Los bericht bekijken
Oud 25 september 2005, 19:32   #151
DokterDick
Banneling
 
 
DokterDick's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 6 maart 2005
Locatie: Gooyland
Berichten: 126
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Je beheerst het Duits duidelijk onvoldoende. Nochtans is dat een officiële taal in België. Dus moeten de Duitstaligen zich in gesprek met jou ook aanpassen, omdat je geen Duits spreekt. En dan verwacht jij wel van alle Nederlanders dat ze Fries verstaan? Mag ik even lachen.
Ik denk zelfs dat de meerderheid van de bewoners van Leeuwarden geen Fries verstaat, hooguit het Leeuwardense stadsdialect. 40 Jaar geleden had je als Kattenburger zowat een tolk nodig als je naar Wittenburg ging (beiden zijn Amsterdamse wijken). Ik heb bandopnamen van 40 jaar terug van een streekgenoot, ik kan hem maar net verstaan. We zullen moeten accepteren dat dialecten in hoog tempo zullen verdwijnen en we kunnen ons beter druk maken om het behoud van het Nederlands. Voor de weersverwachting moet je tegenwoordig 'surfen' naar weathernews.nl, voor verkeersinformatie naar trafficinformationcentre.nl, op de winkelruiten staat 'Sale' ipv 'Uitverkoop' (zelfs in Leeuwarden). Dus laten we onze peilen richten tot het behoud van het Nederlands en het standaard-Vlaams. De dialecten zullen folklore worden zoals bv de liedjes van de Achterhoekse groep 'Normaal'. Wel denk ik dat de Vlaamse dialecten het wat langer zullen uithouden dan Nederlandse dialecten. Ik was een paar weken nog in Salland, ik had geen enkele moeite om de bewoners daar te verstaan. Erg vreemd dat zowel 'Flikken' als 'Baantjer' resp. in NL en B worden ondertiteld en de Nederlandse kinderprogramma's op Kednet niet. Zal wel te maken hebben met omroeppolitiek.[edit]
[size=1]Edit:[/size]
[size=1]After edit by DokterDick on 25-09-2005 at 20:33
Reason:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Je beheerst het Duits duidelijk onvoldoende. Nochtans is dat een officiële taal in België. Dus moeten de Duitstaligen zich in gesprek met jou ook aanpassen, omdat je geen Duits spreekt. En dan verwacht jij wel van alle Nederlanders dat ze Fries verstaan? Mag ik even lachen.
Ik denk zelfs dat de meerderheid van de bewoners van Leeuwarden geen Fries verstaat, hooguit het Leeuwardense stadsdialect. 40 Jaar geleden had je als Kattenburger zowat een tolk nodig als je naar Wittenburg ging (beiden zijn Amsterdamse wijken). Ik heb bandopnamen van 40 jaar terug van een streekgenoot, ik kan hem maar net verstaan. We zullen moeten accepteren dat dialecten in hoog tempo zullen verdwijnen en we kunnen ons beter druk maken om het behoud van het Nederlands. Voor de weersverwachting moet je tegenwoordig 'surfen' naar weathernews.nl, voor verkeersinformatie naar trafficinformationcentre.nl, op de winkelruiten staat 'Sale' ipv 'Uitverkoop' (zelfs in Leeuwarden). Dus laten we onze peilen richten tot het behoud van het Nederlands en het standaard-Vlaams. De dialecten zullen folklore worden zoals bv de liedjes van de Achterhoekse groep 'Normaal'. Wel denk ik dat de Vlaamse dialecten het wat langer zullen uithouden dan Nederlandse dialecten. Ik was een paar weken nog in Salland, ik had geen enkele moeite om de bewoners daar te verstaan. Erg vreemd dat zowel 'Flikken' als 'Baantjer' resp. in NL en B worden ondertiteld en de Nederlandse kinderprogramma's op Kednet niet. Zal wel te maken hebben met omroeppolitiek.[/size]


[size=1]Before any edits, post was:
--------------------------------

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Dimitri
Je beheerst het Duits duidelijk onvoldoende. Nochtans is dat een officiële taal in België. Dus moeten de Duitstaligen zich in gesprek met jou ook aanpassen, omdat je geen Duits spreekt. En dan verwacht jij wel van alle Nederlanders dat ze Fries verstaan? Mag ik even lachen.
Ik denk zelfs dat de meerderheid van de bewoners van Leeuwarden geen Fries verstaat, hooguit het Leeuwardense stadsdialect. 40 Jaar geleden had je als Kattenburger zowat een tolk nodig als je naar Wittenburg ging (beiden zijn Amsterdamse wijken). Ik heb bandopnamen van 40 jaar terug van een streekgenoot, ik kan hem maar net verstaan. We zullen moeten accepteren dat dialecten in hoog tempo zullen verdwijnen en we kunnen ons beter druk maken om het behoud van het Nederlands. Voor de weersverwachting moet je tegenwoordig 'surfen' naar weathernews.nl, voor verkeersinformatie naar trafficinformationcentre.nl, op de winkelruiten staat 'Sale' ipv 'Uitverkoop' (zelfs in Leeuwarden). Dus laten we onze peilen richten tot het behoud van het Nederlands en het standaard-Vlaams. De dialecten zullen folklore worden zoals bv de liedjes van de Achterhoekse groep 'Normaal'. Wel denk ik dat de Vlaamse dialecten het wat langer zullen uithouden dan Nederlandse dialecten. Ik was een paar weken nog in Salland, ik had geen enkele moeite om de bewoners daar te verstaan. Erg vreemd dat zowel 'Flikken' als 'Baantjes' resp. in NL en B worden ondertiteld en de Nederlandse kinderprogramma's op Kednet niet. Zal wel te maken hebben met omroeppolitiek.[/size]
[/edit]

Laatst gewijzigd door DokterDick : 25 september 2005 om 19:33.
DokterDick is offline   Met citaat antwoorden