Clem_ a écrit :
> "Anne" <[email protected]> wrote in message
> news:[email protected]...
>> Réjean Laflamme a écrit:
>>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en anglais,
>>> et traduit ensuite en français (avec ses parents).
>> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
>> capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.
>>
>> Alors, hein, vos leçons de morale...
>>
>
> Alors l�* ,,!
> Si on m'avait demandé voil�* 15 minutes d'écrire ce nom
> ,,, Léopold Sedar Senghor ---- je n'aurais pas su !
> Est-ce que ça fait de moi un pire québécois ?
> Est-ce que je perds des points de ' doit au respect '
> -
> Je connais des gens qui écrivent Lèo-Paul ,,,
> et Sheddar , ou Cedar ,, et ne connaissent pas ce
> monsieur , tout comme moi .. Perdons-nous nos
> droits civiques ,,?
On m'a toujours appris, �* l'école, que les fautes dans les noms propres
- a fortiori étrangers - étaient infiniment moins graves que les fautes
dans les noms communs. En toute franchise, j'aurais été capable
d'orthographier correctement "Léopold Senghor" mais j'aurais
probablement écrit "Cédar" au lieu de "Sédar". Et je vous avoue
honnêtement que si je connais l'intéressé de nom, je n'ai jamais rien lu
de lui, ce dont je n'éprouve par ailleurs aucune honte ni le moindre
remords...
--
Quotidiennement updatés, et avec photos, les "Saviez-vous que...",
sont enfin disponibles en ligne :
http://diberville.blogspot.com/
"Davon geht die Welt nicht unter, sieht man sie manchmal auch grau".