Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Weyland
Een zeer Fransgezinde tekst, wat helaas ook logisch is gezien de staatkundige realiteit.
|
Logisch...tja...maar die tekst is wel geschreven door Frans-Vlamingen, hé....
Het toont aan dat de staatkundige realiteit het haalt op hun "Vlaamse refleks".
En het bevestigt wat ik hier al stelde, dat de Vox Populi zeer konservatief is en niet nadenkt: wat bestaat in het hier en nu is goed !

Op mijn pas staat dat ik Belg ben (of Fransman) dus identificeer ik mij met België (of Frankrijk) .
Dietsland zal daarom een utopie blijven !
Maar wat moeten we hiervan denken volgens u ?
"La ville et le chateau-fort de Cassel - jadis imposants et protecteurs du pays - ont supportees beaucoup de sieges - et d' innombrables adversites "
Ik waag mij aan de volgende vertaling:
De stad en de burcht van Kassel, ooit verhevenen en beschermers des lands, hebben veel belegeringen en ontelbare tegenslagen doorstaan.
Pff is dat niet een beetje dubbel....? Kunt ge dat niet zus en zo bekijken ?
De vraag is natuurlijk welk land er wordt bedoeld. Vlaanderen of Frankrijk ?
In welke tegenstelling wordt er opgeroepen door die
ooit ?