Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Volksstormer
Saai???  Ik heb die turf van bijna 500 blz. in een minder dan een maand uitgelezen!
De Evola van Rivolta geeft trouwens een onvolledig, verkeerd beeld van hem. Hij komt er wat té reactionair in naar voren, maar doet dat wel met verve natuurlijk. Volgend jaar begin ik aan zijn latere werken.
Wat hij over het boeddhisme heeft geschreven, biedt tegenwoordig veel meer mogelijkheden. Zijn "Doctrine van het Ontwaken" is trouwens opgenomen in het archief van de gerenommeerde Pali Text Society.
Jünger ga ik zeker nog eens lezen. Ik heb hier het bekende "Oorlogsroes".
Maar NOOIT in het Engels, wat een verkrachting! 
|
Jünger in het Duits is vrij moeilijk, maar als je dan toch een vertaling wil, waarom dan niet in het Nederlands? Van alle Germaanse talen is dat toch wel de taal die het nauwste bij de klanken en het ritme van de oorspronkelijke tekst aansluit.
Ik vond 'Der Waldgang' (die ik eerst in het Frans (!) had) zeer lezenswaardig, en 'Auf den Marmorklippen' heeft mij ook gegrepen.
Gaat u trouwens akkoord met mijn voorstel ?