Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Flikken, Thuis... hoeft geenszins te worden ondertiteld voor de Nederlanders. Dit is nu het grappige: kinderprogramma's uit Nederland worden in Vlaanderen uitgezonden en het omgekeerde is ook waar. K3 heeft een enorm succes in Nederland, maar toch spreken de drie meisjes Nederlands op z'n Vlaams. Kortom, dat alles is flink overroepen. Een tongval maakt niet dat een standaardtaal haar norm verliest of dat de wederzijdse sprekers elkaar niet meer verstaan.
|
Is het anderzijds niet zo dat bepaalde tekenfilms uit Hollywood nu in het Nederlands en in het Vlaams worden ingesproken?