![]() |
En CAP, CAP, CAP el que CAP en aquest CAP!
Geachte heer Vandersteene,
Wat denkt u van deze verkiezingsslogan in het Catalaans? Mvg, Kallikles |
Ik kan natuurlijk niet voor Bart spreken, maar ik denk dat het beter is om slogans in het Nederlands en Frans te hebben die iedereen kan begrijpen.
|
Citaat:
... en bovendien erg toepasselijk aangezien de CAP-kiezer (overigens deels terecht) het verwijt zal krijgen dat zij of hij "vanuit de buik," "onnuttig" stemt... |
ik zelf behoor tot die groep die geen Catalaans spreken, ik moet u teleurtstellen dat ik die woordpseling niet begrijp. Het enige wat ik zie is dat de helft van woorden uit CAP bestaat.
|
Citaat:
Ok, de helft van de woorden bestaat uit CAP, maar die CAP betekent telkens iets anders. CAP kan betekenen: - hoofd - geen enkel - het gaat binnen En CAP CAP CAP = In geen enkel hoofd geraakt er binnen El que CAP = wat er binnengeraakt En aquest CAP = in dit hoofd Mijn vertaalkunsten laten te wensen over, traduttore traditore weet je wel, maar ik hoop dat de idee duidelijk is... |
:|
|
Citaat:
|
Citaat:
|
neeeen, nu gaat ie tegen mij beginnen ook :(
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
miljaar, wat heeft Praetorian er nu weer mee te maken :?
|
Miljaar, wat heeft ____________ er nu weer mee te maken. :?
|
zal wel de schuld van de anarchisten zijn,yep,niet de libertariers
|
Citaat:
Volgens mij was Percalion's reactie geïnspireerd door het feit dat jij dat niet door had. |
eh?
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:29. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be