![]() |
Traduction du latin ?
Le mot JIANADI est ce du latin, (j'en doute - mais comme je n'ai pas fait de
latin ni grec...) et si oui que veut il dire ??? -- The last Borgia (Not all of them are dead) |
Re: Traduction du latin ?
Vitae forma vocatur "Jean-Louis Indekeu" <[email protected]>, die
Mon, 19 Mar 2007 11:03:07 +0200, in littera <[email protected]> in foro soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur: >Le mot JIANADI est ce du latin, (j'en doute - mais comme je n'ai pas fait de >latin ni grec...) et si oui que veut il dire ??? Latine *non* est! Ça m'a l'air du chinetoque. -- Fusti |
Ref: Re: Traduction du latin ?
Fustigator wrote:
> > Vitae forma vocatur "Jean-Louis Indekeu" <[email protected]>, die > Mon, 19 Mar 2007 11:03:07 +0200, in littera > <[email protected]> in foro soc.culture.belgium(et > aliis) vere scripsit quod sequitur: > > >Le mot JIANADI est ce du latin, (j'en doute - mais comme je n'ai pas fait de > >latin ni grec...) et si oui que veut il dire ??? > > Latine *non* est! vous avez posé la question �* Marie Arena, pour en être certain? c'est peut-être dans les syllabi de son cabinet que l'expression latrine en question se trouve? > > Ça m'a l'air du chinetoque. prononcé par un Malgache qui a chopé un rhume en Patagonie, lors d'un stage de lancer des bollas? |
Re: Ref: Re: Traduction du latin ?
Vitae forma vocatur jmd <[email protected]>, die
Mon, 19 Mar 2007 22:54:52 +0100, in littera <Usenet.ahcmtbep@localhost> in foro soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur: >Fustigator wrote: >> >> Vitae forma vocatur "Jean-Louis Indekeu" <[email protected]>, die >> Mon, 19 Mar 2007 11:03:07 +0200, in littera >> <[email protected]> in foro soc.culture.belgium(et >> aliis) vere scripsit quod sequitur: >> >> >Le mot JIANADI est ce du latin, (j'en doute - mais comme je n'ai pas fait de >> >latin ni grec...) et si oui que veut il dire ??? >> >> Latine *non* est! > >vous avez posé la question �* Marie Arena, pour en être certain? Non, je lui ai préféré Google. >c'est peut-être dans les syllabi de son cabinet que l'expression latrine en question se >trouve? Dans sa salle de bains de luxe? > >> >> Ça m'a l'air du chinetoque. > >prononcé par un Malgache qui a chopé un rhume en Patagonie, lors d'un stage de lancer des >bollas? Probablement... -- Fusti |
Re: Ref: Re: Traduction du latin ?
"Fustigator" <[email protected]> wrote in message news:[email protected]... > Vitae forma vocatur jmd <[email protected]>, die > Mon, 19 Mar 2007 22:54:52 +0100, in littera > <Usenet.ahcmtbep@localhost> in foro soc.culture.belgium(et aliis) vere > scripsit quod sequitur: > >>Fustigator wrote: >>> >>> Vitae forma vocatur "Jean-Louis Indekeu" <[email protected]>, die >>> Mon, 19 Mar 2007 11:03:07 +0200, in littera >>> <[email protected]> in foro soc.culture.belgium(et >>> aliis) vere scripsit quod sequitur: >>> >>> >Le mot JIANADI est ce du latin, (j'en doute - mais comme je n'ai pas >>> >fait de >>> >latin ni grec...) et si oui que veut il dire ??? >>> >>> Latine *non* est! >> >>vous avez posé la question �* Marie Arena, pour en être certain? > > Non, je lui ai préféré Google. > >>c'est peut-être dans les syllabi de son cabinet que l'expression latrine >>en question se >>trouve? > > Dans sa salle de bains de luxe? >> >>> >>> Ça m'a l'air du chinetoque. >> >>prononcé par un Malgache qui a chopé un rhume en Patagonie, lors d'un >>stage de lancer des >>bollas? > > Probablement... > -- > Fusti > Ben avec tout ca, je ne suis pas plus avance !!!! -- The last Borgia (Not all of them are dead) |
Re: Ref: Re: Traduction du latin ?
Vitae forma vocatur "Jean-Louis Indekeu" <[email protected]>, die
Wed, 21 Mar 2007 07:07:33 +0200, in littera <[email protected]> in foro soc.culture.belgium(et aliis) vere scripsit quod sequitur: > >"Fustigator" <[email protected]> wrote in message >news:[email protected].. . >> Vitae forma vocatur jmd <[email protected]>, die >> Mon, 19 Mar 2007 22:54:52 +0100, in littera >> <Usenet.ahcmtbep@localhost> in foro soc.culture.belgium(et aliis) vere >> scripsit quod sequitur: >> >>>Fustigator wrote: >>>> >>>> Vitae forma vocatur "Jean-Louis Indekeu" <[email protected]>, die >>>> Mon, 19 Mar 2007 11:03:07 +0200, in littera >>>> <[email protected]> in foro soc.culture.belgium(et >>>> aliis) vere scripsit quod sequitur: >>>> >>>> >Le mot JIANADI est ce du latin, (j'en doute - mais comme je n'ai pas >>>> >fait de >>>> >latin ni grec...) et si oui que veut il dire ??? >>>> >>>> Latine *non* est! >>> >>>vous avez posé la question �* Marie Arena, pour en être certain? >> >> Non, je lui ai préféré Google. >> >>>c'est peut-être dans les syllabi de son cabinet que l'expression latrine >>>en question se >>>trouve? >> >> Dans sa salle de bains de luxe? >>> >>>> >>>> Ça m'a l'air du chinetoque. >>> >>>prononcé par un Malgache qui a chopé un rhume en Patagonie, lors d'un >>>stage de lancer des >>>bollas? >> >> Probablement... >> -- >> Fusti >> >Ben avec tout ca, je ne suis pas plus avance !!!! http://www.google.be/search?hl=nl&q=...e+zoeken&meta= -- Fusti |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 01:44. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be