebecois correct
ella74 wrote:
> quelque fois tu peut être un mec intéressant Seulement quand il copie entièrement un site sans en citer la source. http://www.radio-canada.ca/radio/fra...id=553&lacat=z |
Re: Le quebecois correct
"Anne" <[email protected]> a écrit dans le message de news: [email protected]... > ella74 wrote: > >> quelque fois tu peut être un mec intéressant > > Seulement quand il copie entièrement un site sans en citer la source. > > http://www.radio-canada.ca/radio/fra...id=553&lacat=z ============= oui Anne je viens de le lire, > http://www.radio-canada.ca/radio/fra...id=553&lacat=z on va lui laissé le bénéfice du doute, pour une fois que Victal me fais sourire, bonne soirée a toi et a Séléné. Ella |
Re: Le quebecois correct
Victal a écrit:
> je regrette mais québecois vous vient des anglais D'un mot amérindien signifiant «détroit»... > > alors que Canadien nous vient de l,esprit francais D'un mot amérindien signifiant «campement» Ni français ni anglais, simples emprunts pour désigner la même région, au départ, spécialisés ensuite. Dire que Vancouver est au «Canada» est une étrangeté. > -- Thibaud |
Re: Le quebecois correct
Thibaud wrote:
> Victal a écrit: > >> je regrette mais québecois vous vient des anglais > > D'un mot amérindien signifiant «détroit»... > >> >> alors que Canadien nous vient de l,esprit francais > > D'un mot amérindien signifiant «campement» vous ne comprenez pas si le terme canada a été retenu pour ce pays s'il avait été adopté par les descendants des francais Il faut tout vous expliquez? > > Ni français ni anglais, simples emprunts pour désigner la même > région, au départ, spécialisés ensuite. > > Dire que Vancouver est au «Canada» est une étrangeté. voici ma ma réponse �* natagami vous ne suivez pas Qiuébec est un mot algonquin mais l'utilisation politique qui fait de vous un Québecois vous vient des anglais qui avaient l'habitude de nommer leur colonie des provinces Ce sont eux qui nommé « Province of Quebec » ce territoire que nos ancêtre nommaient le Canada De cette appellation est né Province de Québec lors de la confédération puis Québec dans les années soixantes débouchant sur le terme Québecois Ce terme donc , vous vient bel et bien des Anglais. Il y avait aussi des provinces of Pennsylvania, of maryland, of Rhode island etc. Ils auraient appelés cette terre « province of alberta » et vous seriez tous des albertains �* débattre de votre souveraineté -- Ce ne sont pas tous les musulmans qui sont des criminels et qui mentent, haïssent et tuent aveuglément l'infidèle. Par contre tous croient en Allah qui leur demande expressément de le faire. Ce qui force un constat : Les musulmans, qui désirent être parmi les meilleurs et qui sont parmi les plus pieux d'entre eux, sont tous des assassins en puissance" Extrait de Sous-Bois d'A.G. |
Re: Le quebecois correct
Anne wrote:
> ella74 wrote: > >> quelque fois tu peut être un mec intéressant > > Seulement quand il copie entièrement un site sans en citer la source. > > http://www.radio-canada.ca/radio/fra...id=553&lacat=z pardon mais je n.'ai rien copier sauf ceci et la source y est indiquée Abrier : mettre �* l'abri, s'abriter. En français moderne, on utilise plutôt le verbe couvrir. Achaler : On dit que ce verbe viendrait du mot chaleur. En effet, la chaleur peut parfois être achalante! De nos jours, on dit plutôt ennuyer, importuner ou fatiguer. Asteure : On l'aura deviné, cet adverbe est la contraction de la locution �* cette heure. Cet adverbe, qui nous vient du vieux français, est encore vivant en Picardie. En français moderne, on utilise plutôt les adverbes et locutions adverbiales maintenant, aujourd'hui et de nos jours. Avant-midi : Presque partout dans la francophonie, on utilise plutôt les mots matin et matinée. Avant-midi est encore très vivant en Belgique. Il est toutefois intéressant de noter que l�*-bas le mot avant-midi désigne plus précisément la période comprise entre dix heures et midi. Barrer : On utilise encore le verbe barrer dans le sens de fermer ou de verrouiller dans certains départements de l'ouest de la France. Bébelle : Chez nous, on utilise le mot bébelle (parfois prononcé bebelle) pour désigner des jouets, des objets un peu clinquants ou des articles de mauvaise qualité. En Touraine, une bébelle est un jouet pour un petit enfant, alors qu'en Bourgogne ce mot désigne un petit objet. Bec : Chez nous, on se donne des becs. Dans le reste de la francophonie, on se donne des baisers. Le mot bécot (qui est synonyme de baiser, dans la langue familière) vient du mot bec. Fafiner : Selon la région, ce verbe peut vouloir dire faire la fine gueule, faire le difficile, tergiverser ou plaisanter. Dans certaines régions de France, notamment en Normandie, ce verbe existe toujours. Il signifie manger du bout des dents ou ne pas avoir trop d'appétit pour certaines choses. Le temps est cru : Un temps cru est un temps humide et frais. Cette expression est encore utilisée dans les départements du nord de la France. Maringouin : Maringouin est une déformation du mot mbarigui, mot de la langue tupi-guarani parlée par certains autochtones du Brésil. Le petit cousin français de notre maringouin s'appelle justement cousin! On utilise toujours le mot maringouin en Normandie. Mouiller : Le verbe mouiller (utilisé dans le sens de pleuvoir) est encore utilisé dans certaines régions de l'ouest de la France. L�*-bas, les enfants chantent cette petite comptine : Il pleut, il mouille, c'est la fête �* la grenouille! Poquer : Dans la région de Lyon, on risque de faire poquer sa voiture dans les embouteillages. Comme chez nous, poquer signifie donner des coups, heurter, faire des bosses. Rôties : Même �* Paris, on mange des toasts! Par contre, dans quelques régions de France, on mange aussi des rôties. Dans la région de Lyon, certaines personnes considèrent le mot rôtie comme un synonyme de tartine. Serein : Comme nous, les Bretons utilisent le mot serein pour désigner la fraîcheur du soir. Ce mot nous vient du latin serenum, qui signifie ciel clair et serein. Sorteux : Évidemment, un sorteux est une personne qui aime sortir. On dit parfois : Venez nous voir, on n'est pas sorteux! Ce terme sympathique est encore utilisé en Normandie. Source : Infolangue, numéro de l'été 1998. Infolangue est la revue trimestrielle d'information sur le français de l'Office de la langue française. Les exemples cités dans cet article ont été tirés de l'ouvrage intitulé Les mots des régions de France (Belin, 1992), du linguiste français Loïc Depecker. -- Ce ne sont pas tous les musulmans qui sont des criminels et qui mentent, haïssent et tuent aveuglément l'infidèle. Par contre tous croient en Allah qui leur demande expressément de le faire. Ce qui force un constat : Les musulmans, qui désirent être parmi les meilleurs et qui sont parmi les plus pieux d'entre eux, sont tous des assassins en puissance" Extrait de Sous-Bois d'A.G. |
Re: Le quebecois correct
"Victal" <[email protected]> a écrit dans le message de news: [email protected]... > Thibaud wrote: >> Victal a écrit: >> >>> je regrette mais québecois vous vient des anglais >> >> D'un mot amérindien signifiant «détroit»... >> >>> >>> alors que Canadien nous vient de l,esprit francais >> >> D'un mot amérindien signifiant «campement» > > vous ne comprenez pas si le terme canada a été retenu pour ce pays s'il > avait été adopté par les descendants des francais > > Il faut tout vous expliquez? .......rire....mon pauvre Thibaud......tu es vraiment bête, bête, bête......y t'esssplique tout et tu comprends rien de rien....pfff.......fait un effort que diable........Sinon c'est le tiroir de Sorcière ;-) Séléné > > > > > > >> >> Ni français ni anglais, simples emprunts pour désigner la même >> région, au départ, spécialisés ensuite. >> >> Dire que Vancouver est au «Canada» est une étrangeté. > > voici ma ma réponse �* natagami > > vous ne suivez pas > > > Qiuébec est un mot algonquin mais l'utilisation politique qui fait de > vous > un Québecois vous vient des anglais qui avaient l'habitude de nommer leur > colonie des provinces > > Ce sont eux qui nommé « Province of Quebec » ce territoire que nos ancêtre > nommaient le Canada > > De cette appellation est né Province de Québec lors de la confédération > puis Québec dans les années soixantes débouchant sur le terme Québecois > > Ce terme donc , vous vient bel et bien des Anglais. > > Il y avait aussi des provinces of Pennsylvania, of maryland, of Rhode > island > etc. > > Ils auraient appelés cette terre « province of alberta » et vous seriez > tous des albertains �* débattre de votre souveraineté > > > > -- > Ce ne sont pas tous les musulmans qui sont des criminels et qui > mentent, haïssent et tuent aveuglément l'infidèle. Par contre tous > croient en Allah qui leur demande expressément de le faire. Ce qui > force un constat : Les musulmans, qui désirent être parmi les meilleurs > et qui sont parmi les plus pieux d'entre eux, sont tous des assassins > en puissance" > > Extrait de Sous-Bois d'A.G. > |
Re: Le quebecois correct
Victal wrote: > Qiuébec est un mot algonquin mais l'utilisation politique qui fait de vous > un Québecois vous vient des anglais qui avaient l'habitude de nommer leur > colonie des provinces > > Ce sont eux qui nommé « Province of Quebec » ce territoire que nos ancêtre > nommaient le Canada > > De cette appellation est né Province de Québec lors de la confédération > puis Québec dans les années soixantes débouchant sur le terme Québecois > > Ce terme donc , vous vient bel et bien des Anglais. > T'es le roi des raisonnements fallacieux. Ce n'est pas parce que les anglais l'ont utilisé pour une raison ou pour une autre que ce mot doit perdre son origine amérindienne. En gros, si les algonquin ne l'avaient pas créé, les brits ne l'auraient pas utilisé. Pigé? |
Re: Le quebecois correct
Victal wrote: > L'expression passer la malle ou aller chercher la malle nous vient du terme > anglais « mail » Qui vient du français malle (malle postale) > Maringouin : Maringouin est une déformation du mot mbarigui, mot > de la langue tupi-guarani parlée par certains autochtones du Brésil. Le > petit cousin français de notre maringouin s'appelle justement cousin! On > utilise toujours le mot maringouin en Normandie. Je connais bien le "Parque Barigui" a Curitiba Le mot barigui vient du tupi-guarani mbariwi qui signifie "fleuve des moustiques-poudre" "O nome barigüi vem do tupi guarani mbariwi, que siginifica rio dos mosquitos pólvora." http://www.bonde.com.br/urbenauta/parques/barigui.htm http://br.geocities.com/blogufpr/ Lesmoustiques poudres sont des moustiques minuscules appelés "borrachudos" par les brésiliens dans le genre des "nonos" de Polynésie. On ne les voit pas mais ça fait mal, et longtemps. IL y a en France un moustique qui s'appelle "cousin" qui n'a rien de minuscule mais je sais pas si ça a un rapport. C'est rigolo en tout cas. > Serein : Comme nous, les Bretons utilisent le mot serein pour > désigner la fraîcheur du soir. Ce mot nous vient du latin serenum, qui > signifie ciel clair et serein. Serão en portuguais c'est la soirée qui peut être au Brésil une soirée musicale.. |
Re: Le quebecois correct
Victal wrote:
> Anne wrote: >>Seulement quand il copie entièrement un site sans en citer la source. >>http://www.radio-canada.ca/radio/fra...id=553&lacat=z > pardon mais je n.'ai rien copier sauf ceci 90 lignes ! On avait remarqué... C'est celle où il n'y avait pas de fautes. > et la source y est indiquée Quand on copie sur un site, on donne le lien où on l'a piqué. |
Re: Le quebecois correct
"Victal" <[email protected]> wrote in
news:[email protected] : > Anne wrote: >> ella74 wrote: >> >>> quelque fois tu peut être un mec intéressant >> >> Seulement quand il copie entièrement un site sans en citer la source. >> >> http://www.radio-canada.ca/radio/fra...on.asp?ID=689& >> CAT=C&leid=553&lacat=z > > pardon mais je n.'ai rien copier sauf ceci > et la source y est indiquée > En tous cas, on sent la grande frustration d'Anne par sa poursuite assidue de vous chercher des poux dans tout. Si elle avait porté plus attention, elle aurait vu que le texte de son lien vers Radio-Canada se termine avec la même source que vous mettez au bas de votre info : "Source : Infolangue, numéro de l’été 1998. Infolangue est la revue trimestrielle d’information sur le français de l’Office de la langue française. Les exemples cités dans cet article ont été tirés de l’ouvrage intitulé Les mots des régions de France (Belin, 1992), du linguiste français Loïc Depecker." La source de l'info n'est pas Radio-Canada comme pense Anne, c'est plutôt Infolangue comme nous lisons dans votre texte : Message-ID: [email protected] Anne devient presqu'une une atteinte �* notre droit d'utiliser les groupes de nouvelles sans être témoin de sa folle poursuite assidue vers vous, Victal. Seriez-vous devenu sa nouvelle raison d'exister ? C'est sûr qu'Anne aime se ridiculiser. Comment expliquer ou comprendre son comportement quand en septembre 2006 elle écrit que vous bandez 80 fois par jour et en mai 2006, son chiffre : "Victal bande 300 fois par jour," ? -- A. |
Re: Le quebecois correct
A wrote:
Tiens, un nouvel anonyme... > "Victal" <[email protected]> wrote in >>pardon mais je n.'ai rien copier sauf ceci >> et la source y est indiquée > En tous cas, on sent la grande frustration d'Anne par sa poursuite assidue > de vous chercher des poux dans tout. Il n'y a pas �* chercher loin. Victal est un pou. > Si elle avait porté plus attention, > elle aurait vu que le texte de son lien vers Radio-Canada se termine avec > la même source que vous mettez au bas de votre info : > La source de l'info n'est pas Radio-Canada comme pense Anne, c'est plutôt > Infolangue comme nous lisons dans votre texte : > Message-ID: [email protected] La source du site de Radio-Canada est bien celle-l�*. Et c'est bien sur le site de Radio-Canada que Victal a pompé tout cela, source comprise. Et je veux bien manger mon chapeau si Victal a chez lui un bouquin de linguistique. Duquel il aurait de plus recopié tout cela sans aucune faute. > Comment expliquer ou comprendre son comportement quand > en septembre 2006 elle écrit que vous bandez 80 fois par jour et en mai > 2006, son chiffre : "Victal bande 300 fois par jour," ? J'ai déj�* expliqué ici l'impossibilité physique de trouver une trace des messages de Victal : il faudrait écrire chaque mot de la recherche avec 10 graphies différentes, toutes plus farfelues les unes que les autres. |
Re: Le quebecois correct
A wrote:
> Anne devient presqu'une une atteinte �* notre droit d'utiliser les > groupes de nouvelles sans être témoin de sa folle poursuite assidue > vers vous, Victal. Seriez-vous devenu sa nouvelle raison d'exister ? > C'est sûr qu'Anne aime se ridiculiser. Comment expliquer ou > comprendre son comportement quand en septembre 2006 elle écrit que > vous bandez 80 fois par jour et en mai 2006, son chiffre : "Victal > bande 300 fois par jour," ? Il n'y a qu'un mot la définir Psychiatrie -- Ce ne sont pas tous les musulmans qui sont des criminels et qui mentent, haïssent et tuent aveuglément l'infidèle. Par contre tous croient en Allah qui leur demande expressément de le faire. Ce qui force un constat : Les musulmans, qui désirent être parmi les meilleurs et qui sont parmi les plus pieux d'entre eux, sont tous des assassins en puissance" Extrait de Sous-Bois d'A.G. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 11:05. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be