Los bericht bekijken
Oud 14 oktober 2006, 15:15   #2
ella74
 
Berichten: n/a
Standaard Re: Le quebecois correct


"Victal" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
[email protected]...
> Gilmo wrote:
>> chval@lier a écrit :
>>> ....ca s'donne pas a tous et nous n'avons pas la gestapo
>>> academique pour son imposition pour diriger l'orchestre.
>>>
>>> La seule facon de l'apprendre est d'ecouter des Quebecois
>>> en vivant parmi et avec eux. Pour les malfortunes du monde
>>> a qui cette ecole ne serait pas disponible, ou par malheur
>>> pas survivable, ils peuvent toujours ecouter Gaston Lepage
>>> ou Falardeau. Et pour des exercises de l'ecrite y'a toujours
>>> les articles de Gilmo ...qu'un jour je commencerai a
>>> plagiariser avec encore moins de reserve de culpabilite.
>>>
>>> Et que ceux pour qui l'inspiration s'absenterait en lisant
>>> ceci ou chroniquement, puisse-t-elle ne plus revenir du
>>> tout, amen.

>>
>> Tiens, Chevalier, si jamais tu veux aider les Couzins de Frônce
>> �* mieux nous comprendre, ou du moins �* nous comprendre un
>> brin tu pourrais leurs coller ce qui suit si té ben d'accord avec !
>>

>
>
> Les vraies expressions de chez nous sont les canadianisme c'est �* dire ces
> mots (anglais mais aussi amérindiens ou de vieux francais ) que l'on a
> adapté �* pour les circonstances �* nos besoins jusqu'�* leur donner un autre
> sens parfois
>
>
> Ainsi l'expression: « je suis resté » ( fatigué) nous vient de:l'anglais
> « to rest » ( reposé )
>
> L'expression passer la malle ou aller chercher la malle nous vient du
> terme anglais « mail »
>
>
> On dit aussi « je restais » �* cet endroit pour signifier habiter quelques
> part
>
> Ou le mot « pitoune » nous vient de l'expression anglaise « happy town »
> Ces petits villages nouvelles construits ( en bois rond) prés des chantier
> que les bucherons visitaient parfois lorsqu'ils sortaient des chantiers
>
>
> Le mot « Becosse» nous vient de l,anglais « Back house » cette petite
> cabane derrière la maison où les gens se rendaient faire leur besoin
>
>
>
> Si l'on dit qu'une ligne téléphoniquie est « engagée » du terme anglais
> « engage » nous signifions qu'.elle est occupée
>
> parfois les canadianismes ( commun.ément appelé « joual» de « cheval »
> sont des abrégés ( comme la langue anglais excelle �* le faire )
> d'expression plus longue
>
> ainsi ; « Pantoute » veut dire « pas du tout »
>
> « Le Bonhomme sept heures » nous vient de l'anglais « Bones setter » (
> souvent après leur journée de travails des foregeron ou des boulangers des
> villages s'improvisaient ramencheurs ( autre canadianisme)et visitaient
> les maison pour remettre une chevielle ou une épaule en place lors
> d'accident. La plupart du temps les enfants étaient couché lors de leur
> visite mais ca ne les empêchait pas d'entendre les cris de douleurs de
> ceux et de celles qu'Ils tentaient de remettre debout
>
> Quand les parents voulaient faire peur aux enfants lorsqu'ils devenaient
> trop tannants ( canadianisme venant du vieux francais signifiant
> turbulant) ils leurs disaient que le bonhomme sept heure viendrait les
> voir la nuit...
>
>
> Faire « la drave » nous vient de l'anglais « to drive » et signifiait
> conduire les pitounes par flottages sur les rivières jusqu'aux scieries ou
> aux moulins les utilisant comme matière première
>
> nous avons aussi « binnes au lard » qui nous viennent de l'anglais «
> beans »
>
>
>
>
> Quans les gens disent que « ca ne vaut pas de la colle » ca vient de
> l,anglais « Cull » ( choisir cueillir)
>
>
> quand il y a du « frasil » le matin dehors ca vient du terme anglais «
> Frost »
>
>
>
> on dit aussi faire « du millage » qui nous vient évidemment de « Miles »
>
>
> voici quelques mots du vieux francais qui sont �* leur facon des
> canadianismes puisqu'ils ne sont plus utilisé qu'au canada
>
> Abrier : mettre �* l'abri, s'abriter. En français moderne, on
> utilise plutôt le verbe couvrir.
>
> Achaler : On dit que ce verbe viendrait du mot chaleur. En
> effet, la chaleur peut parfois être achalante! De nos jours, on dit plutôt
> ennuyer, importuner ou fatiguer.
>
> Asteure : On l'aura deviné, cet adverbe est la contraction de
> la locution �* cette heure. Cet adverbe, qui nous vient du vieux français,
> est encore vivant en Picardie. En français moderne, on utilise plutôt les
> adverbes et locutions adverbiales maintenant, aujourd'hui et de nos jours.
>
> Avant-midi : Presque partout dans la francophonie, on utilise
> plutôt les mots matin et matinée. Avant-midi est encore très vivant en
> Belgique. Il est toutefois intéressant de noter que l�*-bas le mot
> avant-midi désigne plus précisément la période comprise entre dix heures
> et midi.
>
> Barrer : On utilise encore le verbe barrer dans le sens de
> fermer ou de verrouiller dans certains départements de l'ouest de la
> France.
>
> Bébelle : Chez nous, on utilise le mot bébelle (parfois
> prononcé bebelle) pour désigner des jouets, des objets un peu clinquants
> ou des articles de mauvaise qualité. En Touraine, une bébelle est un jouet
> pour un petit enfant, alors qu'en Bourgogne ce mot désigne un petit objet.
>
> Bec : Chez nous, on se donne des becs. Dans le reste de la
> francophonie, on se donne des baisers. Le mot bécot (qui est synonyme de
> baiser, dans la langue familière) vient du mot bec.
>
> Fafiner : Selon la région, ce verbe peut vouloir dire faire la
> fine gueule, faire le difficile, tergiverser ou plaisanter. Dans certaines
> régions de France, notamment en Normandie, ce verbe existe toujours. Il
> signifie manger du bout des dents ou ne pas avoir trop d'appétit pour
> certaines choses.
>
> Le temps est cru : Un temps cru est un temps humide et frais.
> Cette expression est encore utilisée dans les départements du nord de la
> France.
>
> Maringouin : Maringouin est une déformation du mot mbarigui,
> mot de la langue tupi-guarani parlée par certains autochtones du Brésil.
> Le petit cousin français de notre maringouin s'appelle justement cousin!
> On utilise toujours le mot maringouin en Normandie.
>
> Mouiller : Le verbe mouiller (utilisé dans le sens de pleuvoir)
> est encore utilisé dans certaines régions de l'ouest de la France. L�*-bas,
> les enfants chantent cette petite comptine : Il pleut, il mouille, c'est
> la fête �* la grenouille!
>
> Poquer : Dans la région de Lyon, on risque de faire poquer sa
> voiture dans les embouteillages. Comme chez nous, poquer signifie donner
> des coups, heurter, faire des bosses.
>
> Rôties : Même �* Paris, on mange des toasts! Par contre, dans
> quelques régions de France, on mange aussi des rôties. Dans la région de
> Lyon, certaines personnes considèrent le mot rôtie comme un synonyme de
> tartine.
>
> Serein : Comme nous, les Bretons utilisent le mot serein pour
> désigner la fraîcheur du soir. Ce mot nous vient du latin serenum, qui
> signifie ciel clair et serein.
>
> Sorteux : Évidemment, un sorteux est une personne qui aime
> sortir. On dit parfois : Venez nous voir, on n'est pas sorteux! Ce terme
> sympathique est encore utilisé en Normandie.
>
> Source : Infolangue, numéro de l'été 1998. Infolangue est la
> revue trimestrielle d'information sur le français de l'Office de la langue
> française. Les exemples cités dans cet article ont été tirés de l'ouvrage
> intitulé Les mots des régions de France (Belin, 1992), du linguiste
> français Loïc Depecker.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> pour terminer voici d,autres mots ( canadianisme ) propre �* notre language
>
>
> claque , napkin, enfarger, pitonnage, charger, ouaouaron, mitaine, bordée
> ( de neige), ouananiche, prélart, caler, s'adonner, barrer,vadrouille,
> greyer,orignal, pichou, maskinongé, taloudi, atoca, , achigan, micouène.
> panache ( bois d'orignal) abattis
>
>
> bon je coupe notre langue est trop riche en mots et en expressions pour en
> faire le tour sur ce forum
>
> je termine par cette réflexion qui je l'espère fera réfléchir plus d'un


> « Nous somme le seul peuple sur terre �* avoir honte de sa langue tout en
> proclamant haut et fort que nous voulons un pays pour la protéger »

====================
quelque fois tu peut être un mec intéressant, mais stp ne parle jamais des
femmes la tu fais^pas rire du tout, merci Victal pour ce petit interlude sur
le beau Français de ton pays.
Ella